An Annotated Translation of a Colonial Yucatec Manuscript: on Religious and Cosmological Topics by a Native Author

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

An Annotated Translation of a Colonial Yucatec Manuscript: on Religious and Cosmological Topics by a Native Author FAMSI © 2003: Gretchen Whalen An Annotated Translation of a Colonial Yucatec Manuscript: On Religious and Cosmological Topics by a Native Author Research Year: 2002 Culture: Maya Chronology: Colonial Location: Quintana Roo, México Site: Yucatán Table of Contents Abstract Resumen Final Report Translations: Part One: The Questions that the Emperor Hadrian asked the Infante Epitus (ms. p.22-70) On Confession (ms. p.70-100) The Fifteen Signs Before Final Judgment, or Xot Kin (ms. p.101-106) True and False Wisdom (ms. p.106-125) Hun Ahau As Lucifer (ms. p.125-129) On Holy Scripture (ms. p.129-150) God As One and Three (ms. p.151-164) God As Creator (ms. p.164-169) The Descendants of Adam (ms. p.169-174) About the Creation of Eve (ms. p.174-175) About the Heavens (ms. p.178-189) About the Earthly Paradise (ms. p.194-195) About the Creation of Adam (ms. p.195-198) About Eve’s Fall (ms. p.199-213) Part Two: Material also in the Discursos predicables, published by Fr. Juan Coronel in 1620 Exposición del Pater Noster (ms. p.234-316) Exemplos del Sanctissimo Sacramento del altare (ms. p.316-324) Exemplos Sacados de la Sagrada Escritura (ms. p.324-346) Sources Cited Abstract Sylvanus Morley bequeathed to the Museum of New Mexico a small, handmade book written in a single hand in Colonial Yucatec Maya, a book which has remained unstudied for some fifty years. The "Morley manuscript" consists of 346 numbered pages with some pages missing, among which are any title page with author or date. However, the words Año 1576 are written in below a heading on ms. p.234. While the contents of the book indicate that it was initially composed during the early period of Franciscan evangelization in accordance with this date, expert study of the watermarks and orthographic conventions has revealed the manuscript as a copy made between 1760 and 1780. A compilation of writings on varied topics, the manuscript appears to be the copy book of a Maya maestro, a school master educated by the Franciscans to teach native youths. However, these teachings are neither rote prayers nor dry dogma. Rather, the author has chosen genres and themes likely to entertain and engage his audience, as well as convert them. For example, he imparts knowledge of Bible stories through a series of riddles, a Yucatec Maya translation of Las preguntas que el emperador Adriano hizo al infante Epitus, published in Burgos in 1540, banned by order of the Inquisition in 1559. He gives a detailed account of the medieval European version of the layers of the heavens (illustrated in the Chilam Balam of Ixil). The fallen angel Lucifer he equates with the deity Hun Ahau, invoking the awe inspired by the malevolent aspect of Venus as morning star. The Xot Kin, the signs of the final days (also in the Chilam Balam of Tusik), resonate with Maya concern with era endings. The description of the Earthly Paradise centers on the yax cheil cab, the first tree of the world, encircled by twelve moons. While the story of man’s creation evokes the language of sacred ritual, a humorous telling of Eve’s fall suggests a dramatic presentation. The final third of the manuscript parallels material compiled by Fr. Juan Coronel, published in 1620 as Discursos predicables, the earliest extant publication in Yucatec Maya. Throughout his writings, the author reveals a virtuoso command of Colonial Yucatec vocabulary and style, making his work a rich resource for understanding the terms in which a highly intelligent, eloquent native scholar translates a new body of ideas by means of ancient concepts. Resumen Sylvanus Morley donó al Museo de Nuevo México un pequeño libro manuscrito por un solo autor en la lengua maya, de la época colonial yucateca. Este libro permaneció sin estudiarse durante aproximadamente cincuenta años. El "Manuscrito Morley" está compuesto de 346 páginas numeradas con algunas faltantes, dentro de las que se incluyen: El índice, el nombre del autor y la fecha. Sin embargo, las palabras Año 1576 están escritas abajo del título en ms. pág. 234. Mientras el contenido del libro indica que fue redactado inicialmente durante las primeras etapas de la evangelización franciscana en conformidad a dichas fechas, un estudio especializado en marcas de 2 agua y en reglas ortográficas de esa época, revela que el manuscrito es una copia escrita entre 1760 y 1780. Siendo así una recopilación de los escritos sobre varios temas, el manuscrito aparenta ser un cartapacio manuscrito (libro de copiado) por un maestro maya, un profesor de escuela educado por los franciscanos para instruir a los jóvenes nativos. Sin embargo, las enseñanzas no son rezos rutinarios, ni forman parte del dogma convencional. De esta manera, el autor escogió temas y géneros especialmente dirigidos a entretener y agasajar a su audiencia, y a su vez para convertirlos. Por ejemplo, imparte conocimiento de historias Bíblicas por medio de una serie de adivinanzas, una traducción a la lengua maya de Yucatán de Las preguntas que el emperador Adriano hizo al infante Epitus, publicada en Burgos en 1540, prohibida por órdenes de la Inquisición en 1559. El autor también da una narración detallada de la versión medieval europea de las capas del cielo (ilustradas en el Chilam Balam de Ixil). Equipara al arcángel caído Lucifer con el dios Hun Ahau, invocando el temor reverente, inspirado por el aspecto malévolo de Venus como la primera estrella de la mañana. El Xot Kin, la señal de los últimos días (también en el Chilam Balam de Tusik), está relacionado con la preocupación de los mayas por el final de la era. La descripción del Paraíso Terrenal se centra en el yax cheil cab, el primer árbol del mundo, rodeado de doce lunas. Mientras que la historia de la creación del hombre invoca el lenguaje de un ritual sagrado, un relato gracioso de la caída de Eva, está escrito como una representación dramática. La tercera y última parte del manuscrito está integrada por material recopilado por Fray Juan Coronel y publicado en 1620 con el título Discursos predicables, siendo ésta la primera publicación existente en el lenguaje maya yucateco. Por medio de todos sus escritos, el autor nos revela un profundo conocimiento del vocabulario y del estilo colonial yucateco, de tal forma que nos ofrece con su trabajo, un enriquecedor recurso para comprender los términos en los cuales un inteligente y elocuente nativo, hombre de letras, traduce un conjunto nuevo de ideas y sus significados, a través de antiguos conceptos. Submitted 02/25/2002 by: Gretchen Whalen [email protected] Final Report For the past seven years I have been working on a transcription and close interlinear translation of a previously unstudied Colonial Yucatec manuscript of more than three hundred pages. The manuscript, sewn together into a small book, was bequeathed by 3 Sylvanus Morley to the library of the Laboratory of Anthropology in the Museum of Indian Arts and Culture in Santa Fe, New Mexico. Clearly written in a single hand, the manuscript consists of 346 numbered pages, with some pages missing, including any title page listing an author or date of composition. However, buried on ms. page 234 appear the words Año 1576. This date has been added below the heading Preparaçion para cada dia in material which parallels writings collected and emended by Fr. Juan Coronel, published in 1620 under the title Discursos predicables, considered the earliest extant publication in Yucatec Maya. Early religious writings in Yucatec Maya are both scarce and little studied. In comparison, scholars have done extensive analysis of sixteenth century religious literature in Nahuatl, and the role of native authors in its production is widely recognized. I began my work on the manuscript at the suggestion of Josie Caruso, an epigrapher from Santa Fe familiar with the Morley collection. For several years, Josie and museum librarian Laura Holt had tried to generate interest in the book, which had been dismissed after cursory examination as a standard "prayer book" translated into Yucatec Maya by a Franciscan priest, a judgment based on frequent repetition of the Spanish loan word Dios, and the superficial resemblance of a series of questions and answers at the beginning of the manuscript to a catechism. However, these questions are not asked by a priest to a parishioner, but by an emperor to a child so wise that he confounds all the sages with his replies. They represent not a rote recitation of dogma fit for a neophyte, but a riddle session within a frame story. Some of the riddles test knowledge of Bible stories: "Who was born twice but died once? Jonah, who was born from his mother and from the belly of a great fish." Other questions and answers are more philosophical and less orthodox: "What is it that most grieves a man? That is the death of his child." "What is it that most pleases a man? That is the death of his enemy." Would a Franciscan exalt such a sentiment, given that love of one’s enemy is among the theological virtues taught by the Church? Early in my study of the manuscript, I entered a correspondence with David Bolles, whose knowledge of Colonial Yucatec literature is unsurpassed. He raised the question of who had written the text: "Are we looking at something which a friar who gained a good working knowledge of the Mayan language fabricated, or is this something which somebody like Gaspar Antonio wrote for the friars, and thus perhaps a translation of a Spanish document into Mayan by a Mayan speaker."1 As I continued my work, I noticed that the author misspelled key Spanish words and distorted Church dogma, while displaying complete command not only of Yucatec vocabulary, but of Maya style and metaphor, leading me to accept the latter hypothesis.
Recommended publications
  • Ancient Maya Afterlife Iconography: Traveling Between Worlds
    University of Central Florida STARS Electronic Theses and Dissertations, 2004-2019 2006 Ancient Maya Afterlife Iconography: Traveling Between Worlds Mosley Dianna Wilson University of Central Florida Part of the Anthropology Commons Find similar works at: https://stars.library.ucf.edu/etd University of Central Florida Libraries http://library.ucf.edu This Masters Thesis (Open Access) is brought to you for free and open access by STARS. It has been accepted for inclusion in Electronic Theses and Dissertations, 2004-2019 by an authorized administrator of STARS. For more information, please contact [email protected]. STARS Citation Wilson, Mosley Dianna, "Ancient Maya Afterlife Iconography: Traveling Between Worlds" (2006). Electronic Theses and Dissertations, 2004-2019. 853. https://stars.library.ucf.edu/etd/853 ANCIENT MAYA AFTERLIFE ICONOGRAPHY: TRAVELING BETWEEN WORLDS by DIANNA WILSON MOSLEY B.A. University of Central Florida, 2000 A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in the Department of Liberal Studies in the College of Graduate Studies at the University of Central Florida Orlando, Florida Summer Term 2006 i ABSTRACT The ancient Maya afterlife is a rich and voluminous topic. Unfortunately, much of the material currently utilized for interpretations about the ancient Maya comes from publications written after contact by the Spanish or from artifacts with no context, likely looted items. Both sources of information can be problematic and can skew interpretations. Cosmological tales documented after the Spanish invasion show evidence of the religious conversion that was underway. Noncontextual artifacts are often altered in order to make them more marketable. An example of an iconographic theme that is incorporated into the surviving media of the ancient Maya, but that is not mentioned in ethnographically-recorded myths or represented in the iconography from most noncontextual objects, are the “travelers”: a group of gods, humans, and animals who occupy a unique niche in the ancient Maya cosmology.
    [Show full text]
  • Metaphors of Relative Elevation, Position and Ranking in Popol Vuh
    METAPHORS OF RELATIVE ELEVATION, POSITION AND RANKING IN POPOL VUH Nathaniel TARN and Martin PRECHTEL Rutgers University This paper is an account of work very much in progress on the textual analysis of Popol V uh, and is one study among others (since this theme is attracting a number of students today) of inter-con­ nections and mutual illuminations between Popol Vuh and the con­ temporary ethnographic record in Highland Guatemala and Chiapas. For some considerable time now Popol Vuh has been considered as the major extant text of the Mesoamerican literary traditions, and as one of the most remarkable of all human creation stories, both for its beauty and for the complexity of its cosmological and mythical messages. While it may or may not have had a hieroglyphic original, the present alphabetic version of Po pol V uh wars written down some­ where between 1545 and 1558 by an anonymous member of the Cavek lineage of the Quiche Maya of Guatemala. This lineage had been a ruling house until it fell to the Spaniards in 1524. The manu­ script was copied by Francisco de Ximenez, a Spanish priest, some 150 years later. While there are references to Christianity in the text, these are few and it is generally regarded as one of the purest extant accounts of prehispanic Maya world-view. At the end of the hook, what we call mythical history shades into the historical history of the Quiche, so that the hook can serve as an illustration of the extent to which these two kinds of history are not held a,part by Maya generally.
    [Show full text]
  • NMS15 Marketing Opportunities
    SPONSOR AND PARTNER OPPORTUNITIES Transforming the Music Business JUNE 21-23, 2015 | NEW YORK CITY THE NEW ERA OF MUSIC BUSINESS "The New Music Seminar is the single best gathering of cung edge music industry visionaries on the scene today. It's a must-do for anyone aspiring to be part of this business of music." - Steve Greenberg – Founder/CEO, S-Curve > NMS is the legendary NYC industry event focused on new opportunities and growth of the overall music business > Unparalleled speakers and discussions - The next generation of music business executives and stars > Elevated networking platform to take your business and career to the next level NMS connects the creave professional with the people wHo determine the future of the music business 2 THE 1,500 • Limited to 1,500 attendees to ensure the highest quality personal experience > More decision-makers devoted to the cause of building the next generation of the music business - Less time bandits. • Influential audience filled with creatives, decision-makers, and engaged trendsetters > Artists, producers, and songwriters > Tastemakers that break new music > Explorers searching for the “next big thing” > Experienced industry leaders discussing the real issues behind the music business, the backroom deals, the untold stories > Investors of the music business > Industry Insiders revealing the secrets behind success in the industry Cross-pollinaon : Every part of the music business...together! Adversing/ Brands; 2% ArJst Services; 2% Students; 6% A&R; 5% Radio; 5% ArJsts/ PublisHers; 8% Performers;
    [Show full text]
  • The Toltec Invasion and Chichen Itza
    Other titles of interest published by Thames & Hudson include: Breaking the Maya Code Mexico: From the Olmecs to the Aztecs Angkor and the Khmer Civilization India: A Short History The Incas The Aztecs See our websites www.thamesandhudson.com www.thamesandhudsonusa.com 7 THE POSTCLASSIC By the close of the tenth century AD the destiny of the once proud and independent Maya had, at least in northern Yucatan, fallen into the hands of grim warriors from the highlands of central Mexico, where a new order of men had replaced the supposedly more intellectual rulers of Classic times. We know a good deal about the events that led to the conquest of Yucatan by these foreigners, and the subsequent replacement of their state by a resurgent but already decadent Maya culture, for we have entered into a kind of history, albeit far more shaky than that which was recorded on the monuments of the Classic Period. The traditional annals of the peoples of Yucatan, and also of the Guatemalan highlanders, transcribed into Spanish letters early in Colonial times, apparently reach back as far as the beginning of the Postclassic era and are very important sources. But such annals should be used with much caution, whether they come to us from Bishop Landa himself, from statements made by the native nobility, or from native lawsuits and land claims. These are often confused and often self-contradictory, not least because native lineages seem to have deliberately falsified their own histories for political reasons. Our richest (and most treacherous) sources are the K’atun Prophecies of Yucatan, contained in the “Books of Chilam Balam,” which derive their name from a Maya savant said to have predicted the arrival of the Spaniards from the east.
    [Show full text]
  • Karaoke Catalog Updated On: 20/12/2018 Sing Online on Entire Catalog
    Karaoke catalog Updated on: 20/12/2018 Sing online on www.karafun.com Entire catalog TOP 50 Tennessee Whiskey - Chris Stapleton Perfect - Ed Sheeran Grandma Got Run Over By A Reindeer - Elmo & All I Want For Christmas Is You - Mariah Carey Summer Nights - Grease Crazy - Patsy Cline Bohemian Rhapsody - Queen Feliz Navidad - José Feliciano Have Yourself A Merry Little Christmas - Michael Sweet Caroline - Neil Diamond Folsom Prison Blues - Johnny Cash Killing me Softly - The Fugees Don't Stop Believing - Journey Ring Of Fire - Johnny Cash Zombie - The Cranberries Baby, It's Cold Outside - Dean Martin Dancing Queen - ABBA Fly Me To The Moon - Frank Sinatra Rockin' Around The Christmas Tree - Brenda Lee Girl Crush - Little Big Town Livin' On A Prayer - Bon Jovi White Christmas - Bing Crosby Piano Man - Billy Joel Jackson - Johnny Cash Jingle Bell Rock - Bobby Helms Can't Help Falling In Love - Elvis Presley Baby It's Cold Outside - Idina Menzel Friends In Low Places - Garth Brooks Let It Go - Idina Menzel I Wanna Dance With Somebody - Whitney Houston Last Christmas - Wham! Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow! - Dean Martin You're A Mean One, Mr. Grinch - Thurl Ravenscroft Uptown Funk - Bruno Mars Africa - Toto Rudolph The Red-Nosed Reindeer - Alan Jackson Shallow - A Star is Born My Way - Frank Sinatra I Will Survive - Gloria Gaynor The Christmas Song - Nat King Cole Wannabe - Spice Girls It's Beginning To Look A Lot Like Christmas - Dean Take Me Home, Country Roads - John Denver Please Come Home For Christmas - The Eagles Wagon Wheel -
    [Show full text]
  • The Book of Hebrews: Part 1 of 4 Lecture Video Transcription by Dr
    The Book of Hebrews: Part 1 of 4 Lecture Video Transcription By Dr. D.A. Carson Research Professor of New Testament, Trinity Evangelical Divinity School In a book this long, transparently, we can’t go through every paragraph, every verse, so we're going to focus on certain crucial passages and to catch the flow of the argument through the book, the analytical outline will be a huge help. So what do we make of this book? Its readers, transparently, were an assembly, a congregation, or possibly more than one congregation, of Christians who at one time had been under persecution, but for whom the persecution had lightened up in more recent times. There is a considerable dispute in the commentaries as to whether these are Jewish Christians or gentile Christians. If they are Jewish Christians, they are Jewish Christians who are tempted to return to the social safety of their own Jewish communities, regaining the synagogue practices – or if they’re living anywhere near the temple, the temple practices – and so forth that were once at the heart of their religious life, but which in some measure they abandoned as Christians. Now they're tempted to return to them and the author sees this as a defection from the faith. Alternatively, if they are gentile Christians, they’re gentile Christians who are attracted beyond Christianity to a kind of Jewish form of Christianity taking on Jewish practices especially connected with the temple. In my view the former analysis squares with the facts a little better, but it won't make much difference to the overall argument of the book.
    [Show full text]
  • Panthéon Maya
    Liste des divinités et des démons de la mythologie des mayas. Les noms sont tirés du Popol Vuh des Mayas Quichés, des livres de Chilam Balam et de Diego de Landa ainsi que des divers codex. Divinité Dieu Déesse Démon Monstre Animal Humain AB KIN XOC Dieu de poésie. ACAN Dieu des boissons fermentées et de l'ivresse. ACANTUN Quatre démons associés à une couleur et à un point cardinal. Ils sont présents lors du nouvel an maya et lors des cérémonies de sculpture des statues. ACAT Dieu des tatouages. AH CHICUM EK Autre nom de Xamen Ek. AH CHUY KAKA Dieu de la guerre connu sous le nom du "destructeur de feu". AH CUN CAN Dieu de la guerre connu comme le "charmeur de serpents". AH KINCHIL Dieu solaire (voir Kinich Ahau). AHAU CHAMAHEZ Un des deux dieux de la médecine. AHMAKIQ Dieu de l'agriculture qui enferma le vent quand il menaçait de détruire les récoltes. AH MUNCEN CAB Dieu du miel et des abeilles sans dard; il est patron des apiculteurs. AH MUN Dieu du maïs et de la végétation. AH PEKU Dieu du Tonnerre. AH PUCH ou AH CIMI ou AH CIZIN Dieu de la Mort qui régnait sur le Metnal, le neuvième niveau de l'inframonde. AH RAXA LAC DMieu de lYa Terre.THOLOGICA.FR AH RAXA TZEL Dieu du ciel AH TABAI Dieu de la Chasse. AH UUC TICAB Dieu de la Terre. 1 AHAU CHAMAHEZ Dieu de la Médecine et de la Guérison. AHAU KIN voir Kinich Ahau. AHOACATI Dieu de la Fertilité AHTOLTECAT Dieu des orfèvres.
    [Show full text]
  • Sources and Resources/ Fuentes Y Recursos
    ST. FRANCIS AND THE AMERICAS/ SAN FRANCISCO Y LAS AMÉRICAS: Sources and Resources/ Fuentes y Recursos Compiled by Gary Francisco Keller 1 Table of Contents Sources and Resources/Fuentes y Recursos .................................................. 6 CONTROLLABLE PRIMARY DIGITAL RESOURCES 6 Multimedia Compilation of Digital and Traditional Resources ........................ 11 PRIMARY RESOURCES 11 Multimedia Digital Resources ..................................................................... 13 AGGREGATORS OF CONTROLLABLE DIGITAL RESOURCES 13 ARCHIVES WORLDWIDE 13 Controllable Primary Digital Resources 15 European 15 Mexicano (Nahuatl) Related 16 Codices 16 Devotional Materials 20 Legal Documents 20 Maps 21 Various 22 Maya Related 22 Codices 22 Miscellanies 23 Mixtec Related 23 Otomi Related 24 Zapotec Related 24 Other Mesoamerican 24 Latin American, Colonial (EUROPEAN LANGUAGES) 25 PRIMARY RESOURCES IN PRINTED FORM 25 European 25 Colonial Latin American (GENERAL) 26 Codices 26 2 Historical Documents 26 Various 37 Mexicano (Nahautl) Related 38 Codices 38 Lienzo de Tlaxcala 44 Other Lienzos, Mapas, Tiras and Related 45 Linguistic Works 46 Literary Documents 46 Maps 47 Maya Related 48 Mixtec Related 56 Otomí Related 58 (SPREAD OUT NORTH OF MEXICO CITY, ALSO HIDALGO CLOSELY ASSOCIATED WITH THE OTOMÍ) Tarasco Related 59 (CLOSELY ASSOCIATED WITH MICHOACÁN. CAPITAL: TZINTZUNRZAN, LANGUAGE: PURÉPECHA) Zapotec Related 61 Other Mesoamerican 61 Latin American, Colonial (EUROPEAN LANGUAGES) 61 FRANCISCAN AND GENERAL CHRISTIAN DISCOURSE IN NATIVE
    [Show full text]
  • Physical Expression of Sacred Space Among the Ancient Maya
    Trinity University Digital Commons @ Trinity Sociology & Anthropology Faculty Research Sociology and Anthropology Department 1-2004 Models of Cosmic Order: Physical Expression of Sacred Space Among the Ancient Maya Jennifer P. Mathews Trinity University, [email protected] J. F. Garber Follow this and additional works at: https://digitalcommons.trinity.edu/socanthro_faculty Part of the Anthropology Commons, and the Sociology Commons Repository Citation Mathews, J. P., & Garber, J. F. (2004). Models of cosmic order: Physical expression of sacred space among the ancient Maya. Ancient Mesoamerica, 15(1), 49-59. doi: 10.1017/S0956536104151031 This Article is brought to you for free and open access by the Sociology and Anthropology Department at Digital Commons @ Trinity. It has been accepted for inclusion in Sociology & Anthropology Faculty Research by an authorized administrator of Digital Commons @ Trinity. For more information, please contact [email protected]. Ancient Mesoamerica, 15 (2004), 49–59 Copyright © 2004 Cambridge University Press. Printed in the U.S.A. DOI: 10.1017/S0956536104151031 MODELS OF COSMIC ORDER Physical expression of sacred space among the ancient Maya Jennifer P. Mathewsa and James F. Garberb aDepartment of Sociology and Anthropology, Trinity University, One Trinity Place, San Antonio, TX 78212, USA bDepartment of Anthropology, Texas State University, San Marcos, TX 78666, USA Abstract The archaeological record, as well as written texts, oral traditions, and iconographic representations, express the Maya perception of cosmic order, including the concepts of quadripartite division and layered cosmos. The ritual act of portioning and layering created spatial order and was used to organize everything from the heavens to the layout of altars.
    [Show full text]
  • CRÓNICAS Mesoamericanas Tomo I CRONICAS MESOAMERICANAS (TOMO I) © 2008 Universidad Mesoamericana ISBN: 978-99922-846-9-8 Primera Edición, 2008
    CRÓNICAS MESOAMEricanas TOMO I CRONICAS MESOAMERICANAS (TOMO I) © 2008 Universidad Mesoamericana ISBN: 978-99922-846-9-8 Primera Edición, 2008 Consejo Directivo: Félix Javier Serrano Ursúa, Jorge Rubén Calderón González, Claudia María Hernández de Dighero, Carlos Enrique Chian Rodríguez, Ana Cristina Estrada Quintero, Luis Roberto Villalobos Quesada, Emilio Enrique Conde Goicolea. Editor: Horacio Cabezas Carcache. Traducción de textos mayas-quichés: Marlini Son, Candelaria Dominga López Ixcoy, Robert Carmack, James L. Mondloch, Ruud van Akkeren y Hugo Fidel Sacor. Revisor de estilo: Pedro Luis Alonso. Editorial responsable: Editorial Galería Guatemala. Consejo Editorial: Estuardo Cuestas Morales, Egemberto Alvergue Oliveros, Carlos Enrique Zea Flores, María Olga Granai de Zoller, Mario Estuardo Montes Granai. Diseño y diagramación: QUELSA. Ilustraciones en acuarela: Victor Manuel Aragón. Fotografía proporcionada por Fundación Herencia Cultural Guatemalteca, Fototeca de Justin Kerr de su catálogo Maya Vase Database y Fototeca de Fundación G&T Continental (páginas 119,134,140). Impresión: Tinta y Papel Derechos reservados. La reproducción total o parcial de esta obra sólo podrá hacerse con autorización escrita de la Universidad Mesoamericana. http://www.umes.edu.gt 40 Calle, 10-01, Zona 8, Guatemala, C. A. CRÓNICAS MESOAMEricanas TOMO I CONTENIDO PRÓLOGO 9 FÉLIX JAVIER SERRANO URSÚA INTRODUCCIÓN 11 HORACIO CABEZAS CARCACHE CÓDICES mayas Y MEXICANOS 17 TOMÁS BARRIENTOS Y MARION POPENOE DE HATCH Crónicas DE YAXKUKUL Y CHAC Xulub CHEN 31 ERNESTO VARGAS PACHECO CRÓNICA DE CHAC XULUB CHEN 44 TÍTULO DE LOS SEÑORES DE Sacapulas 59 RUUD VAN AKKEREN HISTORIA DE SU ORIGEN Y VENIDA DE SUS PADRES EN LAS TIERRAS DEL QUICHÉ. 78 PARTE I. FRAGMENTO QUIChé [K’iChe’] 88 TÍTULO DE CAGCOH [KAQKOJ] 93 ENNIO BOSSÚ TESTAMENTO Y TÍTULO DE LOS ANTECESORES DE 100 LOS SEÑORES DE CAGCOH SAN CRISTÓBAL VERAPAZ.
    [Show full text]
  • By ROBERT L. RANDS
    SMITHSONIAN INSTITUTION Bureau of American Ethnology BuUetin 157 Anthropological Papers, No. 48 Some ManifestatioDs of Water in Mesoamerican Art By ROBERT L. RANDS 265 1 CONTENTS PAGE Introduction 27 The better established occurrences of water 273 Types of associations 273 The Maya codices 277 The Mexican codices 280 Aztec and Teotihuacdn murals, sculptures, and ceramics 285 Summary 291 The proposed identifications of water 292 Artistic approach to the identifications 292 Non-Maya murals, sculptures, and ceramics 293 Maya murals, sculptures, and ceramics 298 General considerations 298 Highest probability (A) 302 Probability B : paraphernalia and secondary associations 315 Probability B : fang, tongue, or water (?) 320 Artistic typology and miscellany 322 Water and the water lily 330 Conclusions 333 Appendix A. Nonartistic data and current reconstructions 342 Direct water associations : physiological data 342 Water from container 344 Water from mouth 348 Water from eye 348 Water from breast 350 Water from between legs 350 Water from body (pores ?) 350 Water from hand 352 Water from other object held in hand 354 Waterlike design from head 355 Glyph in water 365 Object in water 359 Tlaloc 359 Anthropomorphic Long-nosed God 359 Female water deity 369 Black god (M, B) 360 Miscellaneous anthropomorphic figures 360 Frog 360 Serpent 361 Jaguar (ocelot) 361 Bird 363 Miscellaneous animal 363 Serpentine-saurian monster 364 Detached rear head of monster 364 Other grotesque head, face 365 267 268 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [Bull. 157 Appendix A. Nonartistic data and current reconstructions—Con. page Death, misfortune, destruction _. 365 Water descending on surface water 365 Water descending on figure 366 The bending-over rainmaker 366 The sky monster and its affiliates 366 Balanced water and vegetation 367 Summary 367 Appendix B.
    [Show full text]
  • UNIFICATION and CONFLICT the Church Politics Of
    STUDIA MISSIONALIA SVECANA LXXXVI UNIFICATION AND CONFLICT The Church Politics of Alonso de Montúfar OP, Archbishop of Mexico, 1554-1572. Magnus Lundberg COPYRIGHT © Magnus Lundberg 2002 Lund University Department of Theology and Religious Studies Allhelgona kyrkogata 8, SE-223 62 Lund, Sweden PRINTED IN SWEDEN BY KFS i Lund AB, Lund 2002 ISSN 1404-9503 ISBN 91-85424-69-2 PUBLISHED AND DISTRIBUTED BY Swedish Institute of Missionary Research P.O. Box 1526 SE-751 45 Uppsala, Sweden 2 Alonso de Montúfar OP The Metropolitan Cathedral, Mexico City. Photo: Magnus Lundberg. 3 Alonso de Montúfar OP Santa Cruz la Real, Granada. Photo: Roberto Travesí. (Huerga 1995:81). 4 ACKNOWLEDGEMENTS The writing of a doctoral dissertation implies many hours of solitary work. This is not least the case if you spend most of your days in the company of a man who died over four hundred years ago, as I have done in the last couple of years. Therefore, I here want to take the opportunity to acknowledge some of the many people who have made my work less lonely and who have helped me in various ways. My first sincere words of acknowledgement are due to my supervisor Dr. Aasulv Lande, Professor of Missiology with Ecumenical Theology at Lund University, who has been an unfailing source of encouragement during my years of undergraduate and graduate studies. In particular I want to thank him for believing in my dissertation project even in the dark periods when I did not do so myself. Likewise, I am especially indebted to Professor emeritus Magnus Mörner, who kindly accepted to become my assistant supervisor.
    [Show full text]