PDF Scan to USB Stick

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

PDF Scan to USB Stick PLACE-NAMES IN IMMIGRANT COMMUNITIES Concerning the Giving of Swedish Place-Names in America FOLKE HEDBLOM Translated by WESLEY WESTERBERG Where history is silent, the land itself often speaks through the names of its rivers and mountains, its villages and farms. Place-names are without question to be counted among the most enduring creations of human thought. ESAIAS TEGNÉR, the Younger, Ur språkens värld, III. Swedish emigration to North America during the latter half of the nineteenth century is without comparison the greatest in the history of Sweden. Approximately 1.3 million Swedes—a significant part of the nation's population—sailed over the At• lantic and established new homes for themselves and their fami• lies in the far-flung territory of the West. Compared with this folk migration, earlier emigrations from Scandinavia, like the Viking invasions of Normandy and of the British isles, appear almost insignificant. If on the other hand we were to assume for the sake of argument that nothing would be known in the future about Swedish colonization in America except what is derived from place-names, the comparison would be otherwise. The mi• gration to the New World would then seem to be a relatively minor episode. It is a known fact that there are a good many Swedish names on the map of modern America. An annotated list made by the American-Swedish writer, Vilhelm Berger, was published in Namn och Bygd, III (1938). The list seems to be representative and fairly complete. Even if various names could be added here and there, they would not distort the overall picture either of the character of the treasury of American-Swedish place-names 246 that have been preserved or of its relative size and geographical distribution.1 Berger accounts for a total of approximately 225 different names. The same names appear in several places, for example, Stockholm, Vasa, New Sweden, et al. The number of places with Swedish names in the United States and Canada is about 300.2 In Normandy alone the number of Scandinavian place-names far exceeds this figure. Names which include tomt or toft, as in• vestigated by Bengt Holmberg, add up to 346.3 No accurate count is available on other names with Scandinavian origin. Still more numerous are the Scandinavian place-names in England and Scotland and the other British islands.4 They could well num• ber in the thousands. Even if one takes into consideration the fact that the frequency of place-names in America is in general less than in Europe,5 this comparison would show that there is no direct, simple connection between the number of immi• grants and the number of place-names they bequeathed to pos• terity. "According to information in L. ljungmark, Den stora utvandringen (The Great Emigration, a textbook for Sveriges Radio, Stockholm, 1965), pp. 139 ff. O. R. Landelius, Göteborg author, has an unpublished collection of more than 800 place-names of Swedish origin in America. Included in it also are various Swedish names which have been given by Americans in an American setting and therefore do not indicate Swedish residence. The place-names referred to by Ljungmark are in all cases the same type as the names in Berger's list. Some additional names of the same kind are found in E. Gustav Johnson, "The Study of American Place-Names of Swedish Origin," in Covenant Quarterly, Nov., 1946, and in his "Place- Names and Swedish Pioneers," in Bulletin oj The American Swedish In• stitute, Minneapolis, Vol. V, No. 3, Sept. 1950. approximate figures, including even names of churches, children's homes, etc., in cities. It is often uncertain, from an American point of view, what should be regarded as duplication, as for example: Alfsborg, Elfsborg, Ells- burg, named for Älvsborg in Sweden. SB. Holmberg, "Tomt och toft som appelativ och ortnamnselement," and literature cited in Skrifter utgivna av Kungl. Gustav Adolfs Akademien, XVII. See also: J. A. des Gautries, "Les noms de personnes scandinaves en Normandie de 911 å 1066," Nomina Germanica, XI, and literature cited. "In Lincolnshire alone there are c. 250 names ending in -by and over 100 ending in -torp, according to P. Skautrup, Det Danske Sprogs Historie (History of the Danish Language), I, pp. 99ff. See also especially Harald Lindkvist, Middle-English Place-Names of Scandinavian Origin, I; E. Björkman in Namn och Bygd, 1, pp. 80ff.; E. Ekwall, "The Scandinavian Element," in English Place-Name Society, I; and A. H. Smith, "English Place-Name Elements," Parts 1, 2, in English Place-Name Society, XXV- VI. For Scotland see, among others, articles by W. F. H. Nicolaisen in Scottish Studies. "George R. Stewart, Names on the Land (New York, 1945; rev. ed., Boston, 1958), pp. 418, 444. See also Georgacas's review in Names, VIII, p. 91. 247 The area settled by Swedes in the United States extends es• sentially all the way across the northern part of the country. The Southern states, except for Kansas and Texas, with their warm climate did not attract the Swedes. The densest agglomera• tion of Swedish immigrants around the turn of the century occurred in the North Central states: northern Illinois, Min• nesota, Nebraska, and Michigan. Other strong concentrations of Swedes are to be found in the East—in the New York-Boston area, in the western corner of the state of New York and ad• joining districts—and in the Pacific Northwest. To these areas must be added the neighboring provinces of Canada. Swedish settlements occur more sporadically in intervening states. • By superimposing on a map the place-names catalogued by Berger, the picture of Swedish settlement is shown more clearly concentrated in the upper Middle West and more specifically Minnesota. More than one-third of all the names are found in this state. Illinois, which taken as a whole has more Swedes than Minnesota, turns up only five names, and the large Swedish population in the East and the far West only a few names. The explanation of this sharp difference between Minnesota and Illinois, for example, is obviously to be found in the differ• ent types of settlements. In Minnesota Swedes were a rural people and in Illinois they were urban. Swallowed up by such metrop• olises as Chicago, Rockford, Rock Island, Moline, and others, the immigrants did not contribute place-names aside from sporadic names for churches, homes for the aged, and similar institutions. In 1930,6 46.1% of the Minnesota Swedes lived in the country, but in Illinois the rural population comprised only 13.8% of first- and second-generation Swedes. In terms of the strictly "rural- farm" population, the figures are 32.5 and 7% respectively. Even in the West Coast states and in the East the relative number of city dwellers is large. Whether or not a group of immigrants generates place-names depends on the type of settlement, al• though other factors are also involved. The Swedish names which have survived on American maps strike the researcher as repetitious and meager. Approximately "Statistical information from H. Nelson, The Swedes and the Swedish Settlements in North America, 2 vols. (Skrifter utgivna av Kungliga Hu• manistiska Vetenskapssamfundet i Lund), XXXVII. 248 one-third of them are names of places in Sweden: Stockholm, Falun, Malmo, Boxholm, Smolan, etc. The next largest group comprises adapted Swedish surnames like Carlson, Erickson, Dahlgren, Holmquist, or Christian names like Erick, Oscar, Man• da, Olivia. Even nature names follow the same pattern: Bloom Lake, Skogman Lake, Lake Oscar, Ericsson Peake, Point Stock• holm. The "generics"7 in these latter names are borrowed from the English. The same is true with compound settlement names like Hansonville, Munterville, and Palm Valley. Strict Swedish combinations have often been anglicized; along with Lindsborg and Mariadal can be found Swanburg, and Ericksdale. The spelling is sometimes adapted to English pronunciation: Larsson to Lawson, Vasa to Wausa. Difficult sound sequences are avoided by transposing to corresponding words or forms in English: Biskopskulla to "Bishop Hill," Nya Sverige to "New Sweden." Such names in our context must be considered Swedish in spite of the form; they have been applied in most cases by Swedes themselves. Biblical names also appear, as a rule, in connection with churches and congregations: Betania, Salemsborg. In some places a congregation has been divided into districts; in Vasa, Minnesota, were found Kyrkroten, Göta roten, Skåne, Väster• botten, et al.8 These types of name-giving follow the pattern that was cus• tomary in nineteenth-century America and was inherited from colonial times. Both the native Americans and the immigrants from different countries gave their new settlements place-names or proper names taken from the old country: Cambridge, Paris, Toledo, Lincoln, Bismarck, Thomas. Generics like -burg and -ville were popular at times and were combined with "specifics" from different languages.9 For the Swedes, this type of name- giving was well known from the homeland. New settlements in Norrland, in the northern part of Sweden, received names like Småland and Sibirien, and parishes received names like Gustav 'Swedish place-name research lacks internationally applicable terms for förled and efterled. American researchers use "specifics" and "generics." See Stewart, op. cit., p. 452, with references, and the journal Names. "E. Norelius, Vasa Illustrata, p. 189. "Stewart, op. cit. See distribution charts opposite p. 257. O. Springer, "Ortsnamen in der Neuen Welt" (Place-names in the New World), in Germ.-Roman. Monatsschrift, XXI, pp. 125 ff. 249 Adolf and Vilhelmina.10 Common to these Swedish names in America is the fact that they arose from a deliberate attempt to fix names; places were "christened." Most of the non-Indian names on the map originated in the same way.
Recommended publications
  • University of Groningen an Acoustic Analysis of Vowel Pronunciation In
    University of Groningen An Acoustic Analysis of Vowel Pronunciation in Swedish Dialects Leinonen, Therese IMPORTANT NOTE: You are advised to consult the publisher's version (publisher's PDF) if you wish to cite from it. Please check the document version below. Document Version Publisher's PDF, also known as Version of record Publication date: 2010 Link to publication in University of Groningen/UMCG research database Citation for published version (APA): Leinonen, T. (2010). An Acoustic Analysis of Vowel Pronunciation in Swedish Dialects. s.n. Copyright Other than for strictly personal use, it is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), unless the work is under an open content license (like Creative Commons). The publication may also be distributed here under the terms of Article 25fa of the Dutch Copyright Act, indicated by the “Taverne” license. More information can be found on the University of Groningen website: https://www.rug.nl/library/open-access/self-archiving-pure/taverne- amendment. Take-down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Downloaded from the University of Groningen/UMCG research database (Pure): http://www.rug.nl/research/portal. For technical reasons the number of authors shown on this cover page is limited to 10 maximum. Download date: 01-10-2021 Chapter 2 Background In this chapter the linguistic and theoretical background for the thesis is presented.
    [Show full text]
  • NOT YET-Constructions in the Swedish Skellefteå Dialect
    NOT YET-Constructions in the Swedish Skellefteå Dialect Jill Zachrisson Department of Linguistics Independent Project for the Degree of Bachelor 15 HEC General Linguistics Spring term 2020 Supervisor: Ljuba Veselinova Examiner: Mats Wirén Swedish Title: Inte än-konstruktioner i Skelleftemålet Project affiliation: Expectations shaping grammar: searching for the link between tense-aspect and negation, a research project supported by the Swedish Research Council (Grant nr 2016-01045) NOT YET-Constructions in the Swedish Skellefteå Dialect Abstract Expressions such as not yet, already, still and no longer belong to a category called Phasal Polarity (Phasal Polarity), and express phase, polarity and speaker expectations. In European languages, these often appear as phasal adverbs. However, in the Skellefteå dialect, spoken in northern Sweden, another type of construction is also used to express not yet. The construction consists of the auxiliary hɶ ‘have’ together with the supine form of the lexical verb prefixed by the negative prefix o-, for example I hɶ oskrive breve ‘I haven’t written the letter yet’. I will refer to this construction as the o-construction. Constructions meaning not yet have lately been referred to as nondum (from Latin nondum 'not yet') (Veselinova & Devos, forthcoming) and appear to be widely used in grammaticalized forms in, for example, Austronesian- and Bantu languages. The o-construction in the Skellefteå dialect is only mentioned but has no detailed documentation in existing descriptions. The aim of this study is to collect data and analyze the use of this construction. Data were collected through interaction with speakers of the Skellefteå dialect, using questionnaires and direct elicitation.
    [Show full text]
  • Swedish Diachronic Texts Resources and User Needs to Consider in a Swedish Diachronic Corpus
    RAPPORTER FRÅN SWE-CLARIN SWE-CLARIN REPORT SERIES sweclarin.se/scrs [SCR-02-2019] Swedish diachronic texts Resources and user needs to consider in a Swedish diachronic corpus Eva Pettersson1 and Lars Borin2 1Department of Linguistics and Philology, Uppsala University, eva.pettersson@lingfil.uu.se 2Språkbanken Text, University of Gothenburg, [email protected] CONTENTS 1 Introduction 1 2 Corpus providers 3 2.1 Alvin................................3 2.2 Dramawebben...........................3 2.3 Fornsvenska textbanken......................4 2.4 The Gender and Work project (GaW)...............5 2.5 HaCOSSA.............................5 2.6 Jämtlands läns fornskriftsällskap..................6 2.7 Litteraturbanken..........................6 2.8 Medieval Nordic Text Archive (Menota)..............7 2.9 Project Runeberg and Project Gutenberg..............7 2.10 Samnordisk runtextdatabas.....................8 2.11 Språkbanken Text..........................9 2.12 Svenska fornskriftställskapet....................9 2.13 Vetenskapssocieten i Lund..................... 10 3 Corpora 11 3.1 Runic Swedish (800–1225)..................... 12 3.2 Old Swedish (1225–1526)..................... 13 3.2.1 Religious texts....................... 13 3.2.2 Secular prose....................... 15 ii Swedish diachronic texts 3.2.3 Letters and charters.................... 15 3.2.4 Scientific text (medicine)................. 16 3.2.5 Court records....................... 17 3.2.6 Laws and regulations................... 18 3.2.7 Accounts and registers.................. 18 3.2.8 Old Swedish: Summary.................. 19 3.3 Early Modern Swedish (1526–1732)................ 21 3.3.1 Religious texts....................... 21 3.3.2 Secular prose....................... 22 3.3.3 Diaries and personal stories................ 22 3.3.4 Song texts......................... 23 3.3.5 Periodicals......................... 23 3.3.6 Letters and charters.................... 23 3.3.7 Academic text......................
    [Show full text]
  • SVENSKA LANDSMÅL OCH SVENSKT FOLKLIV Svenska Landsmål Och Svenskt Folkliv 2015 Svenska Landsmål
    SVENSKA LANDSMÅL OCH SVENSKT FOLKLIV Svenska landsmål och svenskt folkliv 2015 Svenska landsmål Swedish Dialects and Folk Traditions Svenska landsmål och svenskt folkliv grundades 1878 av J. A. Lundell. och svenskt folkliv 2015 Den utkommer årligen. Följande artiklar ingår i detta nummer: Gunnstein Akselberg, Korleis vinna innsyn og kunnskap om overgangen frå padling til roing i Norden? 7 Maj Reinhammar, För-studier. Mer om rektionen i svenska och norska kasusböjande dialekter 25 Agneta Lilja, »Det synes mig vara en viktig angelägenhet …» Några reflektioner över en samtidsdokumentation i Lappland sommaren 1945 51 Ingvar Svanberg, Tommy Kuusela & Stanislaw Cios, ‘Sometimes it is Tamed to Bring Home Fish for the Kitchen’. Otter Fishing in Northern Europe and Beyond 79 Agneta Lilja, Åsa Nyman 1921–2015 99 Lars-Erik Edlund et al., Aktuell litteratur om svenska dialekter 103 Litteratur. Av Jan-Henrik Fallgren, Mats Hellspong, Bengt af Klintberg, Lars-Gunnar Larsson, Bo Lönnqvist, Annika Nordström, Niklas Nyqvist, Håkan Rydving, Fredrik Skott, Ingvar Svanberg och Lars-Göran Tedebrand. 115 2015 Bidrag till tidskriften och skrifter som önskas recenserade kan sändas till Redaktionen för Svenska landmål och svenskt folkliv (341) Klostergatan 2 753 21 Uppsala Frågor rörande abonnemang och distribution ställs till Swedish Science Press, Box 118, 751 04 Uppsala, tfn 018-36 55 66, fax 018-36 52 77, e-post [email protected] Kungl. Gustav Adolfs Akademien ISSN 0347-1837 för svensk folkkultur Titel 1 SVENSKA LANDSMÅL OCH SVENSKT FOLKLIV 2015 2 Förfnamn SWEDISH DIALECTS AND FOLK TRADITIONS 2015 Periodical founded 1878 by J. A. Lundell Published by THE ROYAL GUSTAVUS ADOLPHUS ACADEMY FOR SWEDISH FOLK CULTURE, UPPSALA Editor: MAJ REINHAMMAR Editorial assistent: GERD EKLUND Editorial board: LARS-ERIK EDLUND, LENNART ELMEVIK, ANN-MARIE IVARS, BENGT AF KLINTBERG, LARS-GUNNAR LARSSON, BIRGITTA SKARIN FRYK- MAN and MATS THELANDER Kungl.
    [Show full text]
  • The Realisation of Sj- and Tj-Sounds in Estonian Swedish: Some Preliminary Results
    Proceedings of Fonetik 2015, Lund University, Sweden The realisation of sj- and tj-sounds in Estonian Swedish: some preliminary results Eva Liina Asu1, Otto Ewald2 and Susanne Schötz3 1Institute of Estonian and General Linguistics, University of Tartu 2Centre for Languages and Literature, Lund University 3Department of Logopedics, Phoniatrics and Audiology, Lund University Abstract The aim of the present study is to cast some light on the realisation of sj- and tj- sounds (/ɧ/ and /ɕ/) in Estonian Swedish. These sounds are said not to occur in this variety of Swedish, or to have a different realisation as compared to Standard Swedish (Lagman, 1979). Our analysis, based on repetitions of elicited words produced by five elderly speakers of Estonian Swedish, shows that sj- and tj-sounds are mainly pronounced the way they are spelt (e.g. tjock [tjɔkː] (thick, fat) or stjärna [stjɑːɳ] (star)). There appears, however, some variation in the realisation of the sj-sound, which depending on the word and position in the word can also be pronounced as a retroflex fricative [ʂ] or a palatal fricative [ç]or [ɕ]. Introduction suggests that the Estonian Swedish sj-sound is realised differently from Standard Swedish. This study presents a small-scale investigation For the Swedish sj-sound, which has over 30 of sj- and tj-sounds in Estonian Swedish – a different spellings (Garlén, 1988), two main highly endangered variety of Swedish that until variants are distinguished: [ɧ] (or [ɧf]) and [ʂ] WWII was spoken on the islands and North- (or [ʃ]) which are respectively referred to as Western coastal areas of Estonia, but is currently ‘dark’ (the dorsal velar variant, commonly used surviving only in the speech of a community of in the Southern Standard Swedish), and ‘light’ elderly emigrants to Sweden, and a handful of (the predorsal apical variant, used mainly in the speakers in Estonia.
    [Show full text]
  • Aggregate Analysis of Vowel Pronunciation in Swedish Dialects
    J. B. Johannessen (ed.), Language Variation Infrastructure, Oslo Studies in Language 3(2), 2011. 75–95. (ISSN 1890-9639) http://www.journals.uio.no/osla aggregate analysis of vowel pronunciation in swedish dialects THERESELEINONEN Society of Swedish Literature in Finland abstract In this paper an aggregate analysis of vowel pronunciation in Swedish di- alects is proposed by means of multidimensional scaling (MDS). The Gap statistic showed that no statistically significant partitioning of Swedish di- alects can be made based on vowel pronunciation, which means that the di- alects form a true linguistic continuum. Vowels recorded by 1,170 speakers at 98 sites were analyzed acoustically with principal components of Bark- filtered spectra, and the linguistic distances between varieties were com- puted as the Euclidean distance of the acoustic variables. The MDS analyses showed that the dialect areas that can be detected based on vowel pronun- ciation in modern rural varieties of Swedish largely correspond to the tra- ditional Swedish dialect division and divisions of regional varieties of Stan- dard Swedish. The results also show a large-scale ongoing dialect leveling. The change is largest in many central parts of the language area close to the biggest cities, while the dialects in more peripheral areas are relatively stable. [1] introduction The Swedish dialects have gone through massive leveling in the latter half of the 20th century (Hallberg 2005; Thelander 2005). Due to a societal change from rural societies to urban life style, including migrations from the countryside to towns and cities, traditional rural dialects have disappeared in many parts of the lan- guage area and been replaced by (regional varieties of) Standard Swedish.
    [Show full text]
  • Standardisation and Standard Language in Sweden
    Standardisation and Standard Language in Sweden Mats Thelander University of Uppsala, Sweden The Swedish language has a long and varied history of standardisation. More detailed surveys of the subject have been provided, in particular by Gun Widmark (1992) and Ulf Teleman (2003), and my background sketch will build to a large extent on their accounts. Other themes that will be considered in this brief overview are competing ideologies surrounding standardi- sation and the relationship of the media and the language of young people to Standard Swed- ish. THE WRITTEN STANDARD Like Danish and Norwegian, Swedish came into being in a North Germanic dialect continuum where, to begin with, there were neither linguistic nor national boundaries. The first surviving evidence of a distinct (but far from uniform) Swedish language is provided by Viking Age runic inscriptions from the 9th century AD onwards. Early traces of dialect divisions within Swedish are to be found, for example, between the tribes of the svear, or Swedes (in the prov- inces around present-day Stockholm and to the north) and the götar, or Geats (to the south and west of that region). Situated within the götamål dialect area was Vadstena (some 250 km south of Stockholm), which, with its abbey, became an important centre in the late Middle Ages for the production of texts and hence for the standardisation of written Swedish. Here, in the 14th and 15th centuries, religious texts were translated and copied on an almost industrial scale (cf. Wollin 2005). By the time the first Bible translation appeared in the early part of the 16th century (when it could also be distributed in print), Stockholm had long been the undis- puted religious and political centre of the country.
    [Show full text]
  • Elfdalian, the Vernacular of Övdaln
    Sapir, Y. (2006). Elfdalian, the vernacular of Övdaln. In: Rapport från första konferensen om älvdalska (Report from the First Conference about Elfdalian), Gunnar Nyström (ed.). http://uu.diva- portal.org/smash/get/diva2:431173/FULLTEXT03.pdf Yair Sapir Elfdalian, the Vernacular of Övdaln Ig [h]ar [h]ärt glåmås um mikid å˛ landi Så ir miog dält jär å˛ Dalöfwes strandi [H]ur jär ir fräkt nåd fok Fläd äd giäf god någ miok Kullur der omali låt snogt i straiten Gosser min skäidum tag brindum å˛ kåuten1 Introduction Elfdalian2 (autonym Övkallmål, Övdalsk or Dalska, Swedish Älvdalska or Älvdalsmål) is a linguistic variety spoken by some 3,000 of the 5,000 inhabitants of the former parish of Övdaln3, situated on both banks of the Eastern Dala River in the Upper Siljan Region, Upper Dalarna4, Sweden (see Map 1). From historical, purely linguistic and sociolinguistic angles, which will be accounted for in this article, Elfdalian is unique among the Nordic varieties spoken in the territory of Sweden. With these features, Elfdalian seems to fill enough criteria to justify its recognition as an independent language, separate from Swedish5. 1 Rendered in Björklund (1958: 9f) with his translation into Swedish. In English it would be: “I have heard in the countryside told many a thing; which is very pleasant here on the bank of the Dala River; how kind people are here; the cattle gives such good milk; girls play so nicely the horn; boys catch elks on the run with their skis.” The occurrences of <h> in the original are probably a result of Swedish interference in the spelling.
    [Show full text]
  • The Origin of Vowel Balance in Swedish and Chapter: Norwegian Dialects«
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Dokumenten-Publikationsserver der Humboldt-Universität zu Berlin BERLINER BEITRÄGE ZUR SKANDINAVISTIK Titel/ Språk og språkforhold i Sápmi title: Autor(in)/ Jurij Kusmenko author: Kapitel/ »The origin of Vowel Balance in Swedish and chapter: Norwegian dialects« In: Bull, Tove/Kusmenko, Jurij/Rießler, Michael (Hg.): Språk og språkforhold i Sápmi. Berlin: Nordeuropa-Institut, 2007 ISBN: 973-3-932406-26-3 Reihe/ Berliner Beiträge zur Skandinavistik, Bd. 11 series: ISSN: 0933-4009 Seiten/ 235–258 pages: Diesen Band gibt es weiterhin zu kaufen. This book can still be purchased. © Copyright: Nordeuropa-Institut Berlin und Autoren. © Copyright: Department for Northern European Studies Berlin and authors. Jurij Kusmenko The origin of Vowel Balance in Swedish and Norwegian dialects The term »vowel balance« (Sw. vokalbalans) signifies in the Scandina- vian dialectological tradition the dependence of the quality (and/or the quantity) of the vowel of the second syllable on the original quantity of the first (root) syllable. If the root syllable is long (bimoraic), the vowel of the second syllable is reduced or apocopated. If the root syllable is short (monomoraic) the second syllable retains its quantity and quality or it can be even lengthened and/or qualitatively strengthened. In mod- ern Swedish and Norwegian dialects we can find the following vowel alternation according to the rule of vowel balance: after a long syllable @ (a), o, e or Ø (apocope), after the short syllable a or å, u, i (or with lengthening å:, i:, u:), båkå:´ (cf. OIcl. baka) but kaste, bi:te (OIcl.
    [Show full text]
  • Preliterary Scandinavian Sound Change Viewed from the East
    Nordica Helsingiensia 54 PRELITERARY SCANDINAVIAN SOUND CHANGE VIEWED FROM THE EAST UMLAUT REMODELLED AND LANGUAGE CONTACT REVISITED Johan Schalin (med utförlig resumé på svenska) ACADEMIC DISSERTATION AKADEMISK AVHANDLING to be publicly discussed, by due som med tillstånd av Humanistiska permission of the Faculty of Arts fakulteten vid Helsingfors universitet at the University of Helsinki in framlägges till offentlig gransk- lecture hall 5, University Main ning i universitetets huvudbyggnad, Building (Fabianinkatu 33), on the sal 5 (Fabiansgatan 33) tisdagen 11th of September, 2018 at 12 o’clock. den 11 september 2018 kl. 12. _______________________________________________________________________ Nordica Department of Finnish, Finno- Finskugriska och Ugrian and Scandinavian Studies nordiska avdelningen University of Helsinki Helsingfors universitet 2018 © 2018 Johan Schalin, with publishers of original papers and the Department of Finnish, Finno-Ugrian and Scandinavian Studies, University of Helsinki. This book is number 54 in the series Nordica Helsingiensia, published by the Department of Finnish, Finno-Ugrian and Scandinavian Studies, University of Helsinki. Denna bok utgör nummer 54 i publikationsserien Nordica Helsingiensia. Publisher/Utgivare: Finskugriska och nordiska avdelningen Nordica PB 24 (Unionsgatan 40) FIN-00014 Helsingfors universitet Finland Printed in Finland by Unigrafia, Helsinki 2018 Tryck: Unigrafia, Helsingfors 2018 ISSN 1795-4428 ISBN 978-951-51-4386-0 (paperback/hft) ISBN 978-951-51-4387-7 (PDF) UNIVERSITY OF HELSINKI, Faculty of Arts Department of Finnish, Finno-Ugrian and Scandinavian Studies Scandinavian languages Johan Schalin, 2018. Preliterary Scandinavian sound change viewed from the east: Umlaut remodelled and language contact revisited. Abstract In this compilation thesis the author pursues an improved diachronic phonological understanding of reconstructed pre-documentary Scandinavian language, with more in-depth consideration given to its vowel history, its eastern vernaculars and the lexical traces of contact with Finnic.
    [Show full text]
  • Grammaticalization in the North Noun Phrase Morphosyntax in Scandinavian Vernaculars
    Grammaticalization in the North Noun phrase morphosyntax in Scandinavian vernaculars Östen Dahl language Studies in Diversity Linguistics 6 science press Studies in Diversity Linguistics Chief Editor: Martin Haspelmath Consulting Editors: Fernando Zúñiga, Peter Arkadiev, Ruth Singer, Pilar Valen zuela In this series: 1. Handschuh, Corinna. A typology of marked-S languages. 2. Rießler, Michael. Adjective attribution. 3. Klamer, Marian (ed.). The Alor-Pantar languages: History and typology. 4. Berghäll, Liisa. A grammar of Mauwake (Papua New Guinea). 5. Wilbur, Joshua. A grammar of Pite Saami. 6. Dahl, Östen. Grammaticalization in the North: Noun phrase morphosyntax in Scandinavian vernaculars. 7. Schackow, Diana. A grammar of Yakkha. ISSN: 2363-5568 Grammaticalization in the North Noun phrase morphosyntax in Scandinavian vernaculars Östen Dahl language science press Östen Dahl. 2015. Grammaticalization in the North: Noun phrase morphosyntax in Scandinavian vernaculars (Studies in Diversity Linguistics 6). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/73 © 2015, Östen Dahl Published under the Creative Commons Attribution 4.0 Licence (CC BY 4.0): http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ ISBN: 978-3-944675-57-2 ISSN: 2363-5568 Cover and concept of design: Ulrike Harbort Typesetting: Felix Kopecky, Sebastian Nordhoff Fonts: Linux Libertine, Arimo Typesetting software:Ǝ X LATEX Language Science Press Habelschwerdter Allee 45 14195 Berlin, Germany langsci-press.org Storage and cataloguing done by FU Berlin Language Science Press has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-party Internet websites referred to in this publication, and does not guarantee that any content on such websites is, or will remain, ac- curate or appropriate.
    [Show full text]
  • Noun Phrase Morphosyntax in Scandinavian Vernaculars
    6 RAPPLING 2 Rapporter från Institutionen för lingvistik vid Stockholms universitet Reports from the Department of Linguistics at Stockholm University Grammaticalization in the North: Noun Phrase Morphosyntax in Scandinavian Vernaculars Östen Dahl Stockholm 2010 2 ISBN 978-91-978304-1-6 3 Table of contents Grammaticalization in the North: Noun Phrase Morphosyntax in Scandinavian Vernaculars ................................................................................................................................ 1 Table of contents ...................................................................................................................... 3 Preface ......................................................................................................................................... 9 1 Introduction .................................................................................................................... 11 1.1 What this book is about ..................................................................................... 11 1.2 Remarks on methodology .................................................................................. 12 1.3 Sources ..................................................................................................................... 14 1.4 Remark on notation ............................................................................................. 16 2 Peripheral Swedish: geographic, historical and linguistic background ....... 17 2.1 Geography .............................................................................................................
    [Show full text]