The Laws of Late Medieval Italy (1000–1500)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Laws of Late Medieval Italy (1000–1500) The Laws of Late Medieval Italy (1000–1500) The Laws of Late Medieval Italy (1000–1500) Foundations for a European Legal System By Mario Ascheri LEIDEN • BOSTON 2013 Cover illustration: A court with a family case, at the beginning of a Digestum Infortiatum (concerning the end of a marriage), MS of the first decades of XIV century now at Library of Collegio di Spagna in Bologna, number 284, fol. 1r. With kind permission of CIRSFID: Interdepartmental Research Centre of History, Philosophy, and Sociology of Law and Computer Science and Law “Guido Fassò – Augusto Gaudenzi”, Bologna University. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Ascheri, Mario. [Diritti del Medioevo italiano English] The laws of late medieval Italy (1000-1500) : foundations for a European legal system / by Mario Ascheri. pages cm Includes bibliographical references and index. ISBN 978-90-04-21186-5 (hardback : alk. paper) -- ISBN 978-90-04-25256-1 (e-book) 1. Law-- Italy--History--To 1500. 2. Law, Medieval. I. Title. KKH124.A82413 2013 349.4509’02--dc23 2013016575 This publication has been typeset in the multilingual “Brill” typeface. With over 5,100 characters covering Latin, IPA, Greek, and Cyrillic, this typeface is especially suitable for use in the humanities. For more information, please see www.brill.com/brill-typeface. ISBN 978-90-04-21186-5 (hardback) ISBN 978-90-04-25256-1 (e-book) Copyright 2013 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Global Oriental, Hotei Publishing, IDC Publishers and Martinus Nijhoff Publishers. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Koninklijke Brill NV provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, MA 01923, USA. Fees are subject to change. This book is printed on acid-free paper. <UN> <UN> CONTENTS List of Abbreviations ����������������������������������������������������������������������������������������������vii Preface to the English Edition ������������������������������������������������������������������������������ ix Illustrations �������������������������������������������������������������������������������������������������������������xiii Introduction ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1 PART ONE THE IMPERIAL ROMAN LEGACY AND THE CHARACTERISTICS OF THE ELEVENTH CENTURY 1 Irnerius and the Roman Law of Justinian ��������������������������������������������������� 9 2 The Multi-faceted Eleventh Century ����������������������������������������������������������29 3 The Characteristic of Eleventh-Century Law �������������������������������������������65 PART TWO THE TRIUMPH OF JURIDICAL PLURALISM: CO-EXISTING LAWS AND THE FOUNDATION OF THE IUS COMMUNE (C. 1100–1250) 4 The Beginning of University Teaching and Groundwork for Corpus Iuris Canonici ������������������������������������������������������������������������������ 107 5 Territorial Laws and Various Social Categories and Institutions ���������������������������������������������������������������������������������������������� 135 6 Protagonists of Theory and Practice �������������������������������������������������������� 193 PART THREE THE TRIUMPH OF THE SYSTEM OF IUS COMMUNE (MID XIII–XV CENTURY) 7 Perfecting and Consolidating the System ����������������������������������������������� 245 8 Doctrinal and Institutional Developments �������������������������������������������� 269 9 University Texts and Legislation ��������������������������������������������������������������� 293 <UN> <UN> vi contents 10 Justice and its Institutions ������������������������������������������������������������������������� 321 11 The End of the Middle Ages ���������������������������������������������������������������������� 345 Appendix: An Annotated Bibliography of Legal History �������������������������� 361 Sources �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 373 Bibliography ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 383 Index........................................................................................................................ 411 <UN> <UN> LIST OF ABBREVIATIONS BIMAe Bibliotheca iuridica Medii Aevi (Scripta Aned- octa Glossatorum)(see) BMCL Bulletin of Medieval Canon Law Cesn Centro europeo di studi normanni (Ariano) Cisam Centro italiano di studi sull’alto Medioevo (Spoleto) CNR Consiglio Nazionale delle Ricerche (Rome) DBI Dizionario biografico degli Italiani (Isti tuto dell’Enciclopedia Italiana, Rome) HQLERG Handbuch der Quellen und Literatur der neueren europäischen Priva trechtsgeschichte, I: Mittel- alter, ed. Helmut Coing (Munich, Max-Planck- Institut für europäischen Rechtsgeschichte, Beck, 1973) Isime Istituto storico italiano per il Medio Evo (Rome) MGH Monumenta Germaniae Historica (Munich) MIC Monumenta Iuris Canonici (Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana) MIS Monumenta iuridica siciliensia PL Jacques-Paul Migne, Patrologiae cursus comple- tus. Patrologiae latinae t(omus)…(Paris, 1844– 55; repr. Turnhout, 1989) Proceedings I, II, III… Proceedings of the First, Second, Third… International Congress of Medieval Canon Law (after a vol. I, Louvain 1959, the following con- ferences started again with vol I–, 1965– in the series of MIC) QF Quaderni fiorentini per la storia del pensiero giuridico moderno QFIAB Quellen und Forschungen aus italienischen Archiven und Bibliotheken RHDFE Revue historique de droit français et étranger RIDC Rivista internazionale di diritto comune RJ Rechtshistorisches Journal RSDI Rivista di storia del diritto italiano <UN> <UN> viii list of abbreviations SDHI Studia et documenta historiae et iuris SG Studia Gratiana SS Studi Senesi TRG Tijdschrift voor Rechtsgeschiedenis ZRG Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsge- schichte (series of canon law or Roman law: kan. or rom. Abt.) <UN> <UN> PREFACE TO THE ENGLISH EDITION Thirtheen years after its publication in Italian, the presentation of this book to an English-speaking readership provides an opportunity for some new reflections and the presentation of further information in order to bring it up to date. The book introduces the reader to the various legal systems of the middle ages, and at the same time explains the individual complexities of these systems. In doing so, it aims to facilitate individual research into specific issues. It does not, however, consider in detail the various juridical institutions. Apart from a few digressions, neither does it deal with the private and public law of the time, even in the context of the most important and delicate matters. However, careful reading of the book should make the ancient texts more easily accessible to the reader. In effect, the book offers a compass by which to navigate the subject-matter. One needs to take special care when addressing what is written in the sources. It is always tempting to believe that a problem exists if and when such a problem appears to be revealed through the laws or by jurists. It is also all too easy to believe that no problem exists if no reference is made to it. As is the case in the field of theology, juridical doctrine has traditionally been extremely sensitive to contemporary problems. However, it is also the product of a series of specialized wisdoms, based on particular sources and governed by internal rules that influenced discussion, and were con- sequently able to shape doctrine according to abstract notions. On the ground, though, the realities were often somewhat different, or engaged in addressing certain issues earlier or to a greater extent than it would appear if one focuses on those matters that dominate university discussions.1 This is often the case even today, despite the fact that we are now gov- erned by sources of knowledge that are less rigid than those of the past. 1 See for example, Ascheri, ‘Dottrine universitarie’; the ‘Presentazione’ of Ascheri, Giuristi e istituzioni dal Medioevo all’Età Moderna (secoli XI-XVIII) (2009) is also useful (for an up-to-date bibliography, see pp. x-xi). It is impossible to cite new titles here; but refer- ence should be made to such sites as: http://vita-religiosa.de/Rechtengl.htm (an index of many sites of religious and civil law); http://www.clasma.org.uk/ (canon law); http:// web.upmf-grenoble.fr/Haiti/Cours/Ak/ (for Roman legal sources on line); http://www .storiadiritto.it/ (Italian Association of Legal Historians); http://www.iustel.com/v2/ revistas/ (for the e-legal history review, Madrid). For digitized books, there are now many choices: see http://www.europeana.eu/portal/. For printed catalogues reference should at least be made to the Catalogue of Books Printed in the Continent of Europe from the Beginning of Printing to 1600 in the Library of the Max-Planck-Institut für Europäische Rechtsgechichte, Frankfurt am Main. <UN> <UN> x preface to the english edition Many medieval legal doctrines have long been the subject of careful analysis. It is probably fair to say that the Anglo-American world has been particularly active in this field,
Recommended publications
  • Preamble. His Excellency. Most Reverend Dom. Carlos Duarte
    Preamble. His Excellency. Most Reverend Dom. Carlos Duarte Costa was consecrated as the Roman Catholic Diocesan Bishop of Botucatu in Brazil on December !" #$%&" until certain views he expressed about the treatment of the Brazil’s poor, by both the civil (overnment and the Roman Catholic Church in Brazil caused his removal from the Diocese of Botucatu. His Excellency was subsequently named as punishment as *itular bishop of Maurensi by the late Pope Pius +, of the Roman Catholic Church in #$-.. His Excellency, Most Reverend /ord Carlos Duarte Costa had been a strong advocate in the #$-0s for the reform of the Roman Catholic Church" he challenged many of the 1ey issues such as • Divorce" • challenged mandatory celibacy for the clergy, and publicly stated his contempt re(arding. 2*his is not a theological point" but a disciplinary one 3 Even at this moment in time in an interview with 4ermany's Die 6eit magazine the current Bishop of Rome" Pope Francis is considering allowing married priests as was in the old time including lets not forget married bishops and we could quote many Bishops" Cardinals and Popes over the centurys prior to 8atican ,, who was married. • abuses of papal power, including the concept of Papal ,nfallibility, which the bishop considered a mis(uided and false dogma. His Excellency President 4et9lio Dornelles 8argas as1ed the Holy :ee of Rome for the removal of His Excellency Most Reverend Dom. Carlos Duarte Costa from the Diocese of Botucatu. *he 8atican could not do this directly. 1 | P a g e *herefore the Apostolic Nuncio to Brazil entered into an agreement with the :ecretary of the Diocese of Botucatu to obtain the resi(nation of His Excellency, Most Reverend /ord.
    [Show full text]
  • Canabtan Law Zimee
    Ube Canabtan law zimee. VOL. XXX1II. OCTOBER, 1913. No. 10. THE INDEBTEDNESS OF MODERN JURISPRUD- ENCE TO MEDIEVAL ITALIAN LAW. How much the world owes to Italian genius and labours! For Italy is " the mother of us all." The lamp of civilization has been handed on from ]ome to modern nations by Italian runners. By Italy learning was re-established and the fine arts revived; Italy is truly called " the mother of universities and the saviour of learning." European commerce was ori- ginally revived by Italy, after the flood oT barbarian invasions of Europe had spent itself. By Italians Honan law was re- covered from antiquity, adapted for use iin later times, and forever implanted as a living force in our modern civilization. These grand achievemnents were accomplished by a people labouring under perhaps the worst political handicap known to history. For over thirteen centuries prior to 1.871 Italy never enjoyed any of the blessings of. a political union, and o was either a prey to foreign invaders or torn asunder b*y fratricidal wars. During these imany centuries Italy was but " a geographical expression "-to use Metteruich's illuminating description. Modern united Italy is very youthful Italy is not yet fifty years old.' The exuberancc of Italian patriotism in the recent war with Turkey bears witness to this youthful- ness of modern Italy, which so ardently rejoiced ill its oppor- tunity to display national power. The beginnings of Italian law-using the terni " Italian in its modern sense-start with the emergence of Italy as a separate country out of the fifth century ruins of the ]loman Empire of the West, finally extinguished in 476.
    [Show full text]
  • International Workshop 10–11 June 2021, 16.00–19.00 (Gmt+1)
    TRANSFER OF KNOWLEDGE — TRANSFER OF IDEAS — TRANSFER OF EXPERIENCES LATIN TRANSLATIONS OF GREEK TEXTS FROM THE 11TH TO THE 13TH CENTURY INTERNATIONAL WORKSHOP 10–11 JUNE 2021, 16.00–19.00 (GMT+1) Organizers: Paraskevi Toma (University of Münster) Péter Bara (Hungarian Academy of Sciences) Realizing the fact that there are different factors that influence translations, we set the dynamics of linguistic and cultural exchange from Greek into Latin as the focus of our workshop. Even though the knowledge of Latin in Byzantium dropped notably after the sixth century, it was surrounded by Latin-speaking territories, while a multilingual community continued to exist in Italy. Furthermore, the Crusades strengthened the ties between the Eastern and Western Mediterranean, a fact that unavoidably entailed knowledge transfer from Greek into Latin. The workshop will examine translators as mediators of knowledge and translated texts as sources of direct as well as indirect/intertextual knowledge. Rich material can be found, for example, in the fields of theology, medicine, and law. As regards translators, we will discuss their educational background and literacy, their networks and social status, along with their (in many cases) multicultural identity. Regarding translated texts, we will explore their literary genre as part of contemporary political or religious dialogue, identify Greek linguistic variants that were adapted by the Latin language, and finally consider the impact of translators themselves on their translations. Further questions to be discussed during the workshop are: v Who commissioned translations and for what purpose? v Did the translators follow a particular translation technique or school? v What role did these persons play as interpreters and as translators? v How have translations of legal and religious texts been used in multilingual environments? v Did translations/interpretations affect political or religious decisions or even cause controversies? * Add MS 47674 (c.
    [Show full text]
  • A Sketch of the Civil and Canon Laws in England
    THE AMERICAN LAW REGISTER AND REVIEW. VOL. {44 0- } MARCH, 1896. No- 3. A SKETCH OF THE CIVIL AND CANON LAWS IN ENGLAND. Before proceeding to give a short sketch of the Civil and Canon Laws in England, it may, perhaps, be well to state what is meant by these terms. By the Civil Law is meant the law of the ancient Romans which had its foundation in the Grecian republics, and received continual improvements in the Roman state during the space of upwards of a thousand years and did not expire even with the Empire itself. The books to which Justinian, the Roman Emperor, reduced the whole of the Roman Civil Law are now four in number, viz., (i) The Pandects,sometimes termed The Digests, which contain fifty books, and wherein are recorded the opinions and sentences of several men learned in the Roman Law; (2) The Justinian Code, consisting of twelve books, wherein are comprised the several decrees and constitutions of the Roman Emperors; (3) Tie Novels, con- sisting of nine collections, which form a supplement to The Justinian Code ; and (4) The Imperial Institutions, consisting of four books. In so pure and elegant a style are The Pan- dects written, that Civilians say that, if the Roman language were entirely lost in every other respect, it might be easily retrieved again by the writings of The Pandects. 142 SKETCH OF THE CIVIL AND CANON LAWS IN ENGLAND. The Civil Law of Rome is superior to all other existing laws in wisdom, justice, candour and equity, in the decision of disputes between man and man.
    [Show full text]
  • 9 a Hidden Source of the Prologue to the I-Ii of The
    A HIDDEN SOURCE OF THE PROLOGUE TO THE I-II OF THE SUMMA THEOLOGIAE OF ST. THOMAS AQUINAS MARGHERITA MARIA ROSSI* – TEODORA ROSSI** Pontifical University St Thomas Aquinas, Rome ABSTRACT This article1 investigates a particular aspect of the well-known quotation that opens the Prologue of the Prima Secundae of the Summa Theologiae. For scholars of St. Thomas Aquinas and the Middle Ages, the history of the introduction and story of the translation of the quoted text from St. John Damascene is a matter of undisputed interest. In particular, the cu- rious addition to the Damascene quote, not found in the translations cir- culating at the time Aquinas wrote the Prologue, nor even in the work of other contemparies, presents itself as an enigma. Although the practice of citation in the Middle Ages included taking some liberties from the text itself, it should be noted that this does not mean that it was done without rules or reason. In fact, the citations were chosen and presented in such a way as to respond to the most pressing * Contact: [email protected] ** Contact: [email protected] 1. The authors are deeply indebted to Father Peter Marsalek, SOLT, for graciously volunteering to translate the article into English. Thanks to his Thomistic expertise, Father Marsalek has translated the nuances of a demanding centuries-old theological debate, one which involves Greek and Latin authors to whom St. Thomas Aquinas re- fers. Father Peter Marsalek’s linguistic mastery and his passionate commitment have managed to clarify the most crucial passages of the difficult Italian text.
    [Show full text]
  • Standard Version
    JUNE 1999 www.thetrumpet.com VOL. 10, NO. 5 — JUNE 1999 CIRC. 135,000 o COVER STORY PUBLISHER and EDITOR IN CHIEF Gerald Flurry SENIOR EDITORS Dennis Leap J. Tim Thompson Vyron Wilkins SPECIAL REPORT SECOND OF TWO PARTS : MANAGING EDITOR Stephen Flurry ASSISTANT MANAGING EDITOR Joel Hilliker CONTRIBUTING EDITORS Ryan Malone Donna Grieves Dangerous New World Deborah Leap Paula Powell Melody Thompson Magda Wilkins 2 Who Will Fill the Power Void? CONTRIBUTORS Eric Anderson Gareth Fraser Ron Fraser Shane Granger Andrew Locher United States and Britain Wilbur Malone 5 Gary Rethford Divided We Fall PHOTOGRAPHERS David Jardine Never have these two nations been so Stephen Flurry internally divided as over Kosovo. PREPRESS PRODUCTION Mark Carroll ON THE COVER: CIRCULATION Shane Granger 7 Flower-Power War NATO attacks have sparked anti-U.S. INTERNATIONAL EDITIONS EDITOR Wik Heerma 9 Disunited Kingdom sentiment worldwide. Here, an French Antonin Chiasson American flag burns. German Wik Heerma (Digital illustration by Joel Hilliker) Italian Daniel Frendo Spanish Jorge Esparza Germany and the Vatican OFFICE DIRECTORS Australasia Alex Harrison 14 The Fourth Reich in Disguise Canada Wayne Turgeon 16 Provocative Memoirs Caribbean J. Tim Thompson Central and South America Ron Fraser Britain, Europe, Middle East, Africa John Durrad China 21 THE PHILADELPHIA TRUMPET Feeding the Dragon (ISSN 10706348) is published monthly (except How America has catapulted China bimonthly March/April and September/October issues) by the Philadelphia Church of God, 1019 to center stage. And why. Waterwood Parkway, Suite F, Edmond, OK 73034. Periodicals postage paid at Edmond, OK, 26 China on the March 5 and additional mailing offices.
    [Show full text]
  • Revista Internacional D'humanitats 50 Mai-Ago 2020
    Revista Internacional d’Humanitats 50 set-dez 2020 CEMOrOc-Feusp / Univ. Autònoma de Barcelona The translations from Greek into Latin in the Middle Age José Martínez Gázquez -UAB-RABLB1 [email protected] Resumo: O trabalho dos tradutores medievais do grego para o latim foi um fator importante na recuperação do pensamento científico medieval e de sua prática. A redescoberta das raízes comuns da cultura e da religião gerou grande entusiasmo na Itália e escolas de tradução foram sucessivamente abertas em Roma, Nápoles, Salerno, Pisa e Sicília. Seus membros resgataram para o Ocidente textos dos Padres da Igreja e textos técnicos e científicos da ciência grega. Palavras Chave: tradutores do grego para o latim. Textos religiosos e científicos. recuperação do conhecimento. Silvia Gasparian Colello. Faculdade de Educação da USP. Abstract: The work of the medieval translators from Greek to Latin was one of the important factors in the recovery of the medieval scientific thought and their practice. The rediscovery of the shared roots of culture and religion aroused great enthusiasm in Italy, and schools of translations were successively opened in Rome, Naples, Salerno, Pisa and Sicily. Its members recovered for the West lost Greek texts of the fathers of the Church and scientific-technical texts of Greek science. Keywords: Greek-Latin translators, religious and scientific texts, recovery of knowledge. The awareness of the widespread backwardness of the Latin West gradually took root among the scholars of the Early Middle Ages. In its different forms it pervaded cultural and scientific environments and even the sphere of religion. Gradually the Christians came to realize that they had lost the treasures of Greek patristic and hagiography and the works of Greek philosophy and science, and by the Early Middle Ages they saw the urgent need for Latin translations of the works of Greek philosophy and for the development of translations from Arabic .
    [Show full text]
  • The Birth of Territory
    the birth of territory The Birth of Territory stuart elden the university of chicago press chicago and london Stuart Elden is professor of political theory and geography at the University of Warwick. The University of Chicago Press, Chicago 60637 The University of Chicago Press, Ltd., London © 2013 by The University of Chicago All rights reserved. Published 2013. Printed in the United States of America 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 3 4 5 isbn-13: 978-0-226-20256-3 (cloth) isbn-13: 978-0-226-20257-0 (paper) isbn-13: 978-0-226-04128-5 (e-book) Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Elden, Stuart, 1971- The birth of territory / Stuart Elden. pages. cm. Includes bibliographical references and index. isbn 978-0-226-20256-3 (cloth : alk. paper)—isbn 978-0-226-20257-0 (pbk. : alk. paper)—isbn 978-0-226-04128-5 (e-book) 1. Political geography. 2. Geography, Ancient. 3. Geography, Medieval. I. Title. jc319.e44 2013 320.1’2—dc23 2013005902 This paper meets the requirements of ansi/niso z39.48-1992 (Permanence of Paper). contents Acknowledgments ix Introduction 1 Part I 19 1. The Polis and the Khora 21 Autochthony and the Myth of Origins 21 Antigone and the Polis 26 The Reforms of Kleisthenes 31 Plato’s Laws 37 Aristotle’s Politics 42 Site and Community 47 2. From Urbis to Imperium 53 Caesar and the Terrain of War 55 Cicero and the Res Publica 60 The Historians: Sallust, Livy, Tacitus 67 Augustus and Imperium 75 The Limes of the Imperium 82 Part II 97 3.
    [Show full text]
  • Western European Legal History
    Western European legal history Section B: Interactions of Roman and local law: twelfth–sixteenth centuries A.D.E. Lewis This study guide was prepared for the University of London by: Professor A.D.E. Lewis, MA LLB (Cantab), Professor of Comparative Legal History at University College London. This is one of a series of study guides published by the University. We regret that the author is unable to enter into any correspondence relating to, or arising from, the guide. If you have any comments on this study guide, favourable or unfavourable, please use the form at the back of this guide. Publications Office The External Programme University of London Stewart House 32 Russell Square London WC1B 5DN United Kingdom www.londonexternal.ac.uk Published by the University of London Press © University of London 2007 Printed by Central Printing Service, University of London All rights reserved. No part of this work may be reproduced in any form, or by any means, without permission in writing from the publisher. Contents Contents Introduction 1 Chapter 1 Gratian and the formation of the learned Canon law 3 1.1 Gratian and his Decretum 4 1.2 The context of Gratian’s work 5 1.3 Gratian and Roman law 7 Chapter 2 The consolidation of Roman law: the Glossators 11 2.1 The study of Roman law at Bologna 12 2.2 The literature of the glossators 13 2.3 The University of Bologna and its personnel: Bulgarus and Martinus 14 2.4 The spread of the glossatorial tradition and its consolidation 15 2.5 Canon law and Roman law 17 Chapter 3 The expansion of Roman law
    [Show full text]
  • The Revival of Greek Studies in the West I 14Th – 15Th Cent
    The Revival of Greek Studies in the West I 14th – 15th cent. Ioannis Deligiannis Democritus University of Thrace • Introduction – Greek in the Middle Ages • The Early Humanism (14th cent.) • 15th cent. – Greek language teaching and learning methods • Chrysoloras’ Erotemata • Guarino da Verona and Battista Guarini • ms. Vat. Urb. Gr. 121 – Italian humanists who studied and/or translated Greek • Guarino Guarini da Verona • Leonardo Bruni • Vittorino da Feltre • Sassolo da Prato • Francesco Filelfo • Lapo da Castiglionchio the younger • Francesco Griffolini d’Arezzo • Lorenzo Valla • Marsilio Ficino • Angelo Poliziano • Other Italian translators Greek in the Middle Ages • Middle Ages Europe: Greek not generally known. • Interest in Latin translations of Greek texts: – Boethius (5th ex. – 6th in.): Aristotle. – John Scottus Eriugena (9th cent.): Gregory of Nyssa, Gregory of Nazianzus, and Maximus the Confessor. – Burgundio of Pisa (12th cent.): John of Damascus, John Chrysostom, Galen. – James of Venice (12th cent.): Aristotle. – Henricus Aristippus (12th cent.): Plato, Euclid, Ptolemy, Aristotle, Gregory of Nazianzus. • 13th cent: a better acquaintance with Greek. • Southern Italy remained the main bridge between Greeks and Latins. • Bartholomew of Messina: Aristotle. • Robert Grosseteste: revision of Burgundio’s translation of John of Damascus, and translations of other works of his, of Dionysius the Areopagite, Aristotle; articles from the Suda Lexicon. • Roger Bacon: wrote a Greek grammar for Latins, significant for the revival of the Greek studies in the West. • William of Moerbeke: translation of Aristotle or revision of existing translations; literal and faithful; classic in the 14th cent. He also translated mathematical treatises (Hero of Alexandria and Archimedes), commentaries of Simplicius, Proclus, etc.
    [Show full text]
  • Ambassadors As Informants and Cultural Brokers Between Byzantium and the West (8Th to 12Th Centuries)
    Nicolas Drocourt Ambassadors as Informants and Cultural Brokers between Byzantium and the West (8th to 12th Centuries) Scholars generally consider that diplomacy played a signifi - with Latin titles: the De administrando imperio and the De cant role in the longevity of the Byzantine Empire. Associated cerimoniis 1 . At the crossroads of normative and narrative with military activity, it constituted an undeniable element texts, offi cial correspondence and letters exchanged between explaining how and why the empire lasted for a millennium. chanceries are also fundamental for this subject. Yet we must Offi cial negotiations as well as secret discussions continued keep in mind that all these sources are biased is certain ways; until the very end of the state in 1453. The Byzantines called describing offi cial contacts was never neutral nor objective. themselves »Romans« (῾Ρωμαῖοι) and thought that their vari- Unfortunately, offi cial accounts of diplomatic missions ous neighbours remained barbarians – even the Christian and have not survived from the High Middle Ages, with one excep- Western Latin ones. Yet a quick glance at the extant sources tion: the account written by Liudprand of Cremona, Otto I’s shows that this binary opposition is false in most cases. Seen ambassador, sent to Constantinople in 968. His testimony from Constantinople, these barbarians were not of equal has sparked a great deal of debate among historians and led value; moreover, the basileis could adopt the traditional Ro- to numerous publications 2 . Liudprand’s text also shows the man practice of divide et impera toward them. It is clear that extent to which ambassadors were informants between the Byzantine diplomacy remained very active, involving contacts, different courts.
    [Show full text]
  • Sons of Don Bosco Successors of The
    SONS OF DON BOSCO SUCCESSORS OF THE APOSTLES SALESIAN BISHOPS 1884 to 2001 by Charles N. Bransom, Jr. INTRODUCTION he study of apostolic succession and episcopal lineages has long fascinated students of church history. It was not until the middle T of the twentieth century, however, that a systematic attempt was made to trace and catalogue the consecrations of bishops on a world-wide basis. A small group of researchers has catalogued the consecrations of tens of thou­ sands of bishops dating back many centuries. The fruits of their labors--labors that are on going-have resulted in a database, which can trace the episcopal lineage of any living bishop and the vast majority of deceased bishops. In 1984, I began a project on the episcopal ordinations of bishops of re­ ligious orders and congregations. One fruit of that work was a study of the ordi­ nations of Salesian bishops, Les Eveques Salesiens. The present work updates, corrects and expands the 1984 study. In 1984, the episcopal ordinations of 130 bishops were presented. This study contains the details of 196 bishops. The text has been expanded to include the episcopal lineages of the bishops. Of the 196 bishops in this study, 183 trace their orders to Scipione Re­ biba, who was appointed Auxiliary Bishop ofChieti in 1541. The Rebiban suc­ cession is the major episcopal line in the contemporary Catholic episcopate. More than 91 % of the more than 4,500 bishops alive today trace their orders 54 Journal of Salesian Studies back to Rebiba Why so many bishops should trace their lineages to this one bishop can be explained, in great part, by the intense sacramental activity of Pope Benedict XIII, who consecrated 139 bishops during his pontificate, many of them cardinals, nuncios and bishops of important sees who in tum conse­ crated many other bishops.
    [Show full text]