62.214 Bellinzona–Grono–Mesocco–San Bernardino–(Thusis) Û

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

62.214 Bellinzona–Grono–Mesocco–San Bernardino–(Thusis) Û Gültig ab 20.06.2019 www.fahrplanfelder.ch 2019 62.214 Bellinzona–Grono–Mesocco–San Bernardino–(Thusis) û ì 106 206 108 208 110 210 88010 910 212 Bellinzona, Stazione "+6 07 "+6 37 707 "+7 37 8 07 "+8 37 8 45 9 07 Arbedo, Molinazzo å 6 11 å 6 41 å711 å 7 41 å8 11 å 8 41 å9 11 Castione, Stazione I 6 43 7 43 8 43 Castione, Posta 6 44 7 44 8 44 Lumino, Paese 6 16 6 48 716 7 48 8 16 8 48 9 16 S. Vittore, Posta 6 21 6 53 721 7 53 8 21 8 53 9 21 Roveredo GR, Strada cantonale 6 24 6 56 724 7 56 8 24 8 56 9 24 Grono, Bivio Calanca I 6 27 6 59 727 7 59 8 27 8 59 9 27 Grono, Paese I Æ 6 29 7 01 729 8 01 8 29 9 01 9 29 Grono, Paese 6 30 7 02 730 8 02 8 30 9 02 9 30 Leggia, Paese 6 32 7 04 732 8 04 8 32 9 04 9 32 Cama, Villagio 6 33 7 05 733 8 05 8 33 9 05 9 33 Cama, Bivio per Norantola 6 35 7 07 735 8 07 8 35 9 07 9 35 Sorte 6 37 7 09 737 8 09 8 37 9 09 9 37 Lostallo, Paese 6 40 7 12 740 8 12 8 40 9 12 9 40 Cabbiolo, Chiesa 6 42 7 14 742 8 14 8 42 9 14 9 42 Soazza 6 49 7 21 749 8 49 9 49 Mesocco, Stazione I Æ 6 55 "+7 27 755 "+8 25 8 55 "+9 25 9 55 Mesocco, Stazione 6 57 757 8 57 Mesocco, Posta 6 58 758 8 58 Pian S. Giacomo, Paese 6F 7 05 6F805 6F9 05 S. Bernardino, Posta IÆ "+7 20 820 9 20 9 30 S. Bernardino, Posta R7 23 823 9 23 9 35 ", 9 35 S. Bernardino, Ospizio 9 59 Hinterrhein, Tunnel Nordportal I 7 32 832 9 32 à",1019 Splügen, Dorf 7 45 845 9 45 9 53 Andeer, posta 8 03 903 1003 Andeer, Tgavugl Thusis, Bahnhof Æ 8 24 924 1024 à10 20 Thusis, Bahnhof à Chur, Postautostation 90.171 Æ 10 45 Thusis 8 33 9 33 10 33 Chur 940 Æ 9 03 10 03 11 03 Thusis 8 30 9 30 10 30 St. Moritz 940 Æ 9 58 10 58 11 58 312 88012 114 314 88014 918 7216 218 Bellinzona, Stazione "+ 9 37 9 41 10 07 "+10 37 ",1045 11 07 "+11 37 Arbedo, Molinazzo å 9 41 å10 11 å 10 41 å11 11 å å 11 41 Castione, Stazione I 9 43 10 43 11 43 Castione, Posta 9 44 10 44 11 44 Lumino, Paese 9 48 10 16 10 48 11 16 11 48 S. Vittore, Posta 9 53 10 21 10 53 11 21 11 53 Roveredo GR, Strada cantonale 9 56 10 24 10 56 11 24 11 56 Grono, Bivio Calanca I 9 59 10 27 10 59 11 27 11 59 Grono, Paese I Æ "+10 01 10 29 "+11 01 11 29 12 01 Grono, Paese 10 30 11 30 12 02 Leggia, Paese 10 32 11 32 12 04 Cama, Villagio 10 33 11 33 12 05 Cama, Bivio per Norantola 10 35 11 35 12 07 Sorte 10 37 11 37 12 09 Lostallo, Paese 10 40 11 40 12 12 Cabbiolo, Chiesa 10 42 11 42 12 14 Soazza 10 49 11 49 à 12 21 Mesocco, Stazione I Æ 10 08 10 55 11 55 "+12 27 Mesocco, Stazione 10 09 10 57 "+11 57 Mesocco, Posta 10 58 11 58 Pian S. Giacomo, Paese 6F11 05 "+12 05 S. Bernardino, Posta IÆ 10 29 11 20 1130 S. Bernardino, Posta 10 32 11 23 1135 ",11 35 S. Bernardino, Ospizio 11 59 Hinterrhein, Tunnel Nordportal I 11 32 à",12 19 Splügen, Dorf 10 52 11 45 1153 Andeer, posta 12 03 Andeer, Tgavugl 11 06 Thusis, Bahnhof Æ à11 26 12 24 à",1220 Thusis, Bahnhof à à Chur, Postautostation 90.171 Æ 11 51 ",",1245 Thusis 11 33 12 33 Chur 940 Æ 12 03 13 03 Thusis 11 30 12 30 St. Moritz 940 Æ 12 58 13 58 "+ R nonché 2 gen salvo 19 mar, 6F Premere il pulsante/Knopf drücken 20 giu, 15 ago, 1 nov R sowie 2 Jan ohne 19 März, 20 Juni, 15 Aug, 1 Nov ", 8 giu–20 ott 8 Juni–20 Okt Gültig ab 20.06.2019 www.fahrplanfelder.ch 2019 62.214 Bellinzona–Grono–Mesocco–San Bernardino–(Thusis) û ì 88018 120 220 88020 222 322 88022 922 124 Bellinzona, Stazione 11 41 12 07 "+12 37 ",1245 13 07 "+13 37 13 41 14 07 Arbedo, Molinazzo å12 11 å 12 41 å13 11 å 13 41 å14 11 Castione, Stazione I 12 43 13 43 Castione, Posta 12 44 13 44 Lumino, Paese 12 16 12 48 13 16 13 48 14 16 S. Vittore, Posta 12 21 12 53 13 21 13 53 14 21 Roveredo GR, Strada cantonale 12 24 12 56 13 24 13 56 14 24 Grono, Bivio Calanca I 12 27 12 59 13 27 13 59 14 27 Grono, Paese I Æ 12 29 13 01 13 29 "+14 01 14 29 Grono, Paese 12 30 13 02 13 30 14 30 Leggia, Paese 12 32 13 04 13 32 14 32 Cama, Villagio 12 33 13 05 13 33 14 33 Cama, Bivio per Norantola 12 35 13 07 13 35 14 35 Sorte 12 37 13 09 13 37 14 37 Lostallo, Paese 12 40 13 12 13 40 14 40 Cabbiolo, Chiesa 12 42 13 14 13 42 14 42 Soazza 12 49 13 21 13 49 14 49 Mesocco, Stazione I Æ 12 08 12 55 "+13 27 13 55 14 08 14 55 Mesocco, Stazione 12 09 12 57 14 09 14 57 Mesocco, Posta 12 58 14 58 Pian S. Giacomo, Paese 6F13 05 6F15 05 S. Bernardino, Posta IÆ 12 29 13 20 1330 14 29 15 20 S. Bernardino, Posta 12 32 13 23 1335 14 32 ",14 35 15 23 S. Bernardino, Ospizio 14 59 Hinterrhein, Tunnel Nordportal I 13 32 ",15 19 15 32 Splügen, Dorf 12 52 13 45 1353 14 52 15 45 Andeer, posta 14 03 16 03 Andeer, Tgavugl 13 06 15 06 Thusis, Bahnhof Æ à13 26 14 24 à",1420 à15 26 16 24 Thusis, Bahnhof à à à Chur, Postautostation 90.171 Æ 13 51 ",",1445 15 51 Thusis 13 33 14 33 15 33 Chur 940 Æ 14 03 15 03 16 03 Thusis 13 30 14 30 15 30 St. Moritz 940 Æ 14 58 15 58 16 58 224 88024 1126 226 88026 128 228 88028 n6G n6G Bellinzona, Stazione "+14 37 14 45 1507 "+1537 1541 1607 "+1637 ",16 45 Arbedo, Molinazzo å 14 41 å1511 å å 1541 å1611 å 1641 Castione, Stazione I 14 43 1543 1643 Castione, Posta 14 44 1544 1644 Lumino, Paese 14 48 1516 1548 1616 1648 S. Vittore, Posta 14 53 1521 1553 1621 1653 Roveredo GR, Strada cantonale 14 56 1524 1556 1624 1656 Grono, Bivio Calanca I 14 59 1527 1559 1627 1659 Grono, Paese I Æ 15 01 1529 1601 1629 1701 Grono, Paese 15 02 1530 1602 1630 1702 Leggia, Paese 15 04 1532 1604 1632 1704 Cama, Villagio 15 05 1533 1605 1633 1705 Cama, Bivio per Norantola 15 07 1535 1607 1635 1707 Sorte 15 09 1537 1609 1637 1709 Lostallo, Paese 15 12 1540 1612 1640 1712 Cabbiolo, Chiesa 15 14 1542 1614 1642 1714 Soazza 1549 1649 à 1721 Mesocco, Stazione I Æ "+15 25 1555 "+1625 1608 1655 "+1727 Mesocco, Stazione "+1557 1609 1657 Mesocco, Posta 1558 1658 Pian S. Giacomo, Paese 6F 1605 6F1705 S. Bernardino, Posta IÆ 15 30 "+1620 1629 1720 17 30 S. Bernardino, Posta 15 35 1632 1723 17 35 S. Bernardino, Ospizio Hinterrhein, Tunnel Nordportal I 1732 Splügen, Dorf 15 53 1652 1745 17 53 Andeer, posta 1803 Andeer, Tgavugl 1706 Thusis, Bahnhof Æ à16 20 à1726 1824 à",18 20 Thusis, Bahnhof à à à Chur, Postautostation 90.171 Æ 16 45 1751 ",",18 45 Thusis 16 33 17 33 18 33 Chur 940 Æ 17 03 18 03 19 03 Thusis 16 30 17 30 18 30 St. Moritz 940 Æ 17 58 18 58 19 58 "+ R nonché 2 gen salvo 19 mar, 6F Premere il pulsante/Knopf drücken 20 giu, 15 ago, 1 nov R sowie 2 Jan ohne 19 März, 20 Juni, 15 Aug, 1 Nov ", 8 giu–20 ott 8 Juni–20 Okt Gültig ab 20.06.2019 www.fahrplanfelder.ch 2019 62.214 ì 230 330 88030 132 332 88032 88132 234 336 n6G n6G n6G Bellinzona, Stazione 17 07 "+17 37 17 41 18 07 "+18 37 U18 45 V18 45 1907 20 07 Arbedo, Molinazzo å17 11 å 17 41 å18 11 å 18 41 å1911 å20 11 Castione, Stazione I 17 43 18 43 20 13 Castione, Posta 17 44 18 44 20 14 Lumino, Paese 17 16 17 48 18 16 18 48 1916 20 18 S. Vittore, Posta 17 21 17 53 18 21 18 53 1921 20 23 Roveredo GR, Strada cantonale 17 24 17 56 18 24 18 56 1924 20 26 Grono, Bivio Calanca I 17 27 17 59 18 27 18 59 å 18 56 1927 20 29 Grono, Paese I Æ 17 29 "+18 01 18 29 "+19 01 1929 20 31 Grono, Paese 17 30 18 30 1930 Leggia, Paese 17 32 18 32 1932 Cama, Villagio 17 33 18 33 1933 Cama, Bivio per Norantola 17 35 18 35 1935 Sorte 17 37 18 37 1937 Lostallo, Paese 17 40 18 40 1940 Cabbiolo, Chiesa 17 42 18 42 1942 Soazza 17 49 18 49 1949 Mesocco, Stazione I Æ 17 55 18 08 18 55 19 14 1955 Mesocco, Stazione 18 09 18 57 19 15 Mesocco, Posta 18 58 Pian S.
Recommended publications
  • Scenic Holidays SWITZERLAND 2020
    Scenic holidays SWITZERLAND 2020 Holiday Company What is a scenic rail holiday? Glacier Express A scenic holiday connects a stay in Many of the trains have special We can help you with suggestions You can transfer your luggage two or more Swiss resorts with panoramic carriages with huge on how to make the most of the lakes between many resorts with the unforgettable journeys on the windows, just perfect for viewing the and mountains which are close to ‘Station to Station’ luggage service. famous scenic rail routes. glorious scenery. each resort. Please ask us for more details. No other country boasts such scenic Holidays can be tailor-made to your The map on the back cover shows Try travelling in the winter to see the splendour and you can explore it requirements. Each page shows the the locations of the resorts and the dramatic Swiss scenery covered in with ease on the railways, PostBuses, ways in which you can adapt that scenic journeys between them. pristine snow. A totally new experience. cable cars and lake cruises. particular holiday. Please call us on 0800 619 1200 and we will be delighted to help you plan your holiday Financial Protection The air holidays shown in this brochure The Swiss Holiday Company, 45 The Enterprise Centre, ABTA No.W6262 are protected by the Civil Aviation Authority ATOL 3148. Cranborne Road, Potters Bar, EN6 3DQ 2 Contents Page 4-5 Bernina Express and Glacier Express 6-7 Luzern-Interlaken Express and GoldenPass Line 8-9 Gotthard Panorama Express and other scenic rail routes 10-11 Your holiday and choosing your itinerary DEFINED SCENIC ITINERARIES 12 7 day Glaciers & Palm Trees with the Bernina Express & Gotthard Panorama Express St.
    [Show full text]
  • Beiträge Zur Flora Des Misox
    Beiträge zur Flora des Misox Autor(en): Becherer, A. Objekttyp: Article Zeitschrift: Jahresbericht der Naturforschenden Gesellschaft Graubünden Band (Jahr): 88 (1958-1959) PDF erstellt am: 10.10.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-594566 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch Beiträge zur Flora des Misox Von T. .Bec/ierer, Lugano Die nachstehende Liste enthält die Ergebnissei) der botanischen Exkursionen, die ich in den Monaten April bis Juli 1958 im unteren Misox (Valle Mesolcina; Kt. Graubünden) und in einem ganz kleinen Stück des angrenzenden unteren, ebenfalls bündnerischen Calancatals ausgeführt habe. Das von mir besuchte Gebiet er- streckt sich von Monticello und La Crola, bei 258 m an der Moesa, bis zum Dorf Mesocco, bei 791 m.
    [Show full text]
  • 9 Arbedo-Castione
    ARCHIVIO DEI NOMI DI LUOGO R e p e rtorio toponomastico ticinese A rchivio di Stato Viale Stefano Franscini 30a CH-6501 Bellinzona Telefono +41 91 814 14 90 Telefax +41 91 814 14 99 E-mail: decs-rt t @ t i . c h A rchivio dei nomi di luogo 9. ARBEDO-CASTIONE © 2003 Archivio di Stato del Cantone Ti c i n o Tutti i diritti riserv a t i . ISBN 88-87278-41-5 Printed in Switzerland P rogetto grafico: Chris Carpi S t a m p a : Ti p o - o ffset Jam SA A R B E D O - C A S T I O N E A CURA DI STEFANO VASSERE E TARCISIO PELLANDA CON LA COLLABORAZIONE DI FRANCO GENINI, GRAZIA PESTONI E AGOSTINO SAV O L D E L L I ARCHIVIO DEI NOMI DI LUOGO DIREZIONE ANDREA GHIRINGHELLI S E G R E TARIA DI REDAZIONE MORENA GILARDI 9 A R C H I V I O D I S TAT O D E L C A N T O N E TICINO, BELLINZONA F R ATELLI JAM EDITORI, PROSITO CRITERI DI EDIZIONE L’ARCHIVIO DEI NOMI DI LUOGO La serie «Archivio dei nomi di luogo» è una raccolta di repertori toponomastici locali che risponde all’esigenza fondamentale della salvaguardia in prospettiva archivistica del patrimonio toponomastico del cantone Ticino. In questa direzione, l’operazione si scarica dell’intenzione scientifica dell’appro- fondimento e della discussione del materiale (che rimane delegata al «Repertorio toponomastico tici- nese») e libera le sue risorse nella direzione della salvaguardia di due aspetti fondamentali dei topo- nimi ticinesi: la forma originaria e locale (dialettale) e la localizzazione esatta del luogo designato.
    [Show full text]
  • Mandato Di Prestazione Centro Giovanile
    Mandato di prestazione tra i Comuni politici di Buseno, Calanca, Cama, Castaneda, Grono, Lostallo, Mesocco, Roveredo, Rossa, San Vittore, Santa Maria, Soazza, rappresentati dai loro Municipi (in seguito Comuni), e l’Associazione Centro giovanile del Moesano, con sede in 6535 Roveredo, (in seguito Associazione) relativo alla gestione del “Centro Giovanile del Moesano”. Premesso che: 1. L’Associazione ha quale scopo la gestione di un centro giovanile per ragazzi/ragazze dai 12 ai 18 anni e di proporre attività sane e costruttive per il loro tempo libero. Per raggiungere tale scopo sociale, l’Associazione intende in particolare locare un immobile e impiegare un animatore/una animatrice professionale. 2. I Comuni intendono promuovere le attività a favore dei/delle minori garantite dall’Associazione e a tal fine sono disposti a partecipare al finanziamento delle sue attività, segnatamente ai costi di locazione, dello stipendio dell’animatore/animatrice e delle assicurazioni necessarie alla gestione di un centro giovanile. Le parti convengono: 1. L’Associazione si impegna a costituire e gestire un centro giovanile per ragazzi/ragazze dai 12 ai 18 anni – denominato “Centro giovanile del Moesano” – e a proporre attività sane e costruttive per il loro tempo libero. A tal fine l’Associazione locherà un immobile e assumerà un animatore/una animatrice professionale. 2. I Comuni si impegnano a versare annualmente all’Associazione fr. 72’000.- entro il 31. marzo secondo la chiave di ripartizione allegata, la prima volta il 31.03.2021 , quale contributo per la gestione del “Centro giovanile del Moesano”. Tale importo comprende ogni spesa legata alla gestione del centro giovanile (locazione degli spazi, animatore/animatrice professionale, assicurazioni, acquisto materiale, ecc.).
    [Show full text]
  • Graubünden for Mountain Enthusiasts
    Graubünden for mountain enthusiasts The Alpine Summer Switzerland’s No. 1 holiday destination. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden © Andrea Badrutt “Lake Flix”, above Savognin 2 Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden 1000 peaks, 150 valleys and 615 lakes. Graubünden is a place where anyone can enjoy a summer holiday in pure and undisturbed harmony – “padschiifik” is the Romansh word we Bündner locals use – it means “peaceful”. Hiking access is made easy with a free cable car. Long distance bikers can take advantage of luggage transport facilities. Language lovers can enjoy the beautiful Romansh heard in the announcements on the Rhaetian Railway. With a total of 7,106 square kilometres, Graubünden is the biggest alpine playground in the world. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden. CCNR· 261110 3 With hiking and walking for all grades Hikers near the SAC lodge Tuoi © Andrea Badrutt 4 With hiking and walking for all grades www.graubunden.com/hiking 5 Heidi and Peter in Maienfeld, © Gaudenz Danuser Bündner Herrschaft 6 Heidi’s home www.graubunden.com 7 Bikers nears Brigels 8 Exhilarating mountain bike trails www.graubunden.com/biking 9 Host to the whole world © peterdonatsch.ch Cattle in the Prättigau. 10 Host to the whole world More about tradition in Graubünden www.graubunden.com/tradition 11 Rhaetian Railway on the Bernina Pass © Andrea Badrutt 12 Nature showcase www.graubunden.com/train-travel 13 Recommended for all ages © Engadin Scuol Tourismus www.graubunden.com/family 14 Scuol – a typical village of the Engadin 15 Graubünden Tourism Alexanderstrasse 24 CH-7001 Chur Tel. +41 (0)81 254 24 24 [email protected] www.graubunden.com Gross Furgga Discover Graubünden by train and bus.
    [Show full text]
  • Direct Train from Zurich Airport to Lucerne
    Direct Train From Zurich Airport To Lucerne Nolan remains subternatural after Willem overpraised festinately or defects any contraltos. Reg is almostcommunicably peradventure, rococo thoughafter cloistered Horacio nameAndre hiscudgel pax hisdisorder. belt blamably. Redder and slier Emile collate You directions than in lucern train direct train? Zurich Airport Radisson Hotel Zurich Airport and Holiday Inn Express Zurich. ZRH airport to interlaken. Finally, we will return to Geneva and stay there for two nights with day trips to Gruyere and Annecy in mind. Thanks in lucerne train station in each airport to do not worry about what to! Take place to to train zurich airport from lucerne direct trains etc and culture. This traveller from airport on above train ride trains offer. If you from lucerne train ticket for trains a friends outside of great if you on your thoughts regarding our team members will need. Is there own direct claim from Zurich Airport to Lucerne Yes this is hinder to travel from Zurich Airport to Lucerne without having customer change trains There are 32 direct. Read so if we plan? Ursern Valley, at the overturn of the St. Lauterbrunnen Valley for at about two nights if not let three. Iron out Data & Records Management Shredding. Appreciate your efforts and patience in replying the queries of the travelers. Actually, the best way to travel between St. Again thank you for your wonderful site and your advice re my questions. Would it be more worth to get the Swiss travel pass than the Half Fare Card in this case? Half fare card and on the payment methods and am, there to do so the.
    [Show full text]
  • Switzerland 4Th Periodical Report
    Strasbourg, 15 December 2009 MIN-LANG/PR (2010) 1 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Fourth Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SWITZERLAND Periodical report relating to the European Charter for Regional or Minority Languages Fourth report by Switzerland 4 December 2009 SUMMARY OF THE REPORT Switzerland ratified the European Charter for Regional or Minority Languages (Charter) in 1997. The Charter came into force on 1 April 1998. Article 15 of the Charter requires states to present a report to the Secretary General of the Council of Europe on the policy and measures adopted by them to implement its provisions. Switzerland‘s first report was submitted to the Secretary General of the Council of Europe in September 1999. Since then, Switzerland has submitted reports at three-yearly intervals (December 2002 and May 2006) on developments in the implementation of the Charter, with explanations relating to changes in the language situation in the country, new legal instruments and implementation of the recommendations of the Committee of Ministers and the Council of Europe committee of experts. This document is the fourth periodical report by Switzerland. The report is divided into a preliminary section and three main parts. The preliminary section presents the historical, economic, legal, political and demographic context as it affects the language situation in Switzerland. The main changes since the third report include the enactment of the federal law on national languages and understanding between linguistic communities (Languages Law) (FF 2007 6557) and the new model for teaching the national languages at school (—HarmoS“ intercantonal agreement).
    [Show full text]
  • A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland
    A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland Dr. Liliana Schönberger Contents Abstract .............................................................................................................................. 3 1 Introduction ............................................................................................................. 4 1.1 Light pollution ............................................................................................................. 4 1.1.1 The origins of artificial light ................................................................................ 4 1.1.2 Can light be “pollution”? ...................................................................................... 4 1.1.3 Impacts of light pollution on nature and human health .................................... 6 1.1.4 The efforts to minimize light pollution ............................................................... 7 1.2 Hypotheses .................................................................................................................. 8 2 Methods ................................................................................................................... 9 2.1 Literature review ......................................................................................................... 9 2.2 Spatial analyses ........................................................................................................ 10 3 Results ....................................................................................................................11
    [Show full text]
  • Spread of a SARS-Cov-2 Variant Through Europe in the Summer of 2020
    Article Spread of a SARS-CoV-2 variant through Europe in the summer of 2020 https://doi.org/10.1038/s41586-021-03677-y Emma B. Hodcroft1,2,3 ✉, Moira Zuber1, Sarah Nadeau2,4, Timothy G. Vaughan2,4, Katharine H. D. Crawford5,6,7, Christian L. Althaus3, Martina L. Reichmuth3, John E. Bowen8, Received: 25 November 2020 Alexandra C. Walls8, Davide Corti9, Jesse D. Bloom5,6,10, David Veesler8, David Mateo11, Accepted: 28 May 2021 Alberto Hernando11, Iñaki Comas12,13, Fernando González-Candelas13,14, SeqCOVID-SPAIN consortium*, Tanja Stadler2,4,92 & Richard A. Neher1,2,92 ✉ Published online: 7 June 2021 Check for updates Following its emergence in late 2019, the spread of SARS-CoV-21,2 has been tracked by phylogenetic analysis of viral genome sequences in unprecedented detail3–5. Although the virus spread globally in early 2020 before borders closed, intercontinental travel has since been greatly reduced. However, travel within Europe resumed in the summer of 2020. Here we report on a SARS-CoV-2 variant, 20E (EU1), that was identifed in Spain in early summer 2020 and subsequently spread across Europe. We fnd no evidence that this variant has increased transmissibility, but instead demonstrate how rising incidence in Spain, resumption of travel, and lack of efective screening and containment may explain the variant’s success. Despite travel restrictions, we estimate that 20E (EU1) was introduced hundreds of times to European countries by summertime travellers, which is likely to have undermined local eforts to minimize infection with SARS-CoV-2. Our results illustrate how a variant can rapidly become dominant even in the absence of a substantial transmission advantage in favourable epidemiological settings.
    [Show full text]
  • Piano Zone Biglietti E Abbonamenti 2021
    Comunità tariffale Arcobaleno – Piano delle zone arcobaleno.ch – [email protected] per il passo per Geirett/Luzzone per Göschenen - Erstfeld del Lucomagno Predelp Carì per Thusis - Coira per il passo S. Gottardo Altanca Campo (Blenio) S. Bernardino (Paese) Lurengo Osco Campello Quinto Ghirone 251 Airolo Mairengo 243 Pian S. Giacomo Bedretto Fontana Varenzo 241 Olivone Tortengo Calpiogna Mesocco per il passo All’Acqua Piotta Ambrì Tengia 25 della Novena Aquila 245 244 Fiesso Rossura Ponto Soazza Nante Rodi Polmengo Valentino 24 Dangio per Arth-Goldau - Zurigo/Lucerna Fusio Prato Faido 250 (Leventina) 242 Castro 331 33 Piano Chiggiogna Torre Cabbiolo Mogno 240 Augio Rossa S. Carlo di Peccia Dalpe Prugiasco Lostallo 332 Peccia Lottigna Lavorgo 222 Sorte Menzonio Broglio Sornico Sonogno Calonico 23 S. Domenica Prato Leontica Roseto 330 Cama Brontallo 230 Acquarossa 212 Frasco Corzoneso Cauco Foroglio Nivo Giornico Verdabbio Mondada Cavergno 326 Dongio 231 S. Maria Leggia Bignasco Bosco Gurin Gerra (Verz.) Chironico Ludiano Motto (Blenio) 221 322 Sobrio Selma 32 Semione Malvaglia 22 Grono Collinasca Someo Bodio Arvigo Cevio Brione (Verz.) Buseno Personico Pollegio Loderio Cerentino Linescio Riveo Giumaglio Roveredo (GR) Coglio Campo (V.Mag.) 325 Osogna 213 320 Biasca 21 Lodano Lavertezzo 220 Cresciano S. Vittore Cimalmotto 324 Maggia Iragna Moghegno Lodrino Claro 210 Lumino Vergeletto Gresso Aurigeno Gordevio Corippo Vogorno Berzona (Verzasca) Prosito 312 Preonzo 323 31 311 Castione Comologno Russo Berzona Cresmino Avegno Mergoscia Contra Gordemo Gnosca Ponte Locarno Gorduno Spruga Crana Mosogno Loco Brolla Orselina 20 Arbedo Verscio Monti Medoscio Carasso S. Martino Brione Bellinzona Intragna Tegna Gerra Camedo Borgnone Verdasio Minusio s.
    [Show full text]
  • Buffalora Gut Aufgehoben
    Informationen CAPANNA BUFFALORA BUFFALORA ✩ Die Capanna Buffalora hat sich ihren Aussichts- Die Capanna Buffalora, 2078 m ü. M., ist die platz hoch über dem Val Calanca gut ausgesucht. einzige bewartete Berghütte im Val Calanca Der Charme der alpinen Flora und des offenen und der Hauptstützpunkt des Sentiero Alpino Lärchenwaldes vereinen sich mit der Kargheit der Calanca, daneben auch Etappenort für viele alpinen Gras- und Felsflanken. mehrtägige Bergwanderungen in einer ein- Calanca Alpini maligen Kulisse, oder Tagesausflugsziel vom ✩ Gämsen, Steinböcke, Hirsche und Birkhühner Val Calanca oder Misox aus. Associazione Sentieri lassen sich in den schroffen Wänden und sanften Verein für Höhenwege im Calancatal Lichtungen beobachten. Die Murmeltiere melden UNTERKUNFT die Ankömmlinge aus allen Himmelsrichtungen. Komfortable und gut eingerichtete Capanna, ✩ Im Gebiet Buffalora bieten sich viele Möglich- 30 Plätze mit Wolldecken und Kissen. Räume keiten für Rundtouren, Tageswanderungen, 2x2, 2x4, 3x6. Seidenschlafsack obligatorisch Gipfelbesteigungen, Streifzüge zu Gräten und (kann gemietet werden). Halbpension (Znacht Seen. und Zmorge) sowie Getränke- und Tages- ✩ Alpinsportler, Wanderer und Familien mit karte, Tourenproviant. Kindern fühlen sich in der nach ökologischen Grundsätzen gebauten und geführten Capanna ÖFFNUNGSZEITEN Buffalora gut aufgehoben. Geheizt, bewartet und gepflegt ist die Capanna Buffalora von Mitte Juni bis Ende Oktober (im Winter geschlossen). RESERVATION Eine Reservation ist erforderlich! Während der Saison direkt beim Hüttenwart: 091 828 14 67 oder 079 772 45 13 (keine SMS) Buffalora Nov. bis Mitte Juni auf der Homepage Einzige bewartete Berghütte (www.sentiero-calanca.ch) reservieren. im Val Calanca INFORMATION Hauptstützpunkt des Am Hüttentelefon erhalten Sie auch Aus- Sentiero Alpino Calanca kunft über die Belegung der Biwaks auf Pian Grand, Ganan und Alp di Fora, sowie über die Verhältnisse auf dem Höhenweg, allen Zustiegsvarianten und den Unterkunfts- möglichkeiten im Tal.
    [Show full text]
  • RURBANCE Project Territorial System Factsheet
    RURBANCE Project Territorial System Factsheet Territorial System Identification data Name: Zurich Main urban center: Zurich Country: Switzerland State / Region: Canton of Zurich Map 1: A Zurich – Metropolitan Area Zurich (Zurich and greater surroundings) RURBANCE Project Territorial System Factsheet Pilot Area for Rurbance-Project Line Zurich (A) - Gottardo – Milano (B) (planned «Gottardo»-study) Rural and urban regions on the «Gottardo»-route: City of Zurich, Cantons of Zurich, Zug (City of Zug), Schwyz (only inner part of the Canton, City of Schwyz), Uri (capital Altdorf), Ticino (Cities of Bellinzona, Lugano, Mendrisio/Chiasso) and City of Milano RURBANCE Project Territorial System Factsheet Territorial System Reference data City of Zurich (end 2011) Population City of Zurich 390’000 Area (km2): 92 Density: 4’240 p / km2 Cantons of Zurich, Uri, Schwyz, Zug and Ticino (pilot study-area «Gottardo»; end 2011) Population Area Density Number of km2 p / km2 Municipalities Canton Schwyz SZ 148’000 908 151 30 Canton Ticino TI 337’000 2’812 119 147 Canton Uri UR 35’000 1’077 32 20 Canton Zug ZG 115’000 239 481 11 Canton Zurich ZH 1’392’000 1’729 805 171 Pilot study-area «Gottardo» Population pilot area 2’027’000 6’764 296 379 % of Switzerland 25.5% 16.38 % Switzerland 7’953’000 41’285 193 *2‘408 * 1.1.2013 Spoken languages ZH, UR, SZ, ZG German TI Italian RURBANCE Project Territorial System Factsheet Land use (% in the TS, as for the CORINE Land Cover level 2 data 2006, in km2) SZ TI UR ZG ZH pilot area CH Urban fabric (1.1) 41.55 137.70 11.89
    [Show full text]