Waci Speakers in Togo and Benin; a Sociolinguistic Survey

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Waci Speakers in Togo and Benin; a Sociolinguistic Survey DigitalResources Electronic Survey Report 2018-003 Waci Speakers in Togo and Benin A Sociolinguistic Survey Gabriele R. Faton Waci Speakers in Togo and Benin A Sociolinguistic Survey Gabriele R. Faton SIL International® 2018 Electronic Survey Report 2018-003, March 2018 © 2018 SIL International® All rights reserved Abstract SIL personnel conducted a sociolinguistic survey in the Waci language community (Kwa language family) of the Republic of Togo and the Republic of Benin in 2002, and the report was written in October 2006. Waci is part of the Gbe language continuum and is related to both Ewe and Gen. The researchers conducted informal interviews with various subjects and administered questionnaires to village chiefs, elders, and others. By these means they collected data concerning the geographic location of the Waci language area, the comprehension of Ewe and Gen by the Waci population, language use patterns, language vitality, language attitudes toward the use of Ewe and Gen, attitudes toward Waci language development, the religious situation, language use in the religious domain, and the state of nonformal education in the language area. Results of the interviews indicate that the Waci in Togo have a high level of comprehension of both Ewe and Gen. They identify with the Ewe people and display overtly positive attitudes toward the use of Ewe. In contrast, attitudes toward the use of Gen are overtly negative. In Benin the Waci have a high level of comprehension of Gen, whereas comprehension of Ewe appears to be low. Attitudes towards the use of Gen are overtly neutral, whereas attitudes towards the use of Ewe were not investigated. This survey report written some time ago deserves to be made available even at this late date. Conditions were such that it was not published when originally written. The reader is cautioned that more recent research may be available. Historical data is quite valuable as it provides a basis for a longitudinal analysis and helps us understand both the trajectory and pace of change as compared with more recent studies—Editor. Contents 1 Introduction 1.1 Language and classification 1.2 Language area 1.3 Presence of other ethnic groups 1.4 Regional language use 1.5 Population 1.6 History of migration 1.7 Religion 1.7.1 Traditional religion 1.7.2 Christian churches 1.7.3 Islam 1.8 Literacy and Waci language development 2 Previous linguistic research 3 Research questions 4 Methodology 4.1 Informal interviews 4.2 Questionnaires 5 Implementation of the interviews 5.1 Informal interviews with linguists and church workers 5.2 Questionnaires for traditional leaders and religious leaders 5.3 Questionnaires for literacy coordinators 6 Results 6.1 Waci language varieties 6.2 Comprehension of Ewe and Gen 6.3 Waci language vitality 6.4 Language attitudes 6.4.1 Attitudes towards the written development of Waci 6.4.2 Attitudes towards the use of Gen and Ewe 6.5 Literacy 6.5.1 Classes offered 6.5.2 Motivation for literacy 6.5.3 Difficulties in literacy programs 6.6 Language use in the religious domain 6.7 Ethnic identity, group cohesion, and social relationships 7 Summary and conclusions 7.1 Comprehension of Ewe and Gen 7.2 Language vitality 7.3 Language attitudes 7.4 Literacy 7.5 Ethnic identity, group cohesion and social relationships 8 Recommendations Appendix A: Maps of the Waci language area Appendix B: Lexical similarity Appendix C: Questionnaires Appendix D: Suggested readings References iii 1 Introduction A sociolinguistic survey was conducted among the Waci 1 language community of the Republic of Togo and the Republic of Benin in February and March 2002 by Gabriele Faton and Katharina Wolf, researchers from the Togo-Benin branch of SIL International 2 (SIL Togo-Benin). It was supervised by Dr. Deborah H. Hatfield. The survey is part of a larger study of the Gbe communities of Togo and Benin and is designed to provide the administrators of SIL Togo-Benin with information about the Waci language area in order to determine the need for SIL involvement in Waci language development and the priority and strategy for such involvement. We include in this report survey data derived from individual interviews and interviews with government officials 3 in the sub-prefecture of Comè, 4 the sub-prefecture of Grand-Popo, Benin, the prefecture of Yoto, Togo and the sub-prefecture of Afanyan, Togo. The researchers also interviewed community leaders in the villages of Oumako (sub-prefecture of Comè, Benin), Ahépé (prefecture of Yoto, Togo) and Atitogon (sub-prefecture of Afanyan, Togo). In the Introduction (section 1) we present pertinent background information gathered during preliminary research and during field interviews with members of the Waci language community. Subsequent sections contain information on previous linguistic research, the research questions, and a description of the assessment techniques used in this survey. Next, we discuss the results of the interviews, both formal and informal. The report ends with a summary, conclusions, and recommendations, followed by appendices and references. We are grateful to the local authorities and citizens for the authorization and assistance that made this research possible. 1.1 Language and classification Williamson and Blench (2000:18) have classified the Kwa language group as follows: Proto-Niger-Congo, Proto-Mande-Atlantic-Congo, Proto-Ijo-Congo, Proto-Dogon-Congo, Proto-Volta-Congo, East Volta-Congo, Proto-Benue-Kwa, Kwa. From pers. comm., they also cite Stewart’s (1989) revised and then current classification of the Gbe language group: Proto-Kwa (New Kwa), Gbe. 5 According to his interpretation of linguistic evidence, Stewart divides the Gbe language cluster into two branches: Fon-Phla-Phera on the one hand and the two subgroups—(a) Ewe and Gen and (b) Aja—on the other hand (Williamson and Blench 2000:29). Dr. Hounkpati B. C. Capo, an expert on the Waci language family (1986:101), (see section 5.1) divides the Gbe languages into five groups: Vhe (Ewe), Gen, Aja, Fon, and Phla-Phera (Xwla-Xwela). He puts Waci in the Vhe (Ewe) group, together with Towun, Awlan, Gbín, Peci, Kpando, Vhlin, Ho, Avɛ́no, Vo, Kpelen, Vɛ́, Dayin, Agu, Fodome, Wancé, and Adángbe. 1 In general, language names are spelled using the English alphabet. 2 SIL is affiliated with the Direction de Recherche Scientifique in Togo and with the Centre National de Linguistique Appliquée in Benin. It has been accorded nongovernmental organization status in both countries. 3 See Appendix C for questionnaires which correspond to the various interviews. 4 Place names are spelled according to maps of Togo and Benin (Institut Géographique National 1977; 1992), where possible. At the time of the survey, Benin was divided into twelve governmental provinces called départements, each of which was composed of a varying number of sub-prefectures, which encompass various communes (rural communities and urban districts). The départements were reorganized in 1999. With decentralization in 2002, sub- prefectures became communes and communes became arrondissements. Togo consists of five provinces (régions). Each province is divided into a varying number of prefectures and sub-prefectures. 5 Stewart formerly classified Gbe as (New) Kwa, Left Bank, Gbe. 1 2 Alternative spellings of the language name are Watyi, Wotsi, or Ouatchi (Capo 1986:13). Interviewees in villages in the language area unanimously referred to their language as Waci [watʃi]. 1.2 Language area Waci villages are located in southeastern Togo and in southwestern Benin. For maps of the area, see Appendix A. Because of the migration pattern of the Waci people (see section 1.6), most Waci live in southeastern Togo. According to the language map of Benin (CENALA 1990) and the Atlas sociolinguistique du Bénin (CNL du Bénin 1983:67f.), Waci villages in Benin are located in the département of Mono. According to the Atlas, Waci is spoken in the following places, listed in order from north to south: • the sub-prefecture of Athiémè: Ahoho and Dedokpo • the sub-prefecture of Comè: Comè (the whole urban community and rural district) and in the rural community of Oumako • the sub-prefecture of Grand-Popo: Dévikanmè, Vodomè and Sazué in the Djanglanmè rural community and Kpovidji, Todjohounkouin, Sého-Condji, Gbéhoué-Ouatchi and Sohon in the Adjaha rural community. This information was confirmed by Capo (pers. comm.) and others. Capo further indicated that these areas are also Waci-speaking: two villages within the rural community of Dedokpo6; the villages of Atitoedomin, Tala7 and Agoutomè (southeast of Comè); and Dimado 8 I and II and Kpablè (west of Gbéhoué-Ouatchi). According to certain sources, the borders of the Waci language area in Togo are roughly the line between Gboto Zévé and Tokpli to the north, the Mono River to the east, the line between Vogan and Aklakougan to the south and within the vicinity of Tsévié to the west. This information was confirmed during interviews with community leaders in the language area and refined as follows. The villages north of the line between Gboto Zévé and Tokpli up to the classified forest of Togodo are Aja villages. It is not quite clear whether Tokpli, a village that was founded by the Germans during their colonial rule, is a Waci village, as there is a significant presence of other ethnic groups such as Aja, Ana (Ifè) and Gen there. The line between Vogan and Aklakougan is only a rough approximation of a border of the language area to the south. Because people move around and mix, there is no clear-cut border between Waci and Gen areas. Vogan is a Waci village with a mixture of ethnic groups. In the area around Aklakougan, Waci speakers seem to be mixed mostly with speakers of Gen, but also with Fon and Kotafon speakers.
Recommended publications
  • Decomposing Gender and Ethnic Earnings Gaps in Seven West African Cities
    DOCUMENT DE TRAVAIL DT/2009-07 Decomposing Gender and Ethnic Earnings Gaps in Seven West African Cities Christophe NORDMAN Anne-Sophie ROBILLIARD François ROUBAUD DIAL • 4, rue d’Enghien • 75010 Paris • Téléphone (33) 01 53 24 14 50 • Fax (33) 01 53 24 14 51 E-mail : [email protected] • Site : www.dial.prd.fr DECOMPOSING GENDER AND ETHNIC EARNINGS GAPS IN SEVEN WEST AFRICAN CITIES Christophe Nordman Anne Sophie Robilliard François Roubaud IRD, DIAL, Paris IRD, DIAL, Dakar IRD, DIAL, Hanoï [email protected] [email protected] [email protected] Document de travail DIAL Octobre 2009 Abstract In this paper, we analyse the size and determinants of gender and ethnic earnings gaps in seven West African capitals (Abidjan, Bamako, Cotonou, Dakar, Lome, Niamey and Ouagadougou) based on a unique and perfectly comparable dataset coming from the 1-2-3 Surveys conducted in the seven cities from 2001 to 2002. Analysing gender and ethnic earnings gaps in an African context raises a number of important issues that our paper attempts to address, notably by taking into account labour allocation between public, private formal and informal sectors which can be expected to contribute to earnings gaps. Our results show that gender earnings gaps are large in all the cities of our sample and that gender differences in the distribution of characteristics usually explain less than half of the raw gender gap. By contrast, majority ethnic groups do not appear to have a systematic favourable position in the urban labour markets of our sample of countries and observed ethnic gaps are small relative to gender gaps.
    [Show full text]
  • Ghana), 1922-1974
    LOCAL GOVERNMENT IN EWEDOME, BRITISH TRUST TERRITORY OF TOGOLAND (GHANA), 1922-1974 BY WILSON KWAME YAYOH THESIS SUBMITTED TO THE SCHOOL OF ORIENTAL AND AFRICAN STUDIES, UNIVERSITY OF LONDON IN PARTIAL FUFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY DEPARTMENT OF HISTORY APRIL 2010 ProQuest Number: 11010523 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 11010523 Published by ProQuest LLC(2018). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 DECLARATION I have read and understood regulation 17.9 of the Regulations for Students of the School of Oriental and African Studies concerning plagiarism. I undertake that all the material presented for examination is my own work and has not been written for me, in whole or part by any other person. I also undertake that any quotation or paraphrase from the published or unpublished work of another person has been duly acknowledged in the work which I present for examination. SIGNATURE OF CANDIDATE S O A S lTb r a r y ABSTRACT This thesis investigates the development of local government in the Ewedome region of present-day Ghana and explores the transition from the Native Authority system to a ‘modem’ system of local government within the context of colonization and decolonization.
    [Show full text]
  • Some Endangered Languages of Ghana
    American Journal of Linguistics 2012, 1(2): 10-18 DOI: 10.5923/j.linguistics.20120102.01 Some Endangered Languages of Ghana Jonas N. Akpanglo-Narte y1,*, Rebecca A. Akpanglo-Narte y2 1Office of the Vice-President (Academic), Regent University College of Science & Technology, Accra, Ghana 2Department of Applied Linguistics, University of Education, Winneba, Ghana Abstract The phenomenon of language endangerment and, ultimately, language loss is considered in regard to indigenous Ghanaian languages. It is established that two languages, namely, Ghanaian English (GhE) and Akan, especially the Twi dialect, and to a small degree, Ewe, are slowly killing off the smaller Ghanaian languages. For instance, in 1970 almost all Winneba natives spoke Efutu (Ewutu) as their first language. By 2010, 40 years later, only approximately 50% of children born to the Winneba natives speak Efutu as a first language. About 30% of these children speak no Efutu at all. Interestingly, medium-sized languages such as Ga, Dangme and Nzema are also slowly losing grounds to the three languages cited. Meanwhile there are some dozen Ghanaian languages that have less than 1000 estimated speakers each but which have held their own for a century. It is concluded that the closer a language community is to the major urban centers, the more likely it is to be endangered. It is further concluded that the language policy of the Ghana Government is contributing to the loss of Ghanaian languages. Ke ywo rds Endangered, Languages, Language Loss, Ghana, Ghanaian, Ga, Dangme, GaDangme the world’s top 10, namely, Standard Chinese, English, 1. Introduction Spanish, Bengali, Hindi, Portuguese, Russian, Arabic, Japanese, and German.
    [Show full text]
  • Cahier Des Villages Et Quartiers De Ville Du Mono.Pdf
    REPUBLIQUE DU BENIN &&&&&&&&&& MINISTERE DU PLAN ET DU DEVELOPPEMENT &&&&&&&&&& INSTITUT NATIONAL DE LA STATISTIQUE ET DE L’ANALYSE ECONOMIQUE (INSAE) &&&&&&&&&& CAHIER DES VILLAGES ET QUARTIERS DE VILLE DU DEPARTEMENT DU MONO (RGPH-4, 2013) Août 2016 REPUBLIQUE DU BENIN &&&&&&&&&& MINISTERE DU PLAN ET DU DEVELOPPEMENT INSTITUT NATIONAL DE LA STATISTIQUE ET DE L’ANALYSE ECONOMIQUE (INSAE) &&&&&&&&&& CAHIER DES VILLAGES ET QUARTIERS DE VILLE DU DEPARTEMENT DU MONO Août 2016 Prescrit par relevé N°09/PR/SGG/REL du 17 mars 2011, la quatrième édition du Recensement Général de la Population et de l’Habitation du Bénin s’est déroulée sur toute l’étendue du territoire national en mai 2013. Plusieurs activités ont concouru à sa réalisation, parmi lesquelles la cartographie censitaire. En effet, la cartographie censitaire à l’appui du recensement a consisté à découper tout le territoire national en de petites portions appelées Zones de Dénombrement (ZD). Au cours de la cartographie, des informations ont été collectées sur la disponibilité ou non des infrastructures de santé, d’éducation, d’adduction d’eau etc…dans les villages/quartiers de ville. Le présent document donne des informations détaillées jusqu’au niveau des villages et quartiers de ville, par arrondissement et commune. Il renseigne sur les effectifs de population, le nombre de ménage, la taille moyenne des ménages, la population agricole, les effectifs de population de certains âges spécifiques et des informations sur la disponibilité des infrastructures communautaires. Il convient de souligner que le point fait sur les centres de santé et les écoles n’intègre pas les centres de santé privés, et les confessionnels, ainsi que les écoles privées ou de type confessionnel.
    [Show full text]
  • Caractéristiques Générales De La Population
    République du Bénin ~~~~~ Ministère Chargé du Plan, de La Prospective et du développement ~~~~~~ Institut National de la Statistique et de l’Analyse Economique Résultats définitifs Caractéristiques Générales de la Population DDC COOPERATION SUISSE AU BENIN Direction des Etudes démographiques Cotonou, Octobre 2003 1 LISTE DES TABLEAUX Tableau 1: Population recensée au Bénin selon le sexe, les départements, les communes et les arrondissements............................................................................................................ 3 Tableau G02A&B : Population Résidente recensée dans la commune de KANDI selon le sexe et par année d’âge ......................................................................... 25 Tableau G02A&B : Population Résidente recensée dans la commune de NATITINGOU selon le sexe et par année d’âge......................................................................................... 28 Tableau G02A&B : Population Résidente recensée dans la commune de OUIDAH selon le sexe et par année d’âge............................................................................................................ 31 Tableau G02A&B :Population Résidente recensée dans la commune de PARAKOU selon le sexe et par année d’âge (Commune à statut particulier).................................................... 35 Tableau G02A&B : Population Résidente recensée dans la commune de DJOUGOU selon le sexe et par année d’âge .................................................................................................... 40 Tableau
    [Show full text]
  • Exploring Expressions of Focus in Ewe Linda BADAN Leiden University, the Netherlands Leston BUELL University of Amsterdam, the Netherlands
    Nordic Journal of African Studies 21(3): 141–163 (2012) Exploring Expressions of Focus in Ewe Linda BADAN Leiden University, The Netherlands Leston BUELL University of Amsterdam, The Netherlands ABSTRACT In this article we investigate various focus constructions in Ewe. The contribution of this paper is two-fold: First, it presents new evidence that focus fronting in Ewe is simply movement to a focus phrase in left periphery of the clause, and, secondly, it presents an analysis of the focus ɖè construction in which little previous work has been conducted. In the first part of the paper we investigate the pragmatic uses of the particle yé, which we analyse as the head of a focus projection that does not encode a specific kind of focus, but can host elements expressing a range of focal interpretations. In the second part of the paper we argue that the ɖè construction used in one form of predicate focus is not a focus particle of the same class as yé, but rather an overt focus operator located in the C domain. Keywords: focus, syntax, pragmatics, Ewe. 1. INTRODUCTION Ewe is a language of the Gbe sub-group of Kwa, spoken primarily in Ghana and Togo. This paper examines various focus-related phenomena in this language, all involving the left periphery. The basic word order in Ewe is SVO, as shown in (1). (1) Kòfí ɖù máŋgò-nyè-wó. Kofi eat mango-1SG-PL ‘Kofi ate my mangos.’ However, in spite of this basic word order, a variety of topicalized and focused elements can appear in left-peripheral positions, as illustrated with a focused direct object in (2).
    [Show full text]
  • Possessive Constructions in Tongugbe, an Ewe Dialect Promise Dodzi Kpoglu
    Possessive constructions in Tongugbe, an Ewe dialect Promise Dodzi Kpoglu To cite this version: Promise Dodzi Kpoglu. Possessive constructions in Tongugbe, an Ewe dialect. Linguistics. Université de Lille; Universiteit Leiden (Leyde, Pays-Bas), 2019. English. NNT : 2019LILUH003. tel-02453932 HAL Id: tel-02453932 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-02453932 Submitted on 24 Jan 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. UNIVERSITÉ DE LILLE CONSTRUCTIONS POSSESSIVES EN TONGUGBE, UN DIALECTE DE L'ÉWÉ POSSESSIVE CONSTRUCTIONS IN TONGUGBE, AN EWE DIALECT Promise DODZI KPOGLU Soutenue le 28 Février 2019 Directeurs de thèse: Prof.dr. A. Carlier (Université de Lille, Lille) Prof.dr. M.P.G.M. Mous (Université de Leyde, Leyde) Co-encadrant: Dr. F.K. Ameka (Université de Leyde, Leyde) Membres du jury: Prof.emer. D. Creissels (Université Lumière, Lyon) Prof.dr. M. Vanhove (Inalco & LLACAN CNRS, Paris) Prof.dr. J.E.C.V. Rooryck (Université de Leyde, Leyde), Président Dr. P.K. Agbedor (Central University, Accra) Dr. C. Patin (Université de Lille, Lille) POSSESSIVE CONSTRUCTIONS IN TONGUGBE, AN EWE DIALECT Possessive constructions in Tongugbe, an Ewe dialect Proefschrift ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van Rector Magnificus prof.mr.
    [Show full text]
  • A Study of the Ewe Unification Movement in the United States
    HOME AWAY FROM HOME: A STUDY OF THE EWE UNIFICATION MOVEMENT IN THE UNITED STATES BY DJIFA KOTHOR THESIS Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in African Studies in the Graduate College of the University of Illinois at Urbana-Champaign, 2012 Urbana, Illinois Master’s Committee: Professor Faranak Miraftab, Chair Professor Kathryn Oberdeck Professor Alfred Kagan ABSTRACT This master’s thesis attempts to identity the reasons and causes for strong Ewe identity among those in the contemporary African Diaspora in the United States. An important debate among African nationalists and academics argues that ethnic belonging is a response to colonialism instigated by Western-educated African elites for their own political gain. Based on my observation of Ewe political discourses of discontent with the Ghana and Togolese governments, and through my exploratory interviews with Ewe immigrants in the United States; I argue that the formation of ethnic belonging and consciousness cannot be reduced to its explanation as a colonial project. Ewe politics whether in the diaspora, Ghana or Togo is due to two factors: the Ewe ethnonational consciousness in the period before independence; and the political marginalization of Ewes in the post-independence period of Ghana and Togo. Moreover, within the United States discrimination and racial prejudice against African Americans contribute to Ewe ethnic consciousness beyond their Togo or Ghana formal national belongings towards the formation of the Ewe associations in the United States. To understand the strong sense of Ewe identity among those living in the United States, I focus on the historical questions of ethnicity, regionalism and politics in Ghana and Togo.
    [Show full text]
  • [.35 **Natural Language Processing Class Here Computational Linguistics See Manual at 006.35 Vs
    006 006 006 DeweyiDecimaliClassification006 006 [.35 **Natural language processing Class here computational linguistics See Manual at 006.35 vs. 410.285 *Use notation 019 from Table 1 as modified at 004.019 400 DeweyiDecimaliClassification 400 400 DeweyiDecimali400Classification Language 400 [400 [400 *‡Language Class here interdisciplinary works on language and literature For literature, see 800; for rhetoric, see 808. For the language of a specific discipline or subject, see the discipline or subject, plus notation 014 from Table 1, e.g., language of science 501.4 (Option A: To give local emphasis or a shorter number to a specific language, class in 410, where full instructions appear (Option B: To give local emphasis or a shorter number to a specific language, place before 420 through use of a letter or other symbol. Full instructions appear under 420–490) 400 DeweyiDecimali400Classification Language 400 SUMMARY [401–409 Standard subdivisions and bilingualism [410 Linguistics [420 English and Old English (Anglo-Saxon) [430 German and related languages [440 French and related Romance languages [450 Italian, Dalmatian, Romanian, Rhaetian, Sardinian, Corsican [460 Spanish, Portuguese, Galician [470 Latin and related Italic languages [480 Classical Greek and related Hellenic languages [490 Other languages 401 DeweyiDecimali401Classification Language 401 [401 *‡Philosophy and theory See Manual at 401 vs. 121.68, 149.94, 410.1 401 DeweyiDecimali401Classification Language 401 [.3 *‡International languages Class here universal languages; general
    [Show full text]
  • Historical Linguistics and the Comparative Study of African Languages
    Historical Linguistics and the Comparative Study of African Languages UNCORRECTED PROOFS © JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1st proofs UNCORRECTED PROOFS © JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1st proofs Historical Linguistics and the Comparative Study of African Languages Gerrit J. Dimmendaal University of Cologne John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia UNCORRECTED PROOFS © JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1st proofs TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of American 8 National Standard for Information Sciences — Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Dimmendaal, Gerrit Jan. Historical linguistics and the comparative study of African languages / Gerrit J. Dimmendaal. p. cm. Includes bibliographical references and index. 1. African languages--Grammar, Comparative. 2. Historical linguistics. I. Title. PL8008.D56 2011 496--dc22 2011002759 isbn 978 90 272 1178 1 (Hb; alk. paper) isbn 978 90 272 1179 8 (Pb; alk. paper) isbn 978 90 272 8722 9 (Eb) © 2011 – John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Company • P.O. Box 36224 • 1020 me Amsterdam • The Netherlands John Benjamins North America • P.O. Box 27519 • Philadelphia PA 19118-0519 • USA UNCORRECTED PROOFS © JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1st proofs Table of contents Preface ix Figures xiii Maps xv Tables
    [Show full text]
  • A Dialectal Relook at the Relative Clause In
    International Journal of Applied Research 2018; 4(11): 31-34 ISSN Print: 2394-7500 ISSN Online: 2394-5869 A dialectal relook at the relative clause in EWE Impact Factor: 5.2 IJAR 2018; 4(11): 31-34 www.allresearchjournal.com Received: 15-09-2018 Sampson Lucky Kudjo Yekple Accepted: 20-10-2018 Abstract Sampson Lucky Kudjo Yekple Although it is universally implicated that Ewe introduces the Relative Clause with the demonstrative si Tutor, Department of and marks its end with the determiner (clause final marker) la (hereafter CFM), the preoccupation of Languages, Ghanaian Languages, Ewe Unit St. this paper is to describe how relative clauses are constructed in Ewe spoken dialects in Ghana. This Teresa’s College of Education, paper primarily explored the syntactic features of relative clauses in Ewe. It also examined the syntactic Hohoe, Ghana. configuration of Relative Clauses in relation with the word order of the language. Fiedler & Schwarz (2005:120) claim that the Relative Clause is introduced also by yíkɛ̀ in Inland dialects of Ewe. What is most surprising about their claim is their failure to account for the coastal dialects to make the claim evidentially comparable. This paper explained the argument that the Relative Clause is introduced in southern dialects (also called coastal dialects) by the demonstrative adjectives; “yì, ya” and marks it end with “ké”. It is also demonstrated that the Relative Clause is however introduced by the inland dialects with “kè” and closes it variously with “mí and xé”. The paper also argue that the relativizer is obligatory in both the written language and the oral dialects but the CFM in mostly optional in speech than in the written language.
    [Show full text]
  • Multilingual Language Use and Creole Formation: the Case of Property Items in Early Sranan
    Ghana Journal of Linguistics 1.2: 23-42 (2012) MULTILINGUAL LANGUAGE USE AND CREOLE FORMATION: THE CASE OF PROPERTY ITEMS IN EARLY SRANAN Margot van den Berg Abstract This paper sets up a comparison between the use of property concept items in a creole language and in the languages that contributed to the creole’s emergence. The comparison is extended with equivalent constructions in a different outcome of language mixture, namely codeswitching mode, in order to advance our understanding of the role of language transfer in creole formation. While the type of language transfer that is observed in codewitching mode differs from the type of transfer typically found in creole formation, that is recipient language agentivity and source language agentivity respectively, it is shown in this paper that the Surinamese creole Sranan Tongo displayed both types of transfer in the early stages of its development, which underlines the slow nativization of this particular creole. 1 Introduction Multilingual language use can lead to different linguistic outcomes, including codeswitching and creole formation among others, depending on different historical and contemporary social processes. They are the object of study in various subdisciplines of linguistics. Scholars interested in the kinds of language mixture by bilinguals such as codeswitching study in the field of language acquisition, in particular bilingual speech production (L2A studies), while those interested in the creation of contact languages such as creoles, pidgins and other outcomes of language contact operate within sociolinguistics in the field of Pidgin and Creole studies (P/C studies). With the rise of contact linguistics as a new subdiscipline of linguistics, and in particular since Winford's adaption of Van Coetsem's (1998, 2000) powerful framework of contact-induced change (Winford 2005, 2007, 2008, 2009), linguistic outcomes and their underlying mechanisms can be studied in a principled and unified manner.
    [Show full text]