JetMAGAZINE - Leading coEventmp any for VIP travel 01

местечке Гштаад DESTINATION

Aeronautics Falcon 2000s Watchmaking Hautlence Louis Moinet Peter Tanisman Franc Vila Aesthetic medicine Clinic Lémanic

Travel Gstaad Palace Grand Hotel Bellevue Gstaad The Retreat Selous Tanzania

Luxury design Baccarat Van Cleef & Arpels Waterman Bentley Vertu 1 FREE COPY FREE A very contemporary return to old traditional high-end standards FVi9 CHRONO INTREPIDO in NTT NanoTube Titanium Chronograph with complete calendar & moon phases FRANC VILA exclusive calibre FV9 Limited edition of 88 pieces “Not only mine, but a part of me”

ABU DHABI: Style Gallery, +9712 68 111 88 • AUSTRALIA: Luxury Goods, +61 2 9007 5330 • CARIBBEAN & CENTRAL/SOUTH AMERICA: BAY Distributors, 001 246 437 7509 • DUBAI: Bin Hendi, Tel : +9714 43 41 448 : GUILHEM Joaillers, +33 4 50 21 66 80. STARDUST St.Tropez , +33 327 99 30 630 • : Hülse-reutter GmbH, +49 405 388-8213. Fa. Paul Bielert e.K., +49 5032 95300 0 ITALIA: STARDUST Porto Cervo / Fortei dei Marmi, +39 07 89 66 063 • JAPAN, MALAYSIA, SINGAPORE, HONG KONG & THAILAND: Luxury Concepts, +603 2142 6328, +603 2141 2881 • KUWAIT: Kallista Holding, +965 2232 0313 : STARDUST Monaco, +377 9 99 99 650 • NIGERIA: Extra Time, 0805 557 1166. Vintage Watches, 09 461 4592 • : Espaço Joias, +351 226 168 861 • QATAR: Amiri Gems, +974 4442 5972/975 2 : SWM Distribution, +7 (495) 203-08-05 • SAUDI ARABIA: Al Kooheji & Partners, +966 389 342 222 • : RABAT, +34 93 384 4111, +34 96 352 7678. Ellite: +34 96 688 3530. Santi Pàmies Joiers, +34 977 330 697 3 : Ouranos Espace Temps & Joaillerie, +41 21 311 1188 • SYRIA: Mario Retail, +963113312221 • : Greenwich Istanbul, +90 212 241 7510 • U.K.: Asprey London, +44 207 493 6767. Frost of London, +44 20 3372 0108 : Noblesse, 380 44 528 33 85 • USA & CANADA: WLG - W Luxury Group, +1 305 674 9670 • EUROPE: FRANC VILA S.A., +41 22 317 07 27 • WWW.FRANCVILA.COM / [email protected] Glashütte Original – 165 years of German watchmaking art. Senator Diary

The Senator Diary. A world first. Which moment in the weeks ahead will mean the most to you? Think about it. Now, set the date and the time of day, wind the alarm and get back to work. 600 handcrafted mechanical and manually finished components will take care of the rest. Find out more at www.glashuette-original.com. Download our iPhone Application “GO Diary” in the App store.

4 5

COOP-Senator_Diary_RG_450x280mm_ENG.indd 1 04.10.2011 15:52:04 A HOME AWAY FROM HOME

GRAND-CHÊNE 7-9 > CH-1002 LAUSANNE > T. +41 21 331 31 31 > F. +41 21 323 25 71 6 [email protected] > WWW.LAUSANNE-PALACE.COM 7 CONTENTS EDITORIAL

Aeronautics Falcon 2000s 106 Watchmaking WITH JET EVENT REALIZE YOUR LUXURIOUS С JET EVENT РОСКОШНЫЙ ЗИМНИЙ ОТДЫХ СТА- Alpine Jet Magazine ispublished by : Louis Moinet 026 WINTER ESCAPES НЕТ ДЛЯ ВАС РЕАЛЬНОСТЬЮ Hautelence 086 With the first edition of this Jet Event Magazine, Мы приветствуем Вас этим первым изданием Jet Peter Tanisman 096 JF.Editions SA Ltd we would like to thank you and welcome all our Event Magazine и благодарим всех наших партне- Corporate headquarters Franc Vila 114 3rd floor 14 Hanover partners, as well as our customers for their inte- ров, а также наших клиентов за их интерес и до- Street rest and confidence in our work, which they will верие к нашей работе, которую они открывают для Aesthetic medicine London WIS find in this LUXURIOUS WORLD OF EXCELLENCE. себя в этом РОСКОШНОМ МИРЕ СОВЕРШЕНСТВА. Clinic Lémanic 030 1YH SA Ltd capital 125000£ This special publication has been created to help Данный специальный номер журнала создан для Travel Executive Director you to take the quick way on the trip you want,as того, чтобы помочь Вам без всяких промедлений Jet Event 014 Joseph Fartouk easily, in LUXURY, EFFICIENCY and as PERFECT as отправиться в желаемое путешествие, будучи direction@jfeditions. possible. окруженными РОСКОШЬЮ, ВЫСОКИМ УРОВНЕМ Destination Gstaad 040 com КАЧЕСТВА и УВАЖЕНИЕМ. With our numerous destinations just few hours Gstaad Palace 048 Art Director Grand Hotel Bellevue 074 Luc Chamot away in a comfortable private jet for most of you, С таким множеством туристических направлений access design we realize a guide to the highest quality accom- всего лишь в нескольких часах лета на комфорта- The Retreat Sealous 100 T +4121 311 53 50 modations at selected fine hotels. Local nightlife бельном частном самолете для большинства из Вас www.access-design.ch and cultural pursuits, and, of course, an insider’s мы можем стать опытным гидом, предлагающим Architecture guide on where to dine and where to shop on your Graphic designer размещение на самом высоком уровне в тщательно Fabian Reichenbach 054 Sophia Bennani holiday trip. отобранных роскошных отелях. access design И, конечно же, местную ночную жизнь и культурные Zbären 066 So, as the holidays are closer, take a look, pick your мероприятия, а также рекомендации экспертов, Luxury design Russian translation spots and book your choice, it’s closer to home где можно отужинать и совершить покупки во вре- services provided by than you ever imagine. мя Вашего путешествия. Baccarat 034 www.translated.net Vertu 118 Sales Advertising Праздники все ближе и ближе, осмотритесь, выбе- Jeff Fartoukh рите и забронируйте туристическое направление Bentley 122 mail.mag@jfeditions. Sarah & Gregory Prenleloup по своему выбору, - оно ближе к Вашему дому, чем Van Cleef & Arpels 070 com Вам всегда казалось. Waterman 134 Accounting Caroline Martin © Copyright by JetEvent Magazine. Reproduction or [email protected] use of the content in whole or in part without the written permission of the editor is strictly prohibited. Сара & Грегори Пренлелу Secretary office Yona Schaap All picture are under © copyright restriction, repro- [email protected] duction is strictly prohibited.

8 9 Entirely invented and manufactured in- house

fpjourne.com

Octa UTC - Ref. UTC Universal Time, Coordinated 18 K solid Gold movement Platinum or red Gold case

Octa UTC - Ref. UTC Calibre 1300.3

THE BOUTIQUES Hours of the World, Sapphire Earth disc with current view of time zones division, Off centred hours, Seconds, Large date, Power reserve indicator of 120 hours, PARIS +33 1 42 68 08 00 +41 22 810 33 33 NEW YORK +1 212 644 5918 Automatic winding, 10 TOKYO +81 3 5468 0931 BEIJING +86 10 8517 2036 HONG KONG +852 2522 1868 301 parts, 40 jewels, 21,600 V/h. 11

Jet_Event_UTC_450x280_Gb.indd 1 19.10.11 11:42 EditoRIAL

www.dewitt.ch

Dear Friends, I wish to welcome you on this Jet Event Magazine first issue. We will take you on a winter journey through our unusual places. Дорогие друзья, Jet Event offers you to discover the beautiful resort of Gstaad, and the brands of Swiss ma- я рад представить Вашему вниманию первый номер nufactures, the excellent architect by Fabian журнала Jet Event. Reichenbach and many others. Мы отправимся вместе с Вами в зимнее путеше- JET EVENT and JF EDITIONS SA invite you to live the ствие по самым необычным местам. dream during Jet Event приглашает Вас открыть для себя short flight of the Swiss Romande and Gstaad. красивейший курорт Гстаад и фирменные то- вары швейцарских производителей, превос- Sincerely, ходную архитектуру Фабиана Райхенбаха и многое другое. The editor, JET EVENT и JF EDITIONS SA пригла- Joseph Fartouk шают Вас осуществить мечту во вре- мя Вашего короткого путешествия в швейцарскую Романдию и Гстаад.

Искренне Ваш,

Редактор, Джозеф Фартук

PHANTOM Tourbillon Différentiel

Full Titanium Limited Edition

12 13

DW_JetM11.11.2011.indd 1 11.11.11 09:59 JET EVENT JET EVENT

INTRODUCTION

Jet Event is a unique company that specializes in providing its prestigious clients with all their travel requests. Whether you want a private jet to an exotic location, a hot air balloon ride over the Seven Wonders of the World or simply tickets to an opera, Jet Event can take care of it. Jet Event является уникальной компани- ключительное, комфортное и тактичное вления как деловых, так и развлекатель- We provide our clients with a convenient, personalized, unique, discrete and dis- ей, специализирующейся на предостав- индивидуальное обслуживание на высо- ных авиа-перелетов класса «люкс» на tinguished service that will make a lasting impression. We garantee unparalleled лении туристических услуг своим VIP- ком уровне, которое произведет на вас самолетах бизнес-класса, мы не упуска- personal service tailored to suit the needs of our individual clients. клиентам. Будь то перелет на частном незабываемое впечатление. Мы гаранти- ем из внимания ни малейшей детали и самолете в экзотическое место, путеше- руем беспрецедентное индивидуальное адаптируем наши услуги с учетом по- We have experience and expertise in both business and leisure luxury jet travel, ствие на воздушном шаре с посещением обслуживание с учетом индивидуальных желаний наших клиентов. Мы прекрасно we take care of every detail, no matter how small, and we customize our services семи чудес света или просто билеты в пожеланий наших клиентов. понимаем, что наша реактивность и вни- to our clients. We know and understand that our expeditiousness – and with our оперу, Jet Event позаботится обо всем. мание к каждой детали, а также наша attention to personal detail, our professional team will make every journey simply Мы обладаем всем необходимым опытом команда профессионалов сделают лю- perfect. Мы предоставляем нашим клиентам ис- и практическими навыками для осущест- бое путешествие просто великолепным. . 14 15 JET EVENT JET EVENT

Aviation

If you have a metting aboad, whether in a major city or somewhere more re- mote, Jet Event can make it happen. We have a large fleet of aircrafts for you to choose from small to large cabin busi- ness jets and helicopters. By allowing us to plan your travel arrangements, you will save time and energy, allowing you to attend to other matters. The only information we need is the date, destination and any other special details, and we will ensure that every aspect of your trip exceeds your expetations. Our personalized service is available to you, day or night, weekday or weekend, 365 days a year

Если у вас запланировано совещание за рубежом, будь то в крупном городе или где-то в более удаленном месте, Jet Event может сделать это реально- стью. Мы располагаем большим воз- душным флотом, из которого вы можете выбрать самолет бизнес-класса боль- шой или малой пассажировместимости или вертолет. Позволив нам организо- вать ваше путешествие, вы сбережете свои силы и время, которые вы сможете посвятить своим другим делам. Един- ственная информация, которая нам будет нужна, - это дата, направление и некоторые другие специальные дан- ные, и мы гарантируем вам, что каждый аспект вашего путешествия превзой- дет все ваши ожидания. К вашим услугам наше индивидуаль- ное обслуживание, днем и ночью, в ра- бочие и выходные дни, 365 дней в году.

16 17 JET EVENT JET EVENT

Our fleet

Jet Event is a VIP airline company and are Our extensive network of professional can More information on our website : Jet Event - это авиакомпания VIP- путешествие. Мы сбережем ваши силы времяпрепровождения. Наше агент- pleased to offer our brand new Falcon 900 find whatever you desire from airline tic- www.jetevent.ch класса, и мы рады предложить вам и время. Все, что нам нужно - это дата, ство путешествий находится в вашем EX EASY , and our Falcon 2000, now avai- kets to exceptional place наши новые самолеты Falcon 900 EX направление и некоторые другие спе- полном распоряжении. lable for charter. Our fleet of aircraft is at to stay. Our travel agency is at your entire EASY и Falcon 2000, в настоящее время циальные данные. И мы гарантируем your entire disposal, from small to large disposal. предлагаемые для чартерных переле- вам, что каждый аспект вашего путе- Мы рады возможности продемонстри- cabin business Jets, including helicopters. тов. Наш воздушный флот находится в шествия превзойдет все ваши ожида- ровать вам наши способности по обе- Aircrafts are mainly operated from London, We are grateful to have the opportunity полном вашем распоряжении, начиная ния. спечению качества и комфорта на са- Paris and Geneva. to demonstrate our ability for the highest от самолетов бизнес-класса большой мом высоком уровне. Let us plan your travel arrangements. Your level of quality and comfort. и малой пасссажировместимости и за- Наша обширная сеть, состоящая из time and energy will be saved. All we need is канчивая вертолетами. Управление профессионалов в своем деле, спо- Дополнительная информация пред- the date, destination and any other special самолетами, в основном, произво- собна организовать все, чего бы вы ни ставлена на нашем сайте: details. We will ensure that every aspect of дится из Лондона, Парижа и Женевы. пожелали, начиная от авиабилетов и your trip exceeds your expectations. Позвольте нам распланировать ваше заканчивая уникальным местом для www.jetevent.ch

18 19 JET EVENT JET EVENT

Events

A once in a lifetime experience, with every imaginable luxury that you will always remember ? Whatever you desire we will make a reality. Our dedicated team will take care of every detail for you, whether your requirements are extravagant or simple.

Allow us the privilege to manage your trip into a unique and precious journey.

20 21 JET EVENT JET EVENT

Уникальное событие, организованное со всей вообразимой роскошью, которое запомнится на всю жизнь? Мы сделаем реальностью все, чего бы вы ни пожелали. Наша целеустремленная команда по- заботится для вас о каждой мелочи, какими бы экстравагантными или простыми ни были ваши по- желания.

Позвольте нам превратить вашу поездку в единственное в своем роде, бесценное путешествие!

22 23 JET EVENT JET EVENT

Concierge service

Why spend your own precious time ar- Зачем тратить свое драгоценное время ranging things that we can find for you ? в поисках того, что мы готовы найти для вас? A yacht, a unique hotel… An exeptional place to stay… A round-the-world tour… Яхту, уникальный отель… Необыкно- An unforgettable weekend for your fa- венное место для времяпрепровожде- mily or the one you love… A reservation ния… Путешествие вокруг света… Не- for an opera, a play, a concert or the bal- забываемый уикенд для вашей семьи let… or simply to get away from it all…. или любимого человека… Заказ билета AVIATION в оперу, на спектакль, концерт или ба- [email protected] Our extensive network of frofessionals лет… или просто скрыться от всех и вся +41 22 716 54 15 can find whatever you are lokking for. на некоторое время… EVENTS Наша обширная сеть, состоящая из [email protected] профессионалов в своем деле, может + 41 22 775 07 07 организовать все, что вы только могли бы пожелать. www.jetevent.ch

24 25 WATCHMAKING LOUIS MOINET

LOUIS MOINET Watchmaker

Louis Moinet was born in Bourges in Луи Муане родился в Бурже в 1768 г. в 1768 into a well-to-do family of farmers. зажиточной семье фермеров. За вре- During his studies, he quickly distin- мя своей учебы он быстро стал выде- guished himself for his mastery of clas- ляться благодаря своему блестящему sical subjects, and he regularly took first знанию классических предметов и не- place in academic competitions. While однократно занимал первое место на still a student, he was introduced to the студенческих олимпиадах. Еще будучи world of watchmaking, and he spent студентом, он был введен в мир часово- almost all of his free time by the side of го искусства и проводил почти все свое a master watchmaker. He was also свободное время, наблюдая за работой privately tutored in drawing by an Italian часовых дел мастера. Он также брал painter. частные уроки рисования у одного ита- льянского художника. In the course of his career, Louis Moinet created some extraordinary clocks for В ходе своей карьеры Луи Муане создал such eminent figures of his era as несколько выдающихся часов для таких Napoleon Bonaparte, Tsar Alexander Ist, видных деятелей своей эпохи, как Напо- American Presidents Thomas Jefferson леон Бонапарт, царь Александр I, аме- and James Monroe, King George IV of риканские президенты Томас Джеф- England, King of Naples, Marshal Ney, ферсон и Джеймс Монро, король Англии along with many crowned heads the Георг IV, король Неаполя, маршал Ней и length and breadth of Europe. многие другие коронованные особы по всей Европе. Louis Moinet is in particular renowned for his famous Traité d’Horlogerie Луи Муане, в частности, известен благо- (Watchmaking Treatise). Published in даря своей знаменитой энциклопедии 1848, reprinted in 1856 and 1875, it is часового искусства Traité d’Horlogerie widely reputed to be the finest book (Трактат о часовом искусстве). Опу- Jean-Marie Schaller on horology of the century. Compri- бликованная в 1848 г. и переизданная CEO Les Ateliers Louis Moinet sing detailed descriptions of the finest в 1856 и 1875 гг., она широко известна watchmaking techniques, it was appre- как самая лучшая книга века о часовом ciated by the great watchmakers of his искусстве. Как включающая в себя под- era such as Frodsham, Perrelet, Saunier робные описания самых лучших техник and Winnerl. производства часов, она была высоко оценена великими часовых дел масте- рами его эпохи, такими как Фродсхэм, Перреле, Сонье и Виннерл. Astralis

26 27 WATCHMAKING LOUIS MOINET

A unique brand heritage

Through its rich heritage, Louis Moinet Богатое наследие Луи Муане выража- expresses a unique brand identity: the ет собой уникальный стиль данного time is indicated by “Gouttes de Rosée” бренда: время указывается с помощью ® (dewdrop) hands in blued steel, on a стрелок из вороненой стали “Gouttes de dial adorned with “Côtes du Jura”®. To Rosée” ® (капли росы) на циферблате, ensure a novel and distinctive chrono- украшенном “Côtes du Jura”®. С целью graph read-off, its two counters are set создания оригинального и выразитель- with genuine watch jewels made using ного циферблата хронографа два его the Verneuil process, polished on both счетчика инкрустированы подлинными sides and featuring a special split-level часовыми камнями, произведенными с construction. использованием метода Вернейля, от- полированными с обеих сторон и пред- The dual-time display is read off by a ставляющими собой особую двухстре- serpentine hand that makes a perfect лочную конструкцию. match with the sinuous “Côtes du Jura” ® motif. Read-off is facilitated by the Показ второго часового пояса отобра- “24-hour” ring composed of two separate жается с помощью изогнутой стрелки, elements featuring a perfect finish en- которая идеально сочетается с вол- suring an extremely high-end aesthetic нообразным узором “Côtes du Jura” ®. effect. These “24-hour” rings are made Циферблат управляется шестеренкой to extremely precise tolerances, and “24 часа”, состоящей из двух отдель- only the finest watchmaking artisans ных элементов, представляющих собой are deemed competent to produce прекрасный заключительный штрих и them. The design of the minute circle, создающих впечатляющий эстетиче- of the “moon” and the “sun” are inspired ский эффект. Данные шестеренки “24 by original Louis Moinet creations часа” выполнены с исключительно ма- dating from the 1820, and in particular лыми погрешностями, и только самые the “return from Egypt” clock made for лучшие часовых дел мастера считаются Marshal Joachim Murat, as well as the компетентными для их производства. “Egyptian discovery” clock. Дизайн минутного циферблата, “луны” и “солнца”, выполнен под вдохновением The signature features of the Louis от оригинальных творений Луи Муане, Moinet case consist in its upper bezel созданных им, начиная с 1820 г., в част- secured with six screws; its unique ности, часов “Возвращение из Египта”, interchangeable crown tube system созданных для маршала Иоахима Мю- for which a patent has been filed; the рата, а также часов “Египетское откры- “champagne-cork” style chronograph тие”. Les Ateliers Louis Moinet pushers adorned with the atlas motif Rue du Temple 1 symbolising travel. Отличительными чертами корпуса ча- CH-2072 Saint-Blaise сов Луи Муане являются его верхний безель, закрепленный шестью винта- T +41 (0) 32 753 68 14 Geograph ми; его уникальная взаимозаменяе- мая система коронок, которая будет www.louismoinet.com запатентована; пушеры хронографа в стиле “пробка от бутылки шампанско- го”, украшенные стилизованной картой мира, символизирующей путешествия.

28 29 AESthEtiC MEdiCiNE CLINIC LEMANIC

Doctor Emmenegger

Aesthetic medicine Go Younger through the Years

With the New Year and party season fast approaching it is Наступают холода, и мы все чаще вспоминаем о приближении стью у самых взыскательных клиентов time to dream big: of fantastic adventures, amazing new vic- Нового Года. Это лучшее время строить самые невероятные в разных странах благодаря высокому tories and miraculous changes in our lives. There is no better планы и мечтать об удивительных приключениях и волшеб- научному и профессиональному уров- way to make it all happen than to move on in pursuit of one’s ных переменах в жизни. Самый верный способ осуществить ню и новейшим технологиям. Доктор aspirations. The train to the land of magic is pulling off now… свои мечты – устремиться вслед за ними. Наш поезд в стану Вероник Эмменеггер, Медицинский The first destination is Clinic Lémanic, Lausanne, Switzerland. чудес и волшебных превращений готов к отправлению... Пер- директор клиники, рассказыват нам о вая остановка - Clinic Lémanic (Лозанна, Швейцария). новой программе безоперационного Throughout history, people have dreamed of a Fountain of омоложения Global Rejuvenation. Эта Youth or Elixir of life, which would allow them to go young Во все времена люди верили в чудесное омоложение и соз- программа является настоящим вопло- again. But never before have their dreams been so real. давали легенды об эликсире жизни или фонтане молодости. щением новаторства, ноухау и швей- Dr.Emmenegger, the Medical Director of the clinic, tells us Никогда прежде их мечты не были так близки к реальности. царского качества и получила извест- about their new non-surgical Program for Global Rejuvena- Швейцарская клиника Clinic Lémanic - один из мировых ли- ность благодаря поистине чудесным tion. Known as a blend of innovation, knowhow and Swiss деров в области дерматологии, эстетической и антивозраст- результатам. quality, the program produces truly miraculous results. ной медицины. Она пользуется известностью и популярно- AESthEtiC MEdiCiNE CLINICCLINIC LEMANICLEMANIC Why is it important to combine differ- We know that aging is cellular senes- ent methods? cence. To restore the optimal function- Именно правильное использование и Каковы результаты вашей програм- ing of the cells we inject the biomate- умелое сочетание нескольких методов мы? Today we can see a growing number of rial which is 100% compatible with the может гарантировать высокий эффект и beauty salons starting to use the latest patient’s organism. It is a fully natural, безопасность. При профессиональном Они действительно интересны. На- anti-age technologies without any solid non aggressive, risk-free therapy. подходе для разных типов и особен- пример, достигается эффект подтяж- background in the medical domain and ностей кожи в различных зонах лица и ки кожи на различных участках лица or sufficient experience. The result is a Doctor, how much time does it take to тела, а также для разных кожных слоев, и тела, сопоставимый с хирургиче- great number of complications which undergo this treatment? на которые мы хотим воздействовать, ским лифтингом. При этом очевидным often necessitate an intervention of применяются различные методики. И преимуществом является высокая professional dermatologists. Only 2-3 days делается это с высочайшей точностью безопасность, отсутствие шрамов и Even the most advanced technologies и аккуратностью. деформации кожи. Напротив, она ста- can be helpless or even harmful if they And what is the best period for it? новится более здоровой и упругой, за- are not used correctly. It is a matter of Что это означает на практике? метно улучшаются ее структура и цвет. professionalism to choose the right You can do it at any time during the При необходимости даже удается в technique for different types of skin, year, there are no restrictions. But if you Программа Global Rejuvenation работа- значительной степени ремоделировать different purposes and different zones want to be at your best for the winter ет сразу на нескольких уровнях. овал и форму лица. И, наконец, активи- of the face and body. In addition, it is im- holidays, now is just the right time. You Известно, что с годами наша кожа по- зируя естественные процессы восста- portant to use them with great care and will see a continuous improvement степенно теряет коллаген и упругость. новления в организме, эта программа precision. with final result in 2-3 months after the Для того, чтобы запустить процесс позволяет надолго отложить появле- treatment. Доктор Эмменегер, сегодня мы часто естественного восстановления колла- ние признаков старения. What does it mean in practice? слышим о различных методах омоло- гена, мы используем радиочастотное жения. Что принципиально нового в излучение. Этот метод, широко извест- Сколько времени необходимо для Our Global Rejuvenation program вашем подходе? ный как термаж, является высокоэф- этой программы? works on several levels. фективным и совершенно безопасным. With age our skin begins to lose col- В том, что касается современных техно- Еще больших результатов мы добива- Всего 2-3 дня! lagen and elasticity under the in- логий омоложения, наша клиника име- емся при воздействии на несколько fluence of various factors. ет богатейший опыт их применения и слоев на разной глубине. Благодаря Доктор, какой период наиболее бла- For example, we use the radiofrequen- является одной из лучших в Европе по новейшим технологиям с применением гоприятный для прохождения про- cy energy to target the collagen tissue. техническому оснащению. Располагая ультразвука, нам удается добраться до граммы? This method, known as Thermage, is a широким арсеналом средств, мы имеем самых глубоких поддерживающих сло- safe and effective way to trigger the возможность разрабатывать в высшей ев кожи, что раньше было возможно Эти процедуры могуть проводиться в natural process of collagen reproduc- степени персонализированный подход лишь при хирургическом вмешатель- течение всего года без ограничений. tion and restoration. и добиваться исключительных резуль- стве. Таким образом, мы укрепляем и Первоначальный эффект заметен сра- And for really spectacular results we татов. Наше ноухау – это уникальное восстанавливаем не только поверх- зу. Однако, если вы хотите быть в самой need to target several layers of the skin. сочетание самых действенных методов ность, но и глубинные слои кожи, воз- лучшей форме к новогодним праздни- It is the use of the latest ultrasound омоложения, которое и обеспечивает действуя на нее изнутри и при этом без кам, то сейчас идеальное время, так technology, which allows us to specifi- столь высокий и долговременный эф- всякого скальпеля. как окончательные результаты нашей cally target and strengthen the deep фект. Как и все наши программы, Global программы будут видны чере 2-3 ме- Doctor Emmenegger, today we hear foundational layer of tissue that in the Rejuvenation – это продукт многолет- Каковы другие важные элементы ва- сяца. about all kind of techniques for mak- past could only be achieved through них исследований и большого опыта. шей программы? ing people look younger. What is new surgery. This is a single “see” and “treat” about your approach? device, as it combines ultrasound imag- Почему для омоложения так важно Она основана на принципе холизма и ing with ultrasound therapy. The ingen- сочетать различные методы ? использует последние открытия сразу As far as the technologies are concerned, ious use of ultrasound capabilities en- в нескольких областях науки, особенно we are among the best-equipped clinics sures an unprecedented precision and Сегодня эстетическая медицина разви- в исследованиях клетки, которые се- of aesthetic medicine in Europe. This consistency in treating the deepest skin вается очень быстро, и многие техниче- годня вызывают особый интерес. Воз- gives us a possibility to use a whole ar- support layers. ские достижения в этой области стано- растные изменения вызваны старением ray of techniques in a highly personal- вятся широко доступны. Все большее клеток организма. Для восстановления ised manner for the ultimate effect. Our What are the other important elements количество салонов красоты начинают их изначального оптимального функци- Avenue de la Gare 2 knowhow is the unique combination of of the Global Rejuvenation program? использовать их в своей практике, не онирования, делаем инъекции биома- 1003 Lausanne the most advanced rejuvenation meth- имея солидных медицинских знаний и териала, который на 100% совместим Switzerland ods, which enables us to achieve the ut- It is based on a holistic approach, using достаточного опыта. В результате они с организмом пациента, что исключает most and long-lasting result. Like all our the latest scientific discoveries in dif- оказываются неэффективны или даже риск отторжения или переноса инфек- T + 41(0)21 321 20 82 programs, it is a product of many years ferent domains, especially in one of the приводят к осложнениям, требующим ции. Это совершенно эстественный и [email protected] of research and experience. most exciting areas - cellular research. вмешательства профессиональных неагрессивный метод. дерматологов. www.cliniclemanic.ch

32 33 LUxURY dESiGN bACCARAT

Baccarat Lights and creation Baccarat is a wildly contemporary lifestyle of beauty and excess. It is an everlasting fantasy, a poetic and sensual experience that sparkles on the skin or around a table, trans- forming space with its light. The Baccarat style is a banquet of the senses, an intimate dialogue with objects that truly have a soul. A Baccarat piece is much more than just a valuable object: it elicits a rare emotion and epitomizes a certain concept of fulfillment and perfection.

34 35 LUxURY dESiGN bACCARAT

objects, furniture, bestiaries and jewelry. His clock designs in the 1920s, his crystal stemware for ocean liners in the 1930s, not to mention the extraordinary Mala- detta—a full crystal set produced in 1946—illustrate his creative brilliance and complete mastery of the crystal-making process. The introduction of geometric forms, combined with his bold approach and exquisite taste, were invaluable to Bac- carat, contributing to the future legacy and cultural heritage of the company.

Baccarat crystal combines savoir-faire and creativity in both technique and art. Remaining in tune with and even spearheading stylistic and decorative trends in France, Baccarat has been a unique place, offering designers a “With its subtle and harmonious alliance of free reign beginning with the early twentieth century. The seamless collaboration between the artists and the crafts- savoir-faire and creativity, the Maison Baccarat men, the wealth of this “four-handed” joint effort produces unique objects imbued with spirit, imagination and audacity. has, since the early twentieth century, been a

In 1916, Georges Chevalier became the first artist to join Baccarat. place of unique freedom” This 31-year old designer, a leading cultural figure in Parisian and a member of the SAD (the Society of Artists and Decorators), was given the task of creating ties between the arts, craftsmanship and the industry. His input was decisive for the firm, leading it to diversify its production. Chevalier designed table services, lamps, liturgical

36 37 LUxURY dESiGN bACCARAT

Sublime Baccarat Crystal brilliantly developed. They are magi- The timeless music made by the motions as past and present techniques, the cians of light, orchestrating the most of glassmakers reflects the secrets of Baccarat know-how is an incomparable Light—mysterious and fascinating beautiful illusions. the alchemists’ legendary Athanor fur- aesthetic and industrial legacy. when reflected off black crystal, or nace; the mysteries of transformation; sparkling on ruby red—scintillates on Although eternal, Baccarat crystal is the myths of the elements, earth, water, Twenty-five “Meilleurs Ouvriers de France” the facets of a Harcourt glass, wreathes reinterpreted with each new collec- air and fire; and their purifying and pro- (“Best French Craftsmen”) work at Baccarat, a precious jewel and shimmers over a tion created by the most innovative lific properties. The essential gesture of the highest number to be employed by chandelier. contemporary designers. These bold, the glassblower expresses the nobility, any French luxury company. In 2002, the witty and forever desirable shapes are humility and transcendence of human architect-designer Ettore Sottsass Jr., What creates the luster of Baccarat subtle variations on the company’s ico- labor before the glowing furnace: with who designed a collection for Baccarat, crystal? Breath, fire, telluric elements nic pieces qthe past to the present illus- puffs of air blown through a pipe, he paid a heartfelt tribute to these luxury and love! Virtually nothing has changed trates Baccarat’s ambition to emblazon creates a fragile but eternal, inert crys- craftsmen: “I watched closely those who since Baccarat was founded: endowed in sparkling letters a lifestyle for today tal object, molded with spirituality. work in the prestigious old buildings. In with timeless expertise, the skilled and tomorrow—without ever compro- addition to their concentration on their glassblowers create the crystal that the mising its heritage. With its glassworks These gestures, imbued with such de- work and the extreme attention paid to artists, creators and designers have so —still located on the original site in votion, have hardly changed since the every detail, you can see the way their Lorraine—its archives and its unrivaled Baccarat glassworks was founded. eyes, bodies historical heritage, the world’s most prestigious crystal glassworks is a fabulous source of inspiration for its collaborators and for all connoisseurs “The Maison Baccarat is here, there and everywhere. It cultivates in search of exceptional quality. a passion for history and draws from every culture to constantly reinterpret shapes and designs”

The arm, mouth, hand and very soul of and hands accomplish precise gestures, the glassblower, along with the glass- rituals, as if this was a religious battle for cutter, the engraver and the gilder, are their lives—indeed, the dignity of their entirely absorbed in the metamorphosis lives, as a heroic moment in their exis- of archaic material into enchanting tence.” They are the intermediaries who light. construct an intangible bridge between The expertise of these elite crafts- the magma of ordinary materials and men has evolved harmoniously and the celebration of life in its most subtle consistently in keeping with technical essence of love and celebration. They progress. Nurtured by history as well create a stepping-stone between the past and present, the eternity of the elements and the ephemeral charac- ter of human life. Baccarat honors and perpetuates this living memory with an in-house training school and a policy of continuous innovation.

www.baccarat.com

38 39 DESTINATION GSTAAD TRAVEL Gstaad unique in so many ways

Welcome to

40 41 DESTINATION GSTAAD TRAVEL

The holiday destination of Gstaad is unique in so many ways. All year round, visitors will find something that is becoming increasingly rare in the modern world: leisure activities and room for enjoyment combined with a virtually unprecedented range of cultural and sporting activities nestled in a magnificent Alpine landscape.

The combination of the special expe- Сочетание особого рода впечатлений, Gstaad offers visitors to the riences for which Gstaad is so famous которыми так знаменит Гштаад, не region a stylish and cultured is unrivalled. It cannot be found имеет себе равных. Его нельзя найти ни attitude to life in all four anywhere else and makes Gstaad the в каком другом месте и тем самым оно seasons / a wide range of last paradise in a crazy world’ (quote превращает Гштаад в «последний рай leisure activities. by Julie Andrews, a regular visitor в этом сумасшедшем мире (слова Джу- to лии Эндрюс, частой гостьи в Гштааде). Gstaad). The prestige value of the Престижность марки Гштаад находит- brand Gstaad comes top of the list. ся на вершине списка. Международ- The internationally renowned brand но-признанная марка, которая ассо- which is associated with luxury and циируется с роскошью и благородным high society creates a value that re- обществом, создает престиж, который sonates far beyond the actual main находит отклик далеко за пределами target group. сегодняшней целевой группы. Девиз «Поднимись на вершину и оста- The slogan “come up, slow down” новись» устанавливает новые стан- sets new standards. Gstaad uses it to дарты. Гштаад использует его, чтобы emphasise its wide range of offers, подчеркнуть широкий выбор своих which can be consumed in peace and предложений, которыми можно вос- quiet. In doing so, Gstaad is providing пользоваться в полном покое и тиши- a very deliberate counterpoint to the не. Действуя таким образом, Гштаад general societal trend of “achieving представляет собой хорошо продуман- more in less time”. ный контрапункт общему социально- му тренду «достижения большего за меньшее время».

42 43 DESTINATION GSTAAD TRAVEL alpine genuineness Альпийская истинность

Despite a history of tourism dating Несмотря на то, что история туризма back more than 100 years in the re- в регионе насчитывает более 100 лет, gion, a genuine Alpine lifestyle still в Гштааде по-прежнему сохраняется prevails in the destination of Gstaad. подлинный образ альпийского стиля For instance, it is home to approx. 150 жизни. Например, в нем расположено agricultural businesses, 80 alps still in около 150 сельскохозяйственных пред- operation and over 7,000 cows. Local приятий, до сих пор действует 80 гор- products, such as cheese and meat as ных пастбищ, на которых пасется более well as craft traditions, are very popu- 7000 коров. Очень популярны мест- lar. Houses with a chalet architectu- ные продукты, такие как сыр и мясо, а ral style dominate the villages in the также ремесленные традиции,. Дома, region, of which Gstaad represents выполненные в архитектуре шале, по- the tourist centre. Some of the cosy всеместно распространены в данном buildings date from the 15th century. регионе, где Гштаад представляет со- бой туристический центр. Некоторые из этих уютных построек датируются 15-м a varied topography веком.

The destination is divided into five at- tractive side valleys. This fact is what Разнообразный рельеф местности the legend of God’s hand is based on, which is said to have had a rest Курорт разделяется на пять красивых there during creation. The altitude долин. Легенда гласит о руке Бога, of between 1,000 and 3,000 metres который, как говорят, отдыхал здесь above sea level has a positive effect во время сотворения мира. Высота on personal well-being. Forests, green от 1,000 до 3,000 м над уровнем моря areas, streams, lakes and the moun- оказывает положительный эффект на tain panorama create an impressive самочувствие человека. Леса, зеленые backdrop. поля, горные потоки, озера и горная па- норама создают впечатляющий фон. diversity in winter Зимнее разнообразие Gstaad has an exceptionally diverse range of winter offers : these include Гштаад обладает исключительно раз- 250 kilometres of ski slopes and the нообразным набором предложений для only glacier ski area in the Bernese зимнего отдых: они включают в себя 250 Oberland, cosy mountain restaurants км горнолыжных склонов и единствен- and ski slope bars. Specialists enjoy ную ледниковую горнолыжную базу в themselves in different snow parks Бернских Альпах, уютные горные ре- or in the extensive freeride and ski стораны и бары на горных склонах. Го- touring area. Gstaad is also one of the сти развлекаются в различных снежных top cross-country ski areas in the Alps парках или на обширной территории and is considered a tobogganist’s pa- для катания на лыжах и фрирайда. radise. Гштаад также является одним из самых лучших курортов для лыжных забегов по пересеченной местности в Альпах и считается раем для гонок на тобаганах.

44 45 DESTINATION GSTAAD TRAVEL

a leading provider of wellness

Gstaad is with the quality seal “Well- ness-Destination”, awarded by the Swiss Tourist Association, one of the leading providers in the area of beau- поставщик оздоровительных услуг ty and wellness. Five leading hotels spoil their guests with a complete Гштаад со знаком отличия «Wellness- offering. Eight other businesses offer Des¬tination», присуждаемым Швей- their own wellness infrastructure and царской туристической ассоциацией, Alpine applications, such as barefoot является одним из ведущих постав- walks, hay baths and whey baths. щиков в области красоты и оздоров- ления организма. Пять ведущих отелей балуют своих клиентов, предлагая им first class cuisine полный спектр услуг. Восемь других компаний предлагают воспользовать- No other holiday region spoils its ся своей собственной инфраструктурой All things considered, Gstaad can be consi- guests’ palates like Gstaad does. More для оздоровления организма, а также than 100 restaurants ranging from a попробовать такие особые альпийские dered a paradise for people who think that cosy raclette restaurant to a gourmet процедуры, как прогулки босиком,, restaurant are available to choose сенные ванны и ванны с молочной сы- enjoyment and wellbeing is more important from. The renowned Gault & Millau вороткой. restaurant guide recently awarded than “ticking off as many new attractions as 15 chefs from the region a total of 219 points. The Alpine businesses also of- Первоклассная кухня possible”. The region has and conveys to its fer various accommodation options. Ни один другой куротный регион не ба- guests a stylish and cultured attitude to life. лует вкусы своих гостей, как это делает alpine «capital» of major events Гштаад. Представлен широких выбор из более 100 ресторанов, - от уютно- With 12,000 inhabitants, the holiday го ресторанчика, где можно отведать destination of Gstaad has an offe- raclette, до гурманского ресторана. ring of cultural and sporting events Признанный ресторанный гид Gault which would be extraordinary even & Millau недавно присудили 15 шеф- for urban regions. Every year, guests поварам из этого региона общим ито- can choose from more than 1,000 dif- гом 219 очков. Альпийские компании ferent events. Some of these events также предлагают широкие возможно- have a top international format, such сти для размещения своих гостей. as the Menuhin Festival or the Crédit Agricole Suisse Open tennis tourna- ment, to name but a few. Альпийская «столица» для самых важных

Насчитывая 12,000 жителей, курорт Гштаад может предложить культурные и спортивные мероприятия, которые будут уникальны даже для городов. Каждый год гости могут выбирать из более чем 1,000 различных меропри- ятий. Некоторые из этих мероприятий имеют наивысший международный формат, такие как Menuhin Festival или Credit Agricole Suisse Open.

46 47 DESTINATION GSTAAD PALACE

Gstaad

The Spa & Health Club of the Gstaad mam Experience with seven rooms. Эксклюзивный спа-центр отеля Gstaad Palace features authentic decor and Palace удачно сочетает в себе ориги- ambiance which radiate a magic Our signature treatment the нальный альпийский стиль и совре- charm. Its exclusive facilities are Experience is a special ritual that менный дизайн и предлагает своим Palace spread on 1800sqm and include eight begins with a soothing foot bath гостям большой перечень процедур на treatment rooms, a private spa suite, followed by tranquil moments in базе самых известных мировых марок. and steam baths, relaxation the “Infinity Room”. Afterwards a На площади в 1800 m2 расположены 8 areas with incredible views, indoor cleansing soap foam body massage процедурных кабинетов, эксклюзивный pool and outdoor pool with Jacuzzi, awaits you before the journey conti- спа-сьют, сауны и бани, комнаты отды- a state-of-the-art gym, solarium, nues with a steam bath and a dip in ха с панорамными видами на Альпы, a Pilates Studio and a unique Ham- the “Floating Pool”. After a break in закрытый и открытый бассейны с джа-

48 49 DESTINATION GSTAAD PALACE

the private relaxation room, a mois- куззи, фитнесс-центр, оборудованный Для абсолютного уединения гостям turizing oil massage completes this тренажёрами последнего поколения, спа-центра предлагается заброниро- amazing experience. студия Пилатес и уникальный комплекс вать частный спа-сьют, где к их услугам: Share relaxing moments together Хамам с семью процедурными комната- сауна, турецкая баня, зона отдыха, два with another person in the Private ми. массажных стола и душ. Спа-сьют воз- Spa Suite. , steam bath, lounge Именно двухчасовая процедура Ха- можно бронировать и на одного чело- corner, two massage tables, shower мам является эксклюзивом спа-центра. века. and a private changing room are Процедура начинается с успокаива- for your private use. The Private Spa ющей ванны для ног в спа-комнате Легендарный Gstaad Palace с его не- Suite is also available for single use. «Infinity Room». Затем следует тща- повторимой атмосферой и высочай- тельный очищающий пенный массаж в шим уровнем сервиса давно заслужил Over the years the Gstaad Palace has парной, завершающийся погружением репутацию одного из лучших отелей в earned an unrivalled reputation for в прохладный бассейн. После отдыха Швейцарских Альпах для самых взы- discreet, refined hospitality, and has в комнате для релаксации серию про- скательных клиентов. always welcomed the most discerning цедур завершает мягкий массаж с ис- Отель-замок, расположенный на холме, international clientele. пользованием арома-масел. предлагает размещение в 104 роскош-

50 51 DESTINATION GSTAAD DESTINATION GSTAAD TRAVEL

Set on a hill overlooking Gstaad, the ных номерах с панорамными видами на resort is privileged to offer a breathta- горы, включая 19 Junior Suite, 4 Suite, 2 king view of the majestic Swiss Alps. The Tower Suite и эксклюзивный Penthouse 104 tastefully decorated rooms include Suite - роскошный номер с тремя спаль- 19 junior suites, 4 suites, 2 Tower Suites нями, занимающий весь верхний этаж and the most luxurious and sophisti- здания. cated three-bedroom Penthouse Suite К услугам гостей пять гурме-рестора- ever built in an Alpine resort. нов, предлагающих блюда итальянской, французской и традиционной швейцар- ской кухни; в ресторане-гриль блюда готовятся по принципу открытой кухни. Бар в лобби с камином – излюбленное место встреч всех жителей курорта, и современный Bar Du Grill предлагают большой выбор вин и закусок. Лучший ночной клуб Гштаада GreenGo также расположен в отеле. Спа-центр отеля площадью в 1800 m2 Enjoy traditional Swiss dishes, savoury предлагает гостям курорта посетить 8 grill specialties, an exceptional Italian процедурных кабинетов, эксклюзивный menu and exquisite gourmet cuisine at спа-сьют, сауны и бани, комнаты отды- the hotel’s five superb restaurants. ха с панорамными видами на Альпы, Unwind in the relaxed lobby bar, the закрытый и открытый бассейны с джа- stylish Bar du Grill or the famous Green- куззи, фитнесс-центр, оборудованный Go nightclub. тренажёрами последнего поколения, студию Пилатес и уникальный комплекс The Gstaad Palace also features a spa Хамам с семью процедурными комната- and health club spread on 1800sqm ми. Курорт Гштаад располагает также Palacestrasse 28 including eight treatment rooms, a всем необходимым для занятий спор- CH-3780 Gstaad private spa suite, saunas and steam том круглый год; самыми популярными bath, relaxation areas with incredible являются горные лыжи, теннис, гольф и T +41(0)33 748 50 00 views, indoor pool and outdoor pool поло. with jacuzzi, a state-of-the-art gym, a Gstaad Palace по праву является образ- www.palace.ch pilates studio and a unique hammam чиком самого высокого уровня сервиса: experience with seven rooms. A wide персонал, насчитывающий 250 человек, variety of activities is available nearby ежедневно заботится о комфорте каж- the hotel such as golf, heli-skiing, hot- дого гостя. air-ballooning, etc. This elegant hotel offers guests a truly memorable stay in distinguished sur- roundings and a relaxing ambiance – over 250 employees dedicated to fulfil- ling your every wish.

52 53 DESTINATION GSTAAD ARCHITECTUR

Fabian Reichenbach Architecture

«Позвольте нам создать нечто большее, «Let us build more than a chalet!» чем просто шале!»

In a beautiful landscape with a great mountain В красивом ландшафте с прекрасным видом на горы, view as we can find it around Gstaad, lays this old который мы можем увидеть в Гштааде и его окрест- wood chalet, as if it would have always been there. ностях, это старое деревянное шале смотрится так, Next to it are two small old wood chalets used for как если бы оно было там всегда. Рядом с ним рас- party and pool, wide terraces, a big pool and a Jacuzzi положены два небольших старых шале, которые ис- complemented with a beautiful variation of trees, пользуются для проведения вечеринок и плавания в bushes and flowers. бассейне, - с широкими террасами, большим бассей- Old wood, antic stones, rich fabrics, modern high ном и джакузи, в обрамлении превосходной компо- tech glass elements all come together to create зиции из деревьев, кустарника и цветов. more than a chalet: a unique experience. Старое дерево, античные камни, богатые ткани, со- временные элементы из высокотехнологичного стек- ла – в единении друг с другом они создают нечто большее, чем просто шале: уникальное явление. DESTINATION GSTAAD PETER ARCHITECTUR TANISMAN

A fully designed interior where even the furniture are integrated With the right light bringing out the beauty of the old wood

56 57 Beautiful antik materials combined together with modern fittings Each room becomes a beautiful experiance DESTINATIONGSTAAD... GSTAAD TRAVEL TRAVEL

Fabien Reichenbach Neueretstrasse 7 CH-3780 Gstaad

T +4133 744 44 77

www.archi-gstaad.ch

58 59 DESTINATION GSTAAD TRAVEL

Winter A delightful tour of the winter wonderland

The snow crunches under your feet. Снег хрустит под ногами. Кристально- The crystal-clear air revives the чистый воздух оживляет чувства. Все senses. All systems go for the win- системы настроены на получение удо- ter sports fun at the highest level is вольствия от занятий зимними видами the name of the game in the holiday спорта на самом высоком уровне – вот destination of Gstaad from the end что является самым важным на тури- of October to the beginning of May. стическом курорте Гштаад с конца Whether it be skiing, cross-country октября до начала мая. Будь то горные skiing, winter walking, a snowshoe или беговые лыжи, зимние прогулки, tour, a husky tour or a freeride expe- поездки на снегоходах, собаках хаски rience – the range of leisure activities или фрирайд - выбор видов досуга, on offer in the trendy holiday village предлагаемых в этом модном курорт- are as endless as the blue sky with ном поселке столь же бесконечен, как the sun shining down on you. Thanks и голубое небо с озаряющим вас солн- to attractive offers, Gstaad forms a цем. Благодаря своим привлекатель- backdrop for sophisticated holidays ным предложениям, Гштаад образует with a touch of glamour. собой прекрасный фон для изысканно- го отдыха с налетом гламура.

60 61 DESTINATION GSTAAD TRAVEL

When mist and the daily grind spread during the winter months, the holiday region of Gstaad is a nearby sunny oasis. Here visitors can relax and unwind, recharge their batteries in the sunshine and revitalise their body and soul. The ‘Wellness Destination’ label is a guarantee for first-class infrastructure, which satisfies even the most discer- ning customers. Our very young guests are also spoiled rotten : in the first ‘Child- ren’s Wellness Facility’ in Switzerland in the Steigenberger Hotel Gstaad-Saanen, the in-house experience of nature is part of the child friendly relaxation concept. There are also other benefits for young children : children aged nine and under can travel for free on the mountain lifts.

Когда в зимние месяцы повсеместно anticipation for the “peak pleasure” В ПРЕДВКУШЕНИИ ПИКА УДОВОЛЬСТВИЯ распространены туман и сумрачная по- года, курортный регион Гштаад – это The cable car silently moves towards Канатная дорога бесшумно движет- находящийся неподалеку солнечный the highest point of the holiday des- ся по направлению к самой высокой оазис. Здесь гости могут расслабиться tination The impressive ride up to точке курорта. Впечатляющая поездка и отдохнуть, «зарядить свои батарей- the Glacier 3000, the only glacier ski наверх к Леднику 3000, единственной ки» под лучами солнца и восстановить area in the Bernese Oberland, will ледниковой горнолыжной базе в Берн- свои жизненные и душевные силы. whet your appetite for the ‘peak plea- ских Альпах, возбудит ваш аппетит в Обозначение “Wellness Destination” sure’. The futuristic mountain station предвкушении «пика удовольствия.». является гарантией наличия перво- with the Restaurant Botta provides Футуристическая горная станция с классной инфраструктуры, которая a breathtaking view of 24 giant Alps рестораном Botta предлагает своим удовлетворит даже самых взыскатель- higher than 4,000 metres, including гостям захватывающий вид на 24 ги- ных клиентов. Мы также рады побало- the Mont Blanc mountain range and гантские вершины Альп высотой более вать наших самых маленьких гостей: the Matterhorn. You can also enjoy 4,000 м, включая горную косу Монблан в первом “Children’s Wellness Facility” a spectacular lunch break in the и Маттерхорн. Вы также сможете на- в Швейцарии в Steigenberger Hotel ‘Refuge l’Espace’. The well-secured сладиться великолепным обедом в Gstaad-Saanen близость к природе яв- terrace of this small, exposed cabin “Refuge l’Espace”. С хорошо укреплен- ляется частью концепции комфортного offers a view extending right down ной террасы этого маленького, доми- отдыха для детей. Для маленьких детей to Valais. A helicopter ride is the only ка открывается прекрасный вид, про- есть также другие преимущества: дети way to see the full beauty of the Alps. стирающийся вплоть до Валэ. Поездка в возрасте 9-ти лет и младше могут Gstaad has a total of five heliskiing на вертолете является единственным ездить на горнолыжных подъемниках airstrips. способом увидеть всю красоту Альп.. бесплатно. Гштаад располагает пятью взлетно-по- садочными полосами хелиски. 62 63 DESTINATION GSTAAD TRAVEL

WINTER EVENTS In addition to the tourist offers and В дополнение к туристическим пред- препровождение в горах. 60 процентов Gstaad, leisure activities available in Gstaad ложениям активного отдыха, представ- основных трасс будет покрыто искус- in the winter of 2010/11, there are ленным в Гштааде. зимой 2010/11, в ственным снегом.. Снежные пушки по- come up, New Year Music Festival 30.12.2011-07.01.2012 also a number of exceptional events план также включен ряд исключитель- высят гарантию наличия снега. Music Festival consisting of 14 and topics on the agenda. The key ных событий и тематических меропри- slow down. concerts in different music styles messages are: winter sports can be ятий. .Ключевое послание: в Гштааде pursued in Gstaad from the end of Oc- можно заниматься зимними видами International Hot-Air Balloon Festival 21.- 29.01.2012 tober until the beginning of May. The спорта с конца октября до начала мая. Château-d’Oex will be the venue for the extensive and varied skiarea is popu- .Обширная и разнообразная лыжная International Hot-Air Ballon Festival lar with bons-vivants and families. база пользуется популярностью у отды- As our offering of pistes has been ana- хающих и членов их семей. Sommets Musicaux de Gstaad 27.01.-4.2.2012 lysed and optimised on the basis of Поскольку наше предложение лыж- Festival of classical music, with around new transport systems, investment ных трасс было проанализировано и 20 concerts in artificial snow machines, etc., with оптимизировано на основе новейших effect from winter 2011/12 and new транспортных систем, инвестиций в Gstaad Saanenland Tourismus High Fly 18.02.2012 to Gstaad, Mountain Rides will be of- снежные пушки и т.д., Haus des Gastes Freestyle event with magical fire displays, fering winter sports guests a total of начинающая действовать с зимы Promenade 41 ski acrobatics, snowboarding and moto-cross 220 km of wellprepared pistes. 2011/12 и являющаяся новой для Гшта- 3780 Gstaad 57 mountain railways and lifts will ада система Mountain Rides предложит Freeridedays.ch 31.03.-01.04.2012 ensure an enjoyable mountain expe- гостям, любителям зимних видов спор- Tel. +41 (0)33 748 81 81 Freeride event on Glacier 3000 with rience. 60 percent of the main pistes та,, в общей сложности 220 км хорошо [email protected] spectacular powder and abseil displays will be covered with artificial snow. подготовленных трасс. The snow machines will augment the 57 горных железных дорог и подъ- www.gstaad.ch guarantee of snow. емников обеспечат приятное время-

64 65 DESTINATION GSTAAD SWISS CREATIVE

Zbären Swiss creative kitchen

Zbären kitchens are essentially dif- Кухни Zbären существенно отличаются от ferent from all other kitchens. Every всех других кухонь. Каждая наша кухня kitchen is unique. Every veneer, every уникальна. Каждый лист шпона, каждая surface and every appliance is tailored поверхность и каждый прибор разра- to meet the needs of ours customers. ботаны в соответствии с потребностями Our customer’s vision gives us the наших клиентов. Наше видение клиента impetus. We approach every form of придает нам стимул. К каждой стилевой style with style – and implement great форме мы подходим с присущим нам сти- ideas consistently right down to the лем и последовательно, вплоть до мель- last handle. Perfect workmanship is чайших деталей, претворяем в жизнь our passion and we give everything to великолепные идеи. Идеальное каче- achieve it. Our employees have been ство изготовления – это наша страсть, и acquainted with the handling of wood мы готовы на все ради его достижения. from an early age. In Simmental, our Наши сотрудники обучались обработке teamwork is formed out of respect, tho- древесины с самого раннего возраста. roughness and care. В Зимментале наша совместная работа основана на уважении, тщательности и старании.

66 67 DESTINATION GSTAAD SWISS CREATIVE

Wood is our element. In our warehouse you will find a wide range of specially selected wood. Whether spruce, oak, marple or wal- nut, old or new, we understand the effect each brings and the right amount to fit the interior design. Naturally wood remains the king of construction materials – it is the basis for stylish kitchens designs made of metal, stone or leather.

We are one of the world leaders in kitchen manufacturing. The secret of our succes is that we thrive on traditional craftmanship and continuous improvement. Our cabinet makers and masters of their trades and as a result of many years of experience, they understand the potential and limitation of the latest high-tech equipment. There is another reason that our reputation stretches well beyond Simmental. Built to last, the exclusive workmanship of Zbä- ren kitchens defies time. Juste like the unforgettable landscape of Simmental and Saanenland, which have captured visitors for centuries.

Древесина - это наша стихия. На нашем скла- де вы найдете широкий ассортимент древе- сины высочайшего качества. Будь то ель, дуб, клен или орех, старый или молодой, мы пони- маем тот эффект, который производит каж- дый из них, и его необходимое количество для соответствия тому или иному дизайну ин- терьеров. Естественным образом древесина остается королем строительных материалов – она является основой стильного дизайна кухни, выполненного из металла, камня или кожи.

Мы являемся одним из ведущих мировых про- изводителей кухонь. Секрет нашего успеха заключается в том, что мы придерживаемся традиционного мастерства исполнения и по- стоянно совершенствуемся. Наши столяры – мастера своего дела, и благодаря своему многолетнему опыту они понимают весь по- тенциал и возможные ограничения самого современного высокотехнологичного обо- ZBÄ REN рудования. Есть еще одна причина тому, что SWISS KITCHEN MANUFACTURE наша репутация простирается далеко за пре- делы Зимменталя. Надежное и долговечное, Zbären Kreativküchen AG эксклюзивное качество изготовления кухонь Bahnhofstrasse 26 Zbären бросает вызов времени. Подобно не- CH-3777 Saanenmöser забываемым пейзажам Зимменталя и Заа- T +4133 744 33 77 ненланда, уже веками привлекающим к себе туристов со всего мира. www.zbaeren.ch

68 69 LUxURY dESiGN VAN CLEEF & ARPELS

The Alhambra collection, a Van Cleef & Arpels icon, meets the diamond in a dazzling tri- bute: Magic Alhambra Pavé Diamonds. Eight jewels, in white gold, make up this never before collection. Their gene- rous pavé setting pays homage to the most exacting standards of the Maison: those of High Jewellery.

Since 1968, the wonders of the Alhambra collection bring good luck to the women who wear them and to those who offer them as gifts. Van Cleef & Arpels now reveals an even more glowing opportunity for happiness. The Magic Alhambra Pavé Diamonds collection highlights its symbols of good luck, health, prosperity and true love. What’s the secret? An exclusive pavé setting of exquisite diamonds, all rigorously selected, on white gold.

Luck that is both exclusive and multiple Luck with a high jewellery signature

Luck can be fickle. Magic Alhambra Pavé Diamonds attracts it and plays with its emblem.

Each version of the lucky four-leaf clover varies in size, each motif takes its place in a different manner, all are adorned with diamonds of remarkable quality. This radiant asymmetry beckons to a woman’s grace and elegance.

Play with the setting to catch the light

The expert imagination of Van Cleef & Arpels’ Mains d’Or has adapted a traditional technique used in High Jewellery. These outstanding craftsmen have created a unique stone-setting architecture desig- ned to highlight the stones and minimize the metal. Dazzling on the front and subtle on the Van Cleef & Arpels back, honeycomb setting enhances the diamond’s sparkle. The white gold base accentuates their glow. The diamonds, cleverly positioned, seem to vibrate in A dazzling tribute: the light. The shine is tantalizing, alive and mys- Magic Alhambra Pavé Diamonds terious.

70 71 LUxURY dESiGN VAN CLEEF & ARPELS

Eight jewels, eight reasons to glow radiantly celebrates the exquisite diamond Thanks to the exclusive setting tech- Magic Alhambra Pavé Diamonds offers setting. nique and the generous pavé effect, the 8 sumptuous variations of the lucky The famous pearly contour adorns playful asymmetry accentuates the Alhambra motif. eight new jewels. The long necklace or The Magic Alhambra Pavé Diamond col- variations of light, enhances the sparkle sautoir in white gold features sixteen lection is the alliance of happy-go- lucky of diamonds and makes a woman’s stylized clover motifs, each varying in charm and the savoir-faire of Van Cleef & Arpels. beauty shine even stronger. 1 long necklace with 16 motifs size. The charms that dangle happily 1 charms necklace from the earrings (in a single or triple Each of its jewels can be worn with the This alliance of jewellery expertise and 1 pendant necklace motif version) are asymmetrical and other collections of Alhambra or of Perlée: radiant creativity gives Van Cleef & Arpels 1 bracelet enhance the graceful line of the neck. these multiple combinations will be an the opportunity to offer a new and 1 pair of earrings with 3 motifs A necklace and a bracelet, woven from ode to the whimsy and imagination of spectacular take on a timeless icon. 1 pair of earrings with 1 motif the finest of white gold chains, dance in women. 1 between-the-fingers ring the light. Two rings, one single and the 1 single motif ring other “between–the-fingers”, irresistibly Wear a Magic Alhambra jewel… and luck attract the eye to the hand. A pendant becomes even more desirable. www.vancleef-arpels.com

72 73 DESTINATION GSTAAD TRAVEL

Grand Hotel Bellevue in Gstaad has Grand Hotel Bellevue в Гштааде при- added a touch of youth to this gla- вносит с собой на этот легендарный mourous and legendary mountain гламурный горный курорт нотку моло- resort. At the hotel, grandeur comes дого задора. B этом отеле великолепие face to face with trendy designs, al- встречается лицом к лицу с модным pine panorama is coupled with a Zen дизайном, альпийская панорама пред- Grand Hotel Bellevue ambience and culture merges with ставлена в сочетании с атмосферой Zen, nature. Guests who check into this а культура сливается с природой. Гости, 5-star superior establishment are not останавливающиеся в этом роскошном A home away from home necessarily looking for romantic pine 5-звездочном отеле, не обязательно interiors but rather clean lines and стремятся видеть романтические инте- understated elegance – beauty in all рьеры из ели, а, скорее, чистые линии и its simplicity. утонченную элегантность – красоту во всей своей простоте.

74 75 DESTINATION GSTAAD TRAVEL

Sit down and enjoy If you’re keen to know more about the Если вы хотели бы больше узнать о со- treasures in our wine cellar, you can кровищах, хранящихся в нашем винном the tranquility take part in a wine tasting event in our погребе, вы можете принять участие в romantic Carnotzet, a vaulted cellar дегустации вина в нашем романтиче- containing more than 7,000 bottles ском Carnotzet, погребе, под сводами of fine wines from all over the world. которого находится более 7,000 буты- Enjoy the vast universe of wine and лок марочных вин со всего мира. На- discover the pleasure of drinking truly сладитесь безграничной вселенной exquisite wines. вина с нашим сомелье, и откройте для себя удовольствие от пития поистине A further highlight: the Asian-style изысканных вин. Bellevue Spa – an oasis of tranquil- lity covering more than 2,500 m². In Еще одна достопримечательность: the pool and sauna area you’ll find an Bellevue Spa в азиатском стиле – оазис osmatic and herbal steam bath, lan- спокойствия общей площадью более conium, a salt and ice grotto, Finnish 2,500 м². На его территории наряду с and bio sauna for total relaxation. And бассейном и сауной вы найдете аромат- in the treatment rooms, also Asian in ную парилку на травах, лакониум, грот style with futon beds, freestanding из соли и льда, финскую и био-сауны tubs and dark natural stone, you can для наслаждения полной релаксацией. pamper yourself with facials, a Lomi А в процедурных комнатах, также вы- Lomi Nui massage or a blossom bath. полненных в азиатском стиле, с крова- тями-футонами и свободно стоящими купальными бадьями из темного нату- рального камня, вы можете побаловать себя уходом за лицом, массажем Lomi Lomi Nui или принять цветочную ванну. Gerax_Jet_Event_450_280_mm_Layout 1 31.10.11 18:22 Seite 2

DESTINATION GSTAAD

SALES I RENTALS I ADMINISTRATION THE ADDRESS FOR YOUR HOME IN GSTAAD SINCE 1970

The fitness area is equipped with Фитнес-зал оборудован самыми со- state-of-the-art Technogym machines временными тренажерами Technogym (including kinesis). Pilates sessions (включая, кинез). Занятия пилатесом are held in the gym room next door. проводятся в расположенном рядом Private lessons can be arranged on гимнастическом зале. При желании SINCE 1 9 7 0 request. Waterbeds and extremely могут быть организованы индивиду- comfortable Dedon loungers allow альные занятия. Кровати с водяным you to fully relax after your work-out. матрасом и очень удобные шезлонги In summer, the large terrace with its Dedon позволят вам полностью рас- view across the gentle rolling mea- слабиться после тренировки. Летом dows of the Saanenland provides a большая терраса с видом на прости- perfect spot for sunbathing. After рающиеся вдали пологие склоны лугов GERAX S.A. all this, you’re sure to be in top form Зааненланда представляет собой иде- REAL ESTATE for your round of golf the following альное место для принятия солнечных GSTAAD day, or for a walk to the picturesque ванн. Насладившись всем этим, на сле- Arnensee lake or the spectacular Gel- дующий день вы обязательно будете в tenschuss waterfall. отличной физической форме для игры в гольф или для прогулки к живописному And without even knowing it, you озеру Арнензее или потрясающему во- have already discovered the meaning ображение водопаду Гельтеншусс. of the Chinese characters – the two interlocking squares – that are the ho- И даже не подозревая об этом, вы уже tel’s logo: «home away from home». открыли для себя смысл китайских ие- Those who experience genuine hospi- роглифов - два пересекающихся ква- tality under this sign will return time драта - которые являются логотипом and again, so the saying goes. отеля: «дом вдали от дома». Как гласит

пословица, те, кто испытает на себе ис- i d r

креннее гостеприимство под этим зна- CH-3780 Gstaad a s i r F

ком, будет возвращаться сюда снова и o i z снова. T +41 (0) 33 748 00 00 i r b

[email protected] a F

I

n e s

www.bellevue-gstaad.ch s i B

t e j o

78 r 79 P T +41 (0)33 748 45 50 I [email protected] I www.gerax.ch Gerax_Jet_Event_450_280_mm_LayoutGerax_Jet_Event_450_280_mm_Layout 11 31.10.1131.10.11 18:2318:23 SeiteSeite 33

SSIINNCCEE 11997700

GGEERRAAXX SS..AA.. RREEAALL EESSTTAATTEE 80 TT ++4411 ((00))3333 774488 4455 5500 II iinnffoo@@ggeerraaxx..cchh GGSSTTAAAADD 81 DESTINATION GSTAAD TRAVEL

Summer The range of activities on offer are wonderfully diverse and can be combined at will.

The holiday destination of Gstaad is Туристический курорт Гштаад уника- unique in so many ways. Visitors to this лен во многих отношениях. Гости этого region will find leisure activities and региона найдут здесь возможности для room for sumptuous enjoyment com- активного отдыха и место для наслаж- bined with a virtually unprecedented дения роскошным уровнем комфорта в range of cultural and sporting activi- сочетании с буквально беспрецедент- ties. The magnificent Alpine landscape ным набором культурных и спортивных comes at no extra charge. мероприятий. Потрясающий альпийский ландшафт прилагается в качестве бес- Gstaad’s slogan ‘come up, slow down’ платного дополнения. underlines its range of leisure activities, Девиз Гштаад,а «Достигни вершины и the surprising diversity of which can be остановись» подчеркивает спектр его combined appreciatively. Visitors will предложений для активного отдыха, experience enjoyable outdoor pursuits удивительное разнообразие которых on Schönried’s signature mountain, the может быть оценено по достоинству. Rellerli. Right next to the cosy mountain Гости получат удовольствие от отдыха inn, in which incidentally couples can на свежем воздухе на знаменитой горе also tie the knot in style: The summer Шенрида – Реллерли. Прямо рядом с toboggan run is 620 metres long. The уютным горным домиком, в котором при climbing wall offers up to four levels of случае пары могут провести стильную difficulty at great heights. церемонию бракосочетания: летний за- бег тобоггана составляет 620 м. Гора для скалолазания предлагает 4 уровня сложности на великолепной высоте.

82 83 DESTINATION GSTAAD TRAVEL

“ The facility is carefully integrated into the natural environment and offers plenty of sunshine and a pleasant climate. ”

an extensive network of walking tracks

Everyone who wants to enjoy nature in bike routes, 500 kilometres of GPS tours Обширная сеть маршрутов для пеших лосипедистов и зарядки электрических ным ландшафтом и граничит с природ- peace and quiet can take advantage of and an electric bike system for bons vi- прогулок батарей велосипедов, а также интерес- ным заповедником. Курорт аккуратно the extensive network of walking tracks vants provide access to the most beauti- ные маршруты поездок представлены интегрирован в природный ландшафт and bike routes in the holiday region of ful parts of the holiday region of Gstaad: Каждый, кто хотел бы насладиться при- на специальной карте велосипедиста., и предлагает насладиться солнечным Gstaad. To ensure that even untrained from leisurely to sporty and from short родой в покое и тишине , в курортном которую, среди прочего, можно полу- светом и приятным климатом. bikers can explore the beautiful lands- excursions to extreme tours. The Gstaad- регионе Гштаад может воспользовать- чить в туристических информационных cape to their heart’s content, so-called Saanenland golf course (1400 metres ся обширной сетью маршрутов для пе- центрах.. Одиннадцать специализи- flyer bikes are available for hire. These above sea level) is far away from traffic ших и велосипедных прогулок. Для того, рованных отелей для велосипедистов, slick bicycles are powered by electri- and noise, surrounded by a fabulous чтобы даже неопытные велосипедисты 150 км снабженных указателями ве- city, which supports your muscles and mountain landscape and borders on a могли исследовать красивый ландшафт лосипедных маршрутов, 500 км GPS- enables you to pedal faster and with nature reserve and a fen. The facility is для услады своей души, в аренду пред- маршрутов и система для владельцев virtually no effort. Selected flyer tours carefully integrated into the natural en- лагаются так называемые быстроходные электровелосипедов, обеспечивающая are perfect for many hours of pedalling. vironment and offers plenty of sunshine велосипеды. Эти велосипеды снабжены им доступ к самым красивым местам ку- Numerous places for both riders and and a pleasant climate. электромотором, который поддержива- рортного региона Гштаад: от прогулоч- bikes to recharge their batteries and ет ваши мышцы и дает вам возможность ных до спортивных, от коротких экскур- interesting tour options are included in крутить педали быстрее и буквально не сий до экстремальных маршрутов. Поле the special biker map, which is available прилагая усилий. Отличные быстроход- для игры в гольф в Гштаад-Зааненланд from the tourist information centres ные велосипеды превосходно подходят (1400 м над уровнем моря) удалено от among other places. Eleven specialised для многочасовых прогулок. дорожного движения и какого бы то ни bikehotels, 150 kilometres of signposted Многочисленные места для отдыха ве- было шума, окружено живописным гор-

84 85 DESTINATION GSTAAD TRAVEL

outdoor activities give you a natural Активный отдых на свежем воздухе high зарядит вас энергией

The holiday region of Gstaad can, if re- При необходимости курортный регион quired, spice up your leisure activities Гштаад может придать вашему отдыху with a kick of adrenaline. The water of энергии порцией адреналина. Реки Заа- the Saane and Simme rivers provide the не и Зиме предоставляют превосходные perfect conditions for river rafting from условия для речного рафтинга с мая по May to October. Virtually no other clim- октябрь. Буквально никакая другая зона bing area offers such a wide range of для скалолазания не предлагает такого climbing routes as Saanenland and the широкого выбора маршрутов для ска- neighbouring district of Pays-d’Enhaut. лолазания как Зааненланд и располо- The Gastlosen, La Videmanette, Gum- женный рядом район Pays-d’Enhaut. mfluh or Vanil Noir have been insider Gastlosen, La Videmanette, Gummfluh tips for quite a while now among those или Vanil Noir издавна славились среди in the know, but the secret is out. If the знатоков, но теперь этот секрет раскрыт. weather is bad, challenging climbing Если погода плохая, крутые маршруты walls are not far away. Paragliders will для скалолазания пролегают непода- find perfect conditions on the moun- леку. Параглайдеры откроют для себя tains surrounding Gstaad. превосходные условия на горных вер- шинах, окружающих Гштаад.

petting zoos and barbecue areas Живые уголки и зоны для барбекю Wherever parents have fun is also where children can have a great time: children Родители прекрасно проводят свое вре- aged 9 and under can travel for free on мя, если их дети также могут отлично all mountain lifts in the holiday destina- провести свое время: на туристическом tion of Gstaad. In addition to numerous курорте Гштаад дети в возрасте 9 лет и family walking tracks, which are dotted младше могут бесплатно ездить на всех with attractions like playgrounds or bar- горнолыжных подъемниках. В дополне- becue areas, petting zoos of the ‘Alpen- ние к многочисленным маршрутам для ruhe’ foundation (Alpine quite) in Gstaad семейных прогулок, на всей протяжен- or on the Wispile are also on offer for ности которых предусмотрены такие families. развлечения, как игровые площадки или зоны для барбекю, также к услугам отдыхающих с детьми живые уголки Фонда “Alpenruhe” («Альпийская тиши- на») в Гштааде или на горе Виспиле.

SUMMER EVENTS

Gstaad Saanenland Tourismus Crédit Agricole Suisse Open Gstaad 14.-22.7.2012 Haus des Gastes ATP tennis tournament featuring top-ranked players Promenade 41 3780 Gstaad Davidoff Saveurs Gstaad 06.-15.07.2012 The most famous names of the gastronomy settle in Gstaad Tel. +41 (0)33 748 81 81 [email protected] Glacier 3000 Run August 2012 Mountain run from Gstaad to Glacier 3000 on an www.gstaad.ch attractive trail within magnificent alpine landscape

Rellerlialp-Schwinget August 2012 Switzerland’s highest swiss wrestling festival

86 87 WATCHMAKING HAUTLENCE

HAUTLENCE MOVEMENT

HAUTLENCE developed and produced Hautlence its own movement in 2004 for the HL and HLS lines. The HLQ is its second Atelier d’horlogerie contemporaine in-house-developed calibre. A hand- wound mechanical movement, it in- corporates the following functions: jumping hours, retrograde minutes and instantaneous date, with a special instantaneous ca- lendar system guided by jewels (jewel Q HAUTLENCE HL CLASSIC rollers). The Neuchâtel-based brand is securing its place in history thanks to its Following the launch of the HLQ line in 2009, Neuchâtel-based watchmaker in-house movements and expertise. HAUTLENCE has unveiled a sober and elegant version: the HLQ Classic.

SWISS WATCHMAKING

n 2009, HAUTLENCE created a stir by presenting its first ever round movement at Baselworld. Part of the HL HAUTLENCE timepieces are created and family which already included the iconic HL and HLS models, the HLQ line featured its characteristic visual produced with respect for the purest codes: jumping hours and retrograde minutes, enhanced by an instantaneous date, all within a diameter of traditions of Swiss watchmaking. With 44 mm. the exception of the straps, all the com- ponents in the HL family are developed, 2011 brings a touch of sobriety and elegance. HAUTLENCE is expanding its HLQ line and endowing it with a clas- produced and assembled in Switzerland sic air. Having explored the skeleton aesthetic, the brand has pared down the unrivalled HLQ Classic, twinning it - 90% of those in the canton of Neuchâtel. with distinguished, simple dials. A style which is both informal and refined, with echoes of the HLC, the little sister of the HLQ, with its discreet elegance contained within 41 mm and exhibited at last year’s Baselworld. EXCLUSIVITY & AVAILABILITY The HLQ Classic line is available in 18-carat white gold (HLQ 01 Classic), 18-carat rose gold and titanium (HLQ 05 Classic), 18-carat rose gold (HLQ 06 Classic – exhibited model) and titanium (HLQ 07 Classic and HLQ 08 Classic). As with the HL, HLS and HLC lines, the HLQ Classic line has been produced in limited editions of 88 pieces with reference num- bers. It will be available this autumn from the brand’s approved retailers, and can currently be purchased from the website: www.hautlence.com

88 89 WATCHMAKING HAUTLENCE

HL 2.0: A MECHANICAL REVOLUTION

The HL2.0 collection represents the second generation of HAUTLENCE watches. After 4 years of development, it was first shown in 2010 and officially launched in its final version in 2011. Faithful to the brand’s fundamental concept of offering a dif- ferent way of reading time, this collection goes even further and establishes HAUTLENCE among the most prestigious contemporary watchmaking brands. The HL2.0 models dis- play half-trailing jumping hours - one of the special features of this second collection - retrograde minutes - a signature of the brand - and a power-reserve indicator. The collection also includes an automatic movement for the first time.

Constructed around the retrograde minutes function, the jum- ping hours mechanism consists of a 12-link chain activated by a connecting-rod/crank as in the HL collection. The retrograde minutes are indicated on a 180° sector of the dial. An ingenious mechanism governs the movement of the assembly with a speed control that protects the components from any shocks arising from its operation. The chain rotates the mobile bridge through 60° each hour, compensating for the effect of gravity. To provide sufficient energy, the principal barrel, wound by the automatic system, winds a second barrel, which drives the display complication.

Developed and produced by the Neuchâtel brand’s own teams, this collection is the first to offer a Manufacture me- chanical movement with automatic winding. Two models are currently available, each limited to 28 numbered timepieces: the HL2.1 in 18-carat white gold and the HL2.2 in 18-carat 4N rose gold.

THREE PATENTS FOR AN EXCEPTIONAL TIMEPIECE

The first patent concerns the half-trailing hours chain (as op- posed to an instant system that is too fast to appreciate, or a dragging system that cannot be read correctly between the hours): every 60 minutes the chain advances in 3-4 seconds without jumps or loss of energy, making it possible to admire the beauty of the movement and its mechanisms in action. The second patent relates to the regulating organ integrated into the mobile bridge movement. Its constantly changing position, driven by the display, compensates statistically for the effect of gravity, enhancing its precision. The third patent covers the operation of the movement’s two barrels. The principal barrel is wound by the automatic system and transmits the energy needed to wind a second barrel that is devoted exclusively to driving the complication. It is kept fully wound by the main barrel to ensure that an optimal level of energy is available to change each hour. This means the complex systems are powered independently without affec- ting the precision of the watch. WATCHMAKING HAUTLENCE

Hautlence Rue Numa Droz 150 2300 La Chaux-de-Fonds Switzerland

T +4132 924 00 62

www.hautlence.com

THE FUNCTIONING OF THE MOVEMENT

When the retrograde minutes hand returns to zero to begin the next hour, the connecting-rod mechanism drives 1 revolution of the system by means of the function star. This is when the mechanical magic of the HAUTLENCE HL2.0 starts to work:

The mechanisms come to life simultaneously, powered by the energy in the complication barrel. The speed control that allows the chain links to advance the hours in 3-4 seconds begins to func- tion and completes 48 revolutions at high speed (as opposed to ins- tantly). The half-trailing hours display advances one revolution powered by the system’s gear train. A coupler transmits the kinematics of the chain to the mobile bridge movement incorporating the regulating organ, which rotates through 60°.

The kinematics of the full HL2.0 movement are structured in three dimensions by the use of special bevelled gears. These bevelled gears are produced with uniquely shaped tools to achieve optimal efficiency in gear-train transmission.

This timepiece also includes a power-reserve indicator as well as an oscillating weight in 18-carat gold. All numerals and indicators are luminescent to ensure excellent readability at night.

92 93 imagine the following: You come to acquire a property in Geneva or Megeve, you want to decorate it, arrange it, the furniture, equipment; in a word, turning it into a warm and refined setting, where everything has been thought in a philosophy of «Art of Living in the Mountains» or «Art of Living in the City»; you have neither the time nor the inclination, nor perhaps the knowledge or the address book to do so; you are afraid of disappointments, budget overruns, delays; you want to have within an agreed period and not surprisingly, an object «ready to live» where everything has been thought in every detail, whether in view, a personal occupation or furnished high range or also in the frame (special rates), development of an apartment witness. In the spirit «Contemporary», «Design» or fully «Eclectic», but always with a view to rendering report / optimal cost and a desire to bring a real concentrate of Lifestyle, CGC offers a new concept of decoration, furni- ture, equipment «All in one» (furniture , lamps, curtains, carpets, decora- tive items, tableware, linens, small appliances, etc.), based on two packs of choice (price per m2), a selection of furniture and objects selected from our various suppliers, or brought from home and abroad, and a generic inventory developed by us.

founded less than 12 months ago by the geneva-born isabelle caveng, co- cooning global concept proved to have a very promising start, as this me- geve achievement shows it, delivered to its owner, just like a gift, in less than 4 weeks. The photos of our achievements, both in Geneva and Megeve, will give you a first look at what we can do.

C o c o o n i n g G l o b a l C o n c e p t I s a b e l l e C av e n g 43 rt e d e G y CH-1252 M e i n i e r

94 B y appointment o n ly T e l +41 (0) 79 434 96 35 w w w . c o c o o n i n g - g l o b a l - c o n c e p t . c o m 95 LUXURY SWISS CHALET LUXURY SWISS CHALET

Petit Claymore VILLARS SUR OLLON

Chalet Petit Claymore is a beautitully restored 16th Century mountain chalet, which sets a new level in alpine luxury, available to rent all year round. Petit Claymore is the perfect setting for the ultimate romantic honeymoon retreat. Situated directly between the 1st and 10th Tee of Villars sur Ollon’s renowned 18 hole Golf Course, Petit Claymore is on a south-facing plateau at an altitude of 1600 meters, with outstanding panoramic views of the Golf course, Swiss Alps, Mont Blanc and the Dents du Midi mountains.

This extraordinary chalet offers a paradise for all family. Whether you enjoy skiing, snowboarding, hiking, mountain biking, or golf, the Snow in the Winter months or the Sun in the Summer, Petit Claymore`s location offers unbridled luxury. Soak in the outdoor Jacuzzi after a hard days`skiing, or a long days`golf with nothing to block your view but mountains and more mountains…

Totally discreet, and peaceful, Chalet Petit Claymore is ski in/ski out during the Ski season, accessible only by snowmobile and quad bike. Adjacent to the ski piste, guests can ski from the chalet to Villars or the liaisons with Les Chaux, Bretaye and Les Diablerets (Glacier 3000 for year round skiing) with guaranteed snow throughout the season all the way down to Villars. During the summer Petit Claymore is directly accessible by car.

From June to October, Petit Claymore is an ideal location for keen golfers to enjoy Villars 18 hole (par 70) golf course, with the approach green, putting green and covered driving range just 200 meters away. [email protected] www.petitclaymore.com

96 97 WATCHMAKING PETER TANISMAN

PETER TANISMAN Re-defining Excellence.

A single glance is never enough. Time easily stands still when you experience a PETER TANISMAN timepiece. Bold state- ments combine with intricate, and often magical designs to transform art into the envy of everyone who sees his Swiss- Made masterpieces. Only a man with a genius for design that matches an unwavering passion for perfection could create such innovative collections. From his organic inspirations to the playful intricacies of a fanciful world and the magic of a timeless carousel, Peter Tanisman finds inspiration “Jewellery is my life. My purpose is everywhere. to create timepieces that unite ar- tisanal beauty and perfection Today, from every corner of the globe, demand for his beyond the mandate of my clients. extraordinary designs continues to blossom, not just be- The CARROUSEL collection was desig- cause of the beauty of the timepieces, but for also their ned for the woman whose appreciation uncompromising quality. Peter Tanisman oversees of savoir-faire is embodied in her being. every aspect of creation, from the first inspired design These are timepieces that blend game-like through the mechanical development, assembly, and intrigue with magical, delicate lines—evo- completion—all of which take place under the same king a desire to not just wear it, but to feel roof in his atelier in Meyrin, Geneva. No detail is it upon her wrist and enjoy the tactile expe- left unchecked. These are timepieces that re-define rience. Diamonds and colored gems breathe excellence for everyone who is fortunate enough life into each unique creation.” to possess one. The unique design of the CARROUSEL collection To capture time has always been an illusive combines the best of two worlds—elegant jewel- dream. But for Peter Tanisman, time’s passage lery and masterful Swiss timekeeping. One of the is captured for all eternity in his unique and most innovative features, and the one providing feminine timepieces. To create some of the name for the collection, is the movablecylinder, the world’s most beautiful watches, time or carousel, at 6 o’clock. must have no limits. Mastery and crafts- Playful, with a whimsical touch that evokes a merry- manship must prevail above all else. go-round, the cylindrical carousel takes the wearer This is the world that Peter Tanis- Peter Tanisman SA back to the magical memories of childhood. As the man has created . . . Genève carousel turns, it illustrates the passage of time, a time that the wearer can control from beginning to end. T +41 22 980 04 20 The cylinder also offers unlimited customization in [email protected] terms of setting, engraving, or even miniature painting, making the CARROUSEL not only beautiful, but a truly www.peter-tanisman.com versatile timepiece.

98 99 WATCHMAKING PETER TANISMAN

Переосмысливая совершенство

Одного взгляда иногда бывает не достаточно, чтоб осознать всю красоту момента. Попадая под чары часов от Питер Танисман кажется что время останавливает свое течение навсегда. Благодаря смелым заявлениям в сочетании со сложными, и зачастую магическими конструкциями он может превратить искусство в объект зависти каждого, кто видит его шедевры сделанные в Швейцарии.Только человек с неограниченной фантазией, гений дизайна у которого есть непоколебимая страсть к совершенству может создавать такие инновационные коллекции. Благодаря своей способности соединять игривую тонкость с причудами вселенной и основываясь на магии вневременной карусели, Питер Танисман находит вдохновение в окружающей нас действительности. Сегодня, со всех уголков земного шара возрастает спрос на его оригинальный дизайн и это не только благодаря красоте его часов, но и за их бескомпромиссное качество. Питер Танисман контролирует каждый шаг создания своего детища, от разработки дизайна, конструкции и механизма, до техническoго исполнения, шлифовки и тонкой ювелирной отделки, а также сборки и наладки – в цехах и ателье, собранных под одной крышей в Мейрaнe (Женева). Ни одна деталь не остается непроверенной. Именно эти часы являют собой прекрасную возможность переосмыслить совершенство тем, кому посчастливилось стать их владельцем.

Попытки захватить и остановить время всегда были лишь призрачной мечтой. Но для Питер Танисман, это стало возможным благодаря созданию уникальных и женственных часов в которых время замирает и заставляет любоваться ими бесконечно. Для создания одних из самых оригинальных часов в мире, время не должно влиять на их создателя. Мастерство и совершенное владение искусством должны преобладать над всем остальным. Именно такой мир, Мир Мечты создал Питер Танисман. «Ювелирные изделия- это моя жизнь. Моя цель заключается в создании часов, которые объединяли бы в себе красоту и совершенство мастерства, во много раз преувеличивая запросы моих клиентов. Коллекция Carrousel была создана специально для тех женщин для которых ноу-хау являет собой неотъемлемой частью их существа. Это часы которые соединяют в себе игривую интригу с магическо-деликатными линиями, вызывающие желание не просто их носить, но и чувствовать и наслаждаться ими на своем запястье. Бриллианты и драгоценные камни вдыхают жизнь в каждое творение рожденное под нашей маркой.»

Уникальный дизайн коллекции Carrousel сочетает в себе лучшее из двух миров - элегантных ювелирных украшений и швейцарского часового мастерства. Одна из самых инновационных особенностей, которая и дала название данной коллекции, являет собой подвижный цилиндр или карусель, находящийся у метки 6 часов. Игривое прикосновение причудливо заводит карусель как будто зазывая свою владелицу обратно в магический мир детства и самых приятных воспоминаний. При вращении данный цилиндр демонстрирует ход времени которое подвластно только контролю владелице этих необыкновенных часов.

Цилиндр также предлагает неограниченные возможности для индивидуальной отделки будь то инкрустированиe, гравировкa и даже миниатюрнaя живопись, делая данную модель не только прекрасной, но и по-настоящему многогранной. Peter Tanisman SA Genève

T +41 22 980 04 20 [email protected] Fantasia in white gold set with161 baguette diamonds (10.86cts) www.peter-tanisman.com Case and cylinder with emeralds, rubies, blue sapphires

100 101 LUXURY HOTEL

The Retreat Selous

The Retreat is a unique all-suite tented lodge, found in the remote far north of the Selous. It is situated in wild bush on the banks of the wide Great Ruaha River. The centrally situated main house - The Fort - is high up on a rocky hillside, allowing guests one of the best vantage points in the whole reserve. Private space, seclusion and individual services in harmony with nature are the hallmarks of «The Retreat».

LOCATION drive from the lodge, is served by several personal guide from The Retreat. elements, bespoke furnishings, African pheric main house, The Fort, is based on ACCOMMODATION airlines, notably daily scheduled flights antiques, natural materials, and pre- an ancient military observation point The Selous Game Reserve is an UNESCO (charters also available), from Zanzibar, cious stones – to create a unique sense from the First World War and draws The customised 100 m² luxury tents, World Heritage Site and at 55,000 sq. km Dar es Salaam, Arusha and Ruaha. From ATMOSPHERE of comfort and natural luxury. Striking upon the influences of the great East mounted on raised teak wood plat- is twice the size of Switzerland and just Dar es Salaam, a 70-minute flight is ope- views and vistas provide guests with a African market. The fort has a large infi- forms, rise to a height of over 6 metres 200 km south west by air of Dar es rated comfortably and efficiently by The spaciously set tented suites have wonderful direct window into the wil- nity pool and its surrounding provide & are protected by two layers - a strong Salaam. It is the largest protected Safari Air Link, Flight Link and Zanair in been constructed to correspond with derness and wildlife - an integral part a much favoured vantage point from mosquito net as an inner wall and heavy wildlife sanctuary in Africa and is widely the morning and by Coastal in the morning the surrounding habitat, whilst gua- of the master plan. The expansive which clients have a 360 degree view duty canvas on the outer side. accredited as being the most pristine and afternoon, with a personal meet ranteeing privacy and romance. The distance between each suite offers into hundreds of kilometres of untou- wilderness. Sumbazi airstrip, 30 minutes and greet by an open 4WD vehicle and a owners have carefully blended ethnic guests the ultimate privacy. The atmos- ched land. All tents can be fully opened to the

102 103 LUXURY HOTEL TRAVEL

sounds, breeze and full view of the nature.

An integral part of each suite is its own private outdoor deck with seating and signature outdoor antique copper bathtubs.

A comfortable king size bed surrounded by a silk mosquito net.

Indoor en suite facilities, including sepa- rate shower and specially commissioned washbasins made from semi-precious stones.

Carefully designed interiors are comple- mented by handpicked African antiques and local materials.

FACILITIES

SENSES TO AFRICA SPA - An enriching, outdoor natural «River Spa», romanti- cally situated on the shores of the Great Ruaha River. The philosophy of the Spa is to enhance the experience of African nature and wildlife with its sights, sounds, smells and taste through body work and balance the needs of body, soul and mind.

BAR - The Retreat has three bars serving favourite drinks and snacks: at the Fort, the sunset bar with additional infinity pool and at the Hippo point.

DINING - Besides the restaurant at the Fort, there are several attractive areas in which to dine in. Dependent on wea- ther conditions and guests requests, bush dining is a regular feature at The Retreat where freshly prepared food is cooked in situ over an open fire. Local and international cuisine, utilizing fresh produce from coastal regions, is brought in and prepared by The Retreat’s skilled chefs, who are trained under Wolfgang Kuchler, a leading 18 point Gault Millau cook from Switzerland.

104 105 LUXURY HOTEL

BOUTIQUE CHILDREN

The Retreat runs a small boutique with A warm welcome awaits families with The Retreat Safari special African items and some phar- children enthusiastic for the natural P.O. Box 13757 macy products. world, whilst also ensuring that guests Dar es Salaam Tanzania without children equally enjoy the peace and beauty of The Selous Retreat T +255 787 013 666 ACTIVITIES undisturbed. Children, notably those [email protected] not yet in their teens, must share a suite Guests at The Retreat can observe a with either a parent or an adult guar- www.retreat-africa.com spectrum of fauna and wildlife nearby dian. Children can accompany their and choose two inclusive activities per parents, particularly on game drives. Ad- day from a choice of: ditionally children can be taken by one • Game drives deep into the bush of the experienced guides separately • Escorted safari walks & hikes onto a game tracking experience and • Escorted boat excursions on the Great draw their own bush diary. As to accom- Ruaha River modation, the spacious Lion‟s River • Line fishing may be rewarded by bag Suite, with its wonderful outlook, could ging the likes of Tiger Fish and Catfish be particularly suitable for a family with • Spa treatments two or three children. Equally to be re- commended is the privacy afforded at Hippo Point.

LE VOYAGE CREATION

The Luxury Travel Company

A new dimension in luxury and prestige for you and only you with this indefinable extra, a zest of inspiration from the famous French ‘Art De Vivre’. Art of creation of imaginative itineraries as an inspiration for your evasion, highly customizable services for your journeys to discover landscapes, art, and lifestyle, choice of exclusive, exotic and amazing hotels for authentic travel experiences around the world.

www.levoyagecreation.com 106 107 +41 22 788 43 65 La Haute Couture du Voyage AERONAUTICS FALCON

Falcon 2000S

The Falcon 2000S, introduced an entirely new concept of per- formance, efficiency and value to the business jet market. The twin-engined, 3,350 nm. aircraft provides owners with a full size cabin, outstanding short-field and steep approach performance and the ability to make long inter-continental flights in comfort. Yet, its fuel efficiency and operating costs are much less than that of jets in the next smaller category.

108 109 AERONAUTICS FALCON

The 3,350 nm Falcon 2000S is the new entry level aircraft into the Falcon family offering an aggressive acquisition price along with low operating costs and an impressive list of standard options. The Falcon 2000S inherits the same quali- ties of other Falcons: performance and efficiency, cutting edge technology and flexibility. The Falcon 2000S offers super mid-size category the largest cabin inte- rior, leading low speed performance for even greater airport access, optimized operating costs and the greenest foot- print.

The Falcon 2000S is built on the proven and capable Falcon 2000 platform. Nearly 450 are in service around the world, making it one of the most popular twin engine models in operation. In terms of performance, capability and style, the 2000S is an entirely new aircraft. Inboard slats, an enhanced and proven engine, entirely new cockpit aesthe- tics and BWW Group DesignworksUSA interior along with the next-generation EASy II flight deck distinguish it not Efficiency wasn’t just a conside- only from its siblings, but also from any other aircraft on the market. ration for the 2000S – it has been

The interior design is completely new, built into the aircraft from every adopted from Dassault’s partnership with BMW Group DesignworksUSA perspective. Each component which created the award-winning inte- rior on the Falcon 7X. Three elegant has been engineered to shed color and design harmonies are avai- lable for the Falcon 2000S. ‘Sedona’ excess weight. Additionally, a features earthy beige colors for a de- sert like ambiance. ‘Havana’ features a fuselage optimized with area palette of browns while ‘Alpine’ offers contrasts with the crisp colors of an rule along with blended winglets alpine peak and the darker colors of earth and rock. help to reduce fuel burn to that

The cabin space has been optimized for of a much smaller aircraft. efficiency and productivity. The interior appears especially spacious to the eye Quite simply, the 2000S is a large- through the use of visual design ele- ments that stretch the cabin and create cabin aircraft with fuel economy better flow. Up-wash and down-wash ambient lights as well as more contrast and operating costs that are between materials further emphasize the spaciousness of the full size cabin, much less than smaller aircraft in which provides plenty of arm and leg room for passengers. the mid-sized business jet category.

110 111 112 113 AERONAUTICS FALCON

PERFORMANCE ENGINE AND AVIONICS DIMENSIONS

Range at Mach 0.80 • 2 Pratt&Whitney Canada PW308C Exterior (6 pax, 2 crew, 3,350 nm – 7,000 lb / 31.14 kN (Max Thrust, ISA + Height 23 ft. 2 in.(7.06 m) NBAA IFR reserve) (6,200 km) 15°C, SL) Length Overall 66 ft. 4 in.(20.23 m) VMO 370 kias • EASy Flight Deck (with Honeywell Pri- (685 km/h) mus Epic System) Wing Span 70 ft. 2 in (21.38 m)

MMO Mach 0.862 Cabin Height 6 ft 2 in.1.88 m) Max. Certified 47,000 ft WEIGHTS CAPACITIES Altitude (14,325 m) Width 7 ft 8 in.(2.34 m)

Take Off Distance 4,450 ft Volume 1,024ft3(29 m3) Max. Ramp Weight 41,200 lb (SL - ISA,Max Take Off Weight) (1,360 m) (18,690 kg) Baggage Volume 130.63 ft(3.7 m3) Landing Distance 3,220 ft Max. Take Off Weigh 41,000 lb (SL, Max Landing Weight) (980 m) (18,688 kg) Approach Speed (Vref) 108 kias Max. Landing Weight 39,300 lb (Typical Landing Weight) 200 km/h (17,826 kg)

Basic Operating Weight 24,750 lb (11,227 kg)

Max. Fuel Weight 14,600 lb (6,620 kg)

Max. Payload 4,950 lb (2,245 kg)

Payload with Max Fuel 1,850 lb (839 kg)

Dassault Aviation Direction Generale des Avions Civils 78 Quai Marcel Dassault 92552 Saint-Cloud Cedex 300 FRANCE T + 33 1 47 11 40 00

www.dassaultfalcon.com

114 115 WATCHMAKING FRANC VILA

Franc Vila From Watch Lover to Watchmaker

The development of The rigidity of Lightnium, its low density and elastic modulus are also optimized a new complication to ensure the best possible sonority which benefits the five-minute repeater, or the invention of a which features in the FVa35 SuperSonico designed by Franc Vila, one of Franc’s new alloy for watch favourite complications. Another feature of the Franc Vila collection is a dedica- making is what we tion to delivering top quality watches for highly active lifestyles. For example, call innovation. the FV EVOS 8Ch Cobra is constructed to withstand bone-shattering depths of up This is exactly what Franc Vila did in to 300 meters. The carbon fiber design 2008 with the creation of Lightnium, an ensures that the mechanical workings aluminium-lithium based alloy for use of the watch are protected during even in the watch making process. Its main the most exigent of sporting activities. characteristics are lightness combined Featuring a double-window calendar with high-tensile strength, allowing as well as subsidiary dials displaying for structural weight reduction and an seconds, minutes and hours, the Cobra increase in the elastic modulus performance. has the looks to match its technical ability. FVt28 “White Ivy” HJL1 Jumping Hours FVt28 “White Ivy” HJL4 Jumping Hours

116 117 WATCHMAKING FRANC VILA

In Baselworld this year, Franc Vila titanium. This material has been crucial “What sets them unveiled his latest innovative creation: in the creation of an exclusive Franc Vila For the ladies, Franc Vila has created the the Intrepido collection which features developed composite made of carbon- apart is that they are Tribute collection, which is the result of an innovative tourbillon and a chrono- graphene and a relevant percentage of a challenge of designing a feminine col- graph with a complete calendar. What NanoTube Titanium called Deep Nano- built using lection for sophisticated women with sets them apart is that they are built Tube Titanium Carbon-Graphene Com- a strong character. A genuine success, using nanotechnological materials. posite. With a density almost four times nanotechnological this collection is equipped with an auto- The company has been working for less than steel, more than two times less matic movement featuring a ‘jumping more than two years in the research than regular titanium and about 70% materials.” hours’ function. The case is nicely (dia- and development of two new materials less dense that NanoTube Titanium, the mond?) set either within the internal based on the ones used in the aeros- main characteristics of this material are: part of the bezel or fully set. The dial pace industry, concept car manufactu- outstanding elasticity, ultimate thermal really makes the difference with a prin- ring and Formula 1. stability with anti-magnetic properties, ted floral decoration on mother-of-pearl and overall impressive resistance whilst with 8 diamond indexes. The first result of this research is the fin- being extremely light. ding of NanoTube Titanium, a type that is internally structured in nanotubes so that it is 35% less dense than regular

FV EVOS 8 Cobra Black Titanium and Die Hard extrem Steel FVi Nº 7 Tourbillon Intrepido in Deep NanoTube Titanium “Sunset” Chronograph with large calendar Carbon-Graphene Composite. Limited edition of 8 pieces

HEADQUARTERS & SHOWROOM 6, Grand Rue 1204 Genève SWITZERLAND

T +41 22 317 07 27 FVa 35 Black Titanium “Supersonico” FV EVOS 8 Cobra Red Gold “Full Black” 5-Minutes Repeater SuperLigero Concept Chronograph with large calendar www.francvila.com

118 119 LUXURY dEsiGN VERTU

Constellation Quest A phone without equal

Vertu, the market leader in luxury Vertu, лидер на рынке мобильных mobile phones, has unveiled its first телефонов класса люкс, представляет smartphone, Constellation Quest. свой первый смартфон Constella- Created to seamlessly complement tion Quest. Созданный, чтобы сделать and enhance a discerning lifestyle, комфортной и яркой жизнь своего this unique qwerty device combines владельца, Constellation Quest c qwerty an unparalleled luxury services offe- клавиатурой предлагает уникальные ring with the latest business tools, эксклюзивные услуги и новейшие бизнес- presented with Vertu’s unmatched сервисы и выполнен с непревзойдённым attention to detail in design and ma- вниманием к деталям во всем, от дизайна terials. до выбора материалов.

Perry Oosting, President of Vertu said, Перри Оустинг, президент Vertu, говорит: “Vertu has applied its values of an au- «Компания Vertu остается верной thentic, tailored, luxury experience to своим ценностям и представляет в our first smartphone, creating a hand- своем первом смартфоне уникальные set that is as functional as it is beautiful. персонализированные сервисы класса The launch of another new form factor люкс, создавая телефон, который в равной reflects our ongoing engagement with степени красив и функционален. Запуск our customers to deliver the products новой модели отражает постоянное they desire.” стремление Vertu создавать продукты, удовлетворяющие потребности наших Constellation Quest has been designed клиентов». with the user experience first and fore- most in mind, creating a smartphone При разработке Constellation Quest that is a pleasure to use. The home особое внимание было уделено удобству screen is uncluttered, displaying only клиента, что привело к созданию the essentials as chosen by the custo- телефона, использование которого mer. These may include email notifi- – настоящее удовольствие. Экран cations, calendar appointments and телефона не перегружен информацией selected news feeds. Also featured is a и отображает только ключевые данные, Vertu design signature – an analogue выбранные его владельцем, такие как clock – which automatically adjusts to уведомления о получении электронной the user’s location. The whole user expe- почты, задачи и встречи в календаре и rience is one designed to be effortless избранные источники новостей. Телефон and intuitive. также оснащён аналоговыми часами, ставшими узнаваемым элементом дизайна Vertu. Часы автоматически подстраиваются под местонахождение клиента. Всё сделано для того, чтобы использование телефона было 120 интуитивным и лёгким. 121 LUXURY dESiGN VERTU

Vertu offers tailored, luxury services in combination with the finest in design, engineering and manufacture.

Constellation Quest introduces vertu. customer. This includes the establish- Constellation Quest представляет сервис Когда покупатель регистрирует свой me, a service that provides the user ment of individual preferences, the vertu.me, который предоставляет вла- телефон Constellation Quest, активируя with a Vertu email account and effort- scope of the service they would prefer дельцу собственный аккаунт электрон- сервис Vertu Concierge, ему предлага- less harmonisation of the device’s and importantly, the type of contact ной почты Vertu и позволяет с лёгкостью ется дополнительная услуга – «привет- lifestyle and business tools. Should they wish to receive from Vertu. объединить развлекательные и деловые ственный звонок». Независимо от того, the customer choose, the user’s услуги и сервисы телефона. По жела- совершается ли звонок сразу в момент emails, contacts, calendar and task Constellation Quest features a high re- нию пользователя его электронная по- покупки или в любое другое удобное для information can be automatically solution and high contrast VGA screen чта, контакты, календарь и задачи могут нового владельца Vertu время, это от- synchronised with Vertu’s secure ser- for clarity of viewing; the handset also быть автоматически синхронизированы личная возможность в полной мере про- vers, giving the benefit of protected features a video output jack for larger с надежными серверами Vertu, обеспе- демонстрировать услуги сервиса Vertu back up of their data. Vertu offers the viewing of films, images, presentations чивающими дополнительное резервное Concierge, объяснить его преимущества и consumer complete peace of mind, and emails. Other technical specifica- копирование клиентских данных. Vertu адаптировать возможности сервиса под as should the handset be lost, this tions include Bluetooth®, free global дает клиенту полную уверенность в том, потребности клиента. Во время звонка data can be retrieved and seamlessly maps and navigation with Assisted что при потере телефона вся информация выясняются индивидуальные предпо- downloaded to a replacement phone. GPS, high quality acoustics and opti- может быть восстановлена и перенесена чтения, перечень приоритетных услуг и, The system also ensures that whene- mised speaker, up and downlink noise в новый телефон. Эта система также га- самое важное, оптимальный канал связи ver the vertu.me account is accessed, reduction and an FM radio. The crystal рантирует, что данные будут актуальны- со специалистами Vertu. whether from the phone, a home or sapphire keys are created by multiple, ми независимо от источника доступа к office computer (PC and Mac) or via intricate processes, including silkscreen аккаунту vertu.me - будь то телефон, до- Многоуровневый сложный процесс соз- the web, this information is up to date. printing of the key’s graphic. Extremely машний или офисный компьютер (PC или дания сапфировых клавиш включает hardwearing, the individual pieces of Mac)или Интернет. нанесение графики на поверхность по Vertu has been a pioneer of delivering sapphire crystal are honed to a beauti- технологии шелкографии. Прочные от- relevant, tailored luxury information ful, faceted V shape, resulting in a key- Компания Vertu была новатором в до- дельные кристаллы сапфирового стекла and service direct to a mobile handset. board that is a tactile pleasure to use. ставке актуальной, персонализирован- отшлифованы в форме многогранника With Constellation Quest, Vertu has ной эксклюзивной информации и сер- повторяющего контуры буквы «V», бла- enhanced these services still further, As expected from Vertu, all materials висов прямо на мобильный телефон. В годаря чему использование клавиатуры presenting opportunities for lifestyle used to create Constellation Quest телефоне Constellation Quest эти серви- превращается в настоящее тактильное enrichment and enhancement. are of the highest quality. The phone’s сы были усовершенствованы, предлагая удовольствие. casings are formed from surgical возможности для более организованно- When a customer registers a Constel- grade stainless steel or in the case of го, насыщенного и яркого образа жизни. Компания Vertu, как и всегда, использо- lation Quest handset, activating the one variant, 18 carat yellow gold, com- вала при создании Constellation Quest Vertu Concierge service, they are of- plemented by the use of the finest lea- Компания Vertu была новатором в до- материалы только самого высокого ка- fered an optional initial ‘fitting’ call. ther. These, combined with accents ставке актуальной, персонализирован- чества. Корпус телефона изготовлен из Whether this takes place immediately of polished steel and sapphire give ной эксклюзивной информации и сер- нержавеющей стали или 18-каратного at the time of purchase, or at a time Constellation Quest a very pleasing висов прямо на мобильный телефон. В жёлтого золота с вставками из высоко- of the customer’s choosing, the fitting aesthetic and a sense of visual tacti- телефоне Constellation Quest эти серви- классной кожи. Эти материалы, соеди- call is an opportunity to explain, in lity – a product that is as beautiful to сы были усовершенствованы, предлагая нённые с элементами из полированной full, the Vertu Concierge service offe- look at as it is to hold in the hand. возможности для более организованно- стали и сапфирового стекла, дарят теле- ring and to match the different Vertu го, насыщенного и яркого образа жизни. фону Constellation Quest неповторимый Church Crookham Hampshire Concierge options to the needs of the enhancement внешний вид и предвкушение тактиль- GU52 8DY ного удовольствия от использования. Constellation Quest – это телефон, на ко- +44 1252 611 000 торый одинаково приятно как смотреть, так и держать в руках. www.vertu.com

122 123 LUXURY dESiGN BENTLEY Bentley New Continental GTC

Uncompromising quality, striking and contemporary design, unparalleled craftsmanship and unrivalled comfort, combined with breathtaking performance. These are the key features we at Bentley have developed to make the best convertible in the world even better.

124 125 LUXURY dESiGN BENTLEY

While the first Continental GTC was

elegant and understated, the inspired

Inevitably inspiration has come from new design has made its replacement Неизбежным образом вдохновение

the second-generation Continental GT more modern and contemporary. It’s an пришло от Continental GT Coupe второ-

Coupe, unveiled to universal acclaim evolution of the classic original, show го поколения, получившего всеобщее

almost a year ago. Many of the GT’s and more focused design radii, and a признание около года назад. Многие из

signature styling cues have been woven more muscular, sporty and confident характерных черт стиля GT были исполь-

into the new Continental GTC, and the road presence. зованы в новой модели Continental GTC,

result is a progressive, sculpted and и в результате был получен улучшенный,

dynamic exterior that re-interprets the The sensuous lines are familiar but the более объемный и динамичный внешний

family heritage – dating back to the ori- overall package is significantly revised. вид, который заново интерпретирует се-

ginal 1950s R-Type Continental – in a stun- The new model has a wider track, is мейное наследие, уходящее вглубь исто-

ning new four-seat convertible body. slightly longer and has a higher waistline. рии ко времени создания оригинального

126 127 LUXURY dESiGN BENTLEY

«The GTC is a confident new Bentley convertible that’s more sculpted, more dynamic and more potent than ever before. The wider track, deeper body side and larger wheels give it a low, lithe and sporty stance that commands attention, roof up or roof down»

128 129 LUXURY dESiGN

Continental R-типа в 50-х гг. ХХ века – в TECHNICAL SPECIFICATION

ENGINE виде потрясающего нового четырехмест- Type: 6-litre twin-turbocharged W12 Max Power: 567bhp / 423kW / 575PS @ 6000 rev/min ного корпуса кабриолета. Max Torque: 700Nm / 516lb/ft @ 1700 rev/min TRANSMISSION В то время как первый Continental GTC ZF 6-speed automatic with quickshift and steering wheel-mounted paddleshift Driveline: Continuous all-wheel drive (40:60 rear bias) Ratios: был элегантен и сдержан, задуманный 1st. 4.17 2nd. 2.34 новый дизайн сделал пришедшую ему на 3rd. 1.52 4th. 1.14 5th. 0.87 смену новую модель более современной 6th 0.69 Final drive: 3.526 и отвечающей сегодняшним требовани- BODY CONSTRUCTION Steel monocoque ям. В этом заключается эволюция клас- BRAKES Front: 405mm ventilated discs (optional 420mm Carbon Silicon Carbide, cross drilled) сического оригинала, демонстрирующая Rear: 335mm ventilated discs (optional 356mm, Carbon Silicon Carbide, cross drilled)

более четкий дизайн радиусов и обеспе- WHEELS AND TYRES 9.5J x 20” (optional 9.5J x 21”) Pirelli P Zero 275/40ZR 20 (optional 275/35 ZR21) чивающая более мощное, спортивное и STEERING Type: rack & pinion, power assisted, speed-sensitive ZF servotronic уверенное присутствие на дороге. Turns lock to lock: 2.6 turns Turning circle: 11.3m

SUSPENSION Front: Four link double wishbones, computer controlled self-levelling Чувственные линии продолжают быть air suspension, with anti roll-bar. Rear: Trapezoidal multi-link, computer-controlled self-levelling air suspension, with anti roll-bar. узнаваемыми, но в целом модель подвер- Damping: Continuous Damping Control, tuned for dynamic performance.

глась значительным изменениям. Новая DIMENSIONS Wheelbase 2746mm Overall Length 4806mm модель имеет большее расстояние меж- Width (across body) 1943mm Width (including mirrors) 2227mm Overall Height 1403mm ду колесами, немного увеличена в длину Fuel Tank 90 litres Boot Volume 260 litres и имеет более высокую поясную линию. Kerb Weight (EU) 2495 kg / 5501 lb Gross Vehicle Weight 2900 kg / 6393 lb

PERFORMANCE Top Speed: 195 mph (314 km/h) Она постепенно сужается кверху в на- 0 – 60 mph: 4.5 secs (0 – 100 km/h: 4.8 secs) 0 – 100 mph: 10.9 secs (0 – 160 km/h: 10.9 secs) 30 – 50 mph: 2.0 secs (60 – 100 km/h: 2.5 secs) правлении задней части автомобиля и 50 – 70 mph: 2.4 secs (80 – 120 km/h: 3.1 secs)

FUEL CONSUMPTION (EU Cycle) * создает более плавную графику окон и Urban 11.1 mpg (25.4 l/100km) Extra Urban 24.9 mpg (11.4 l/100km) общий динамичный вид. Классическая Combined 17.1 mpg (16.5 l/100km) CO2 emissions 384g/km * Fuel consumption figures are provisional and subject to Type Approval форма решетки радиатора Bentley пред- FUEL CONSUMPTION (EPA Cycle) ** City Driving 11 mpg (US) ставлена в обрамлении фар впечатляю- Highway Driving 19 mpg (US) Combined 14 mpg (US) щего нового дизайна, в традиционном ** Fuel consumption figures are provisional and subject to EPA certification. EMISSIONS CONTROLS четырехламповом формате, с изыскан- EU 5 and US LEV 11

130 131 LUXURY dESiGN BENTLEY

Two new exterior paint colours have ными, наподобие ювелирных, деталями, В уже обширную палитру были добавле-

joined the already extensive palette. включая привлекательные светодиодные ны два новых цвета лакокрасочного по-

‘Hallmark’ brings a new energy to the дневные фары. Мощные передние крылья крытия. ‘Hallmark’ привносит с собой но-

range, a masculine tinted silver with a автомобиля созданы в результате высо- вую энергию, мужественный серебряный

neutral tone symbolising the strength котехнологичного производственного цвет с нейтральным тоном, символизиру-

of metal. ‘Breeze’ features a vibrant процесса, целью которого является при- ющим силу металла. ‘Breeze’ представля-

sparkle finish over a subtle metallic дание алюминию супер-форм. Путем на- ет собой динамичное искрящееся лако-

silver tone which hints at an atmospheric гревания алюминия до почти 500 граду- вое покрытие поверх изысканного тона

green. сов Цельсия, предварительно тщательно цвета «серебряный металлик» с зеленым

сформировав его под давлением сжатого оттенком.

Whilst the new GTC is beautiful, comfor- воздуха, создаются корпусные панели

table and luxurious, above all it is designed уникальных скульптурных форм. При этом Новый GTC красив, комфортабелен и

to be driven. Bentley’s engineers have используется один лист алюминия и не роскошен, но, прежде всего, он создан

created a sporting convertible offering требуется сварки. Результатом является для того, чтобы им управлять. Инженеры

dynamic handling and stirring perfor- улучшенная эстетика дизайна каретного Bentley создали спортивный кабриолет,

mance – whatever the mood or road кузова с меньшим количеством изолиро- предлагающий динамичное управление

conditions. ванных линий. техническими возможностями автомоби-

ля, каким бы ни было Ваше настроение

The latter tapers gradually upwards towards the rear of the car and creates a more или дорожные условия.

shallow window graphic and dynamic stance. The classic Bentley matrix radiator

grille is framed by a striking new headlight design, in traditional four-lamp format,

with exquisite jewel-like detailing including eye-catching, LED daytime-running

lamps. The car’s muscular front wings are created through an advanced manufac-

turing process called aluminium Superforming. Heating the aluminium to nearly

500 degrees Celsius, before cleverly shaping it with air pressure, produces uniquely

sculpted body panels. And by using a single sheet of aluminium no seams or welds

are required. The result is an improved coachbuilt design aesthetic with a reduced

number of shut lines.

132 133 LUXURY dESiGN

«The GTC has always been the most emotional model in the «GTC всегда был самой волнующей моделью в ряду

Continental range and a showcase for Bentley design. With Continental и образцом дизайна Bentley. Со своим выпол- its tailored soft top, the GTC is a pure British convertible true ненным в строгом стиле откидным верхом, GTC представ- to those classic Bentleys of the past. However, the techno- ляет собой настоящий британский кабриолет, верный тра- logy, performance and overall design excellence invested in дициям классических моделей Bentley прошлого. Как бы то this model means that we are now writing a new chapter for ни было, высокие технологии, технические характеристики the Bentley convertible driver.» и великолепный общий дизайн, воплощенные в данной мо-

Wolfgang Dürheimer, Chairman and Chief Executive, Bentley Motors. дели, означают, что для водителей кабриолета Bentley мы

сейчас пишем новую главу.”

The Bentley Continental GTC is now available to order and Вольфганг Дюрхаймер, Председатель и Главный управляющий, first customer deliveries will begin in late 2011. Bentley Motors.

Bentley Continental GTC в настоящее время доступен для зака-

за, и первые поставки клиентам будут начаты в конце 2011 г.

www.bentleymotors.com

134 135 LUXURY dESiGN WATERMAN

Nowadays, fashion and trends are no longer a top-down, one size fits all affair. Self-expres- sion has replaced must-have-looks and pres- cribed it buys. The latest trend is whatever the stylish, sophisticated man or woman says it is, so long as it is worn boldly and with confidence. This new spirit of style independence is epitomized by nudes and neutrals that are effortlessly on- trend and exude self-assurance and poise.

The Expert New Generation Collec- tion is the perfect bold accomplice for the spirit of self-expression. This collection sees daring new colour choices, Taupe and Deep Brown, meet iconic design to create the ultimate sophisticated business style with a highly personalized twist. In line with WATERMAN design codes, the Expert New Generation Collection celebrates refined sophistication and ex- pression by going beyond classic colors. The fresh and bright attention-grabbing Taupe is at once elegant and on-trend, while statement-making Deep Brown boasts all the strength and glamour of black, with the Waterman distinction of a colour splash. THE EXPERT COLLECTION

136 137 LUXURY dESiGN WATERMAN

“Perfect for those who love the sensual experience of writing and see their writing as a truly personal expression.”

As well as these outstanding, on-trend, new colour options, the collection features forward-looking, contemporary design that continues to drive the creation of evolutions which draw on the fresh, assertive heritage of the WATERMAN brand. Made in France, the Expert New Generation some of the most stylish and sophisti- Collection’s rounded, cigar-like shape now features a metallic, modern central ring while the slanted cap button gives the cated writing instruments in the world collection a further creative fashion edge. The new nib décor features the iconic W engraving while being at the vanguard of today. In its Center of Excellence in style. Nantes, in France, over 500 specialists work with state of the art equipment Expert New Generation’s Taupe and Deep Brown finishes embody the perfect marriage of timeless Parisian elegance and a bold, and techniques to transform precious on-trend business style. For even greater self-expression, these cool and classy finishes are accompanied by an extended materials and innovative designs into collection including Deluxe Black and White, Metallic, Black Brilliant Lacquer and Matte Black Lacquer. These luxurious writing striking jewels. instruments don’t just make a bold on-trend statement; they make a highly personal declaration of self-expression for the sophisticated business executive.

What gives Waterman that universal appeal and “je ne sais quoi” it enjoys today?

Since 1883, the sensuality and distinctiveness of WATERMAN have assured its place at the heart of Parisian elegance and luxury. The brand’s remarkable history is a relentless quest to marry innovation, design and excellence and to be a leading inspiration www.waterman.com

138 139 140 141 142