Immersion Into the Origin of the Myth Uranjanje U Ishodište Mita

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Immersion Into the Origin of the Myth Uranjanje U Ishodište Mita jagoda buić Uranjanje u ishodište mita jagoda buić Immersion Into the Origin of the Myth razgovarala interviewed by fotografije photographs by Arhiva / Archive Jagoda Buić (jb); Vedran Benović, Srećko Budek - Muzej za umjetnost i obrt / Museum of Arts and Crafts (bb); Damir Fabijanić (df); Ante Verzotti (av); Ljubaznošću Odsjeka za povijest hrvatskoga kazališta hazu / Courtesy of the Department of History of Croatian Theater hazu (Croatian Academy of Sciences and Arts) (pk) Vera Grimmer portreti portraits Damil Kalogjera Razgovarali u Dubrovniku 15. rujna 2015. Interviewed in Dubrovnik on 15 September 2015 ¶ Grande dame hrvatske i europske likovne scene, Jagoda ¶ The Grande damme of the Croatian and European visual art Buić, od početaka svog rada do danas teži osvajanju novih scene, Jagoda Buić has aspired to conquering new fields since područja kako u kostimografiji i scenografiji tako prije svega the beginning of her work until present time, in costume design i u umjetnosti tapiserije. Ona je tapiseriju oslobodila dvo- and scenography, as well as primarily, in the art of tapestry. She dimenzionalnosti i dala joj značenje skulpture. Njene tapi- has freed tapestry from two-dimensional aspect and bestowed serije, izlagane u važnim europskim i američkim muzejima, it with the meaning of sculpture. Her tapestries, exhibited in posjeduju primarne, arhetipske kvalitete, vjerojatno i zbog significant European and American museums possess primary, povezanosti s radom tradicionalnih tkalji iz ruralnih sredina. archetypal qualities, which is also probably because of their Najjačim formativnim utjecajem sama smatra zagrebačku connectedness with the work of traditional weavers from rural umjetničku scenu kasnih 50-ih i 60-ih godina – vrijeme areas. She believes that the strongest formative influence was neobično živog i kreativnog procvata na različitim poljima Zagreb’s art scene of the late 1950s and 1960s, a time of unu- od likovne umjetnosti do teatra i arhitekture. sually vibrant and creative blossoming in different fields, from visual arts to theatre and architecture. 168 oris, broj 96, godina 2015. oris, number 96, year 2015 jagoda buić, Intervju jagoda buić, Interview 169 svaki je umjetnik potekao iz svoga terena, ima korijene u svojoj Nikad nisam radila kostime, zemlji i ti će ga korijeni oformiti. Međutim, on će se nekim dru- gim svojim svojstvima staviti u kontekst koji je međunarodno radila sam likove. Mene zanima značajan. Rano sam shvatila da francuska moderna tapiserija čovjek u tom kostimu. Nekad ni po čemu nije moderna osim što kopira moderno slikarstvo. Tada je Marie Cuttoli bila prva, priznat je bio i Jean Lurçat, cijela glumac ponese kostim, a češće jedna sjajna ekipa koja je imala velike privilegije. Francuzi nisu kostim ponese glumca htjeli odustati od svoje tradicije koju su preuzeli od Flamanaca i ulagali su velika sredstva u atelje u Aubussonu i Gobelins u Parizu. Ne može se jednim likovnim sredstvom prezentirati I have never designed costumes, I have neki drugi likovni događaj, a to znači da nešto što je tkano ne može biti prezentirano slikom. Tkanje ima svoju materijanu created characters. I’m interested in podsvijest i svoju strukturiranu svijest. the person in costume. Sometimes the ORIS — Napravili ste iskorak u razvoju tapiserije, otvorili ste neke nove poglede i metode. Ustvari oslobodili ste tapi- actor wears the costume and, more seriju plošnosti i prenijeli je u trodimenzionalnu strukturu. often, the costume wears the actor Možete li možda naći neke paralele iz toga doba kada ste Vi to radili istodobno s poljskom umjetnicom Magdalenom Abakanowicz ne znajući jedna za drugu? Iako mislim da je ona po umjetničkoj ekspresiji potpuno drugačija od Vaše kre- ativnosti. ¶ jagoda buić — Ona i ja smo počele zajedno, to su oni sretni trenutci kad se inovatori nađu kao prijatelji uz čašu vina i vjeruju u svoje ideale. Tu je bila i grupa Čeha; ORIS — Intervju bih započela jednim dojmljivim citatom ORIS — I would like to start the interview with an impressive naravno da je među Poljacima najistaknutija bila Magdalena his words: If you want to be original, return to your sources. Tonka Maroevića: Režiseri su se obraćali Jagodi Buić kad je quote by Tonko Maroević: Directors used to come to Jagoda Abakanowicz s kojom sam u nekoliko navrata i izlagala. To There is no international artist; every artist comes from his trebalo evocirati epsku prošlost, elementarne grčke prizore, Buić when the epic past, elementary Greek scenes, Celtic su oni zlatni veseli počeci puni entuzijazma. To se u svijetu land and has roots in the country that has shaped him. He keltske ili slavenske priče, kad je trebalo uroniti u ishodište or Slavic stories were to be evoked, when the origin of the zvalo Slavenski val, a na vrhu njega bile smo Magdalena i ja, will, however, place himself in an internationally significant mita, zagrabiti s izvora i ukazati na ono primarno, prvotno. myth, taken from the source, was to be explored and when koje smo poslije svaka krenule svojim individualnim putem, context using some other instruments. I realised early on that ¶ jagoda buić — Podsjetili ste me na vrijeme kada sam kao the elementary or original was to be presented. ¶ jagoda ali smo se u istom trenutku zaista našle na čelu avangarde i French modern tapestry had no modern qualities other than vrlo mlada imala sreću raditi repertoar mitske prirode – stje- buić — You reminded me of the time when I was very young to je urodilo lijepim prijateljstvom. Ona je apsolutno dostojna the fact that they copied modern painting. Marie Cuttoli was cajem okolnosti na festivalima s klasičnim repertoarom – što and lucky to work with the mythical repertoire and, by force svoje poljske nacije koja je iza nje stajala u punom smislu te the first, Jean Lurçat was also important: an entire brilliant je pogodovalo mom afinitetu prema kretanju od izvora. To of circumstances, classical repertoire of festivals, which was in riječi, što se ne bi moglo reći za mene. Kako Francuzi nisu team that had great privileges. The French did not want to me zapravo karakterizira u svakom radu. U najbanalnijem accord with my inclination towards starting from the source. It htjeli izgubiti svoj prestiž u modermoj tapiseriji – makar se i break with the tradition they had taken over from the Flemish crtežu volim doći do dna, raditi kao da ničega nije bilo prije. actually defines me in every work. In the most basic drawing I ne slagali – dali su mi mogućnost da imam svoj atelje, svoju and they invested a lot of money in the studio in Aubusson Kad mislim o Grcima, uvijek pomislim koliko su bili genijalni, like to get to the core, to work as if there were nothing before. školu za mlade studente, da izlažem u francuskim muzejima, and Gobelins School in Paris. A means of art cannot be used to jer prije njih nije bilo Grka. Ima jedan prekrasan citat Jure When I think of the Greeks, I always think how brilliant they a počelo je to s Muzejom grada Pariza 1975. godine. Tada present another art form, which means that something that is Kaštelana koji je godinama bio moto svih mojih nastojanja. I were because there were no Greeks before them. There is a sam prvi put izložila svoje ambijentalne kompozicije. Iza sebe woven cannot be presented by painting. Fabric has its material Tonko i Jure bili su moji bliski prijatelji, potekli s istog terena, beautiful quote by Jure Kaštelan which was the motto of all my sam imala dosta dugo iskustvo scenografije na otvorenim subconsciousness and structured consciousness. iste zemlje i kamena. Vrlo sam ponosna da su obojica znali to efforts for years. Tonko and Jure were both my close friends, prostorima pa sam kreirala taj novi prostorni koncept kojem ORIS — You have made a breakthrough in the development prepoznati u meni. they came from the same land, the same soil and stone. I am sam težila. of tapestry and presented some new views and methods. ORIS — Ovaj labirint, mračan od svjetlosti, ruka koja ostavlja very proud that they both saw it in me. ORIS — Može se reći da Vaši skulpturalni tapiserijski ambi- You have actually freed tapestry of its flatness and trans- zapis pretvarajući vrijeme u oblik. Ovaj citat Jure Kaštelana ORIS — This labyrinth, dark form the light, the hand which jenti pomalo u toj svojoj arhetipičnosti i svečanosti gotovo formed it into a three-dimensional structure. Can you maybe također ukazuje na osobitosti i na primarnost Vašeg rada. documents by turning time into a shape. This quote by Jure podsjećaju na antički teatar i nije, kao što ste već rekli, slu- draw some parallels from the period when you were creating ¶ jagoda buić — Kaštelan me tim tekstom unaprijed odre- Kaštelan also illustrates the distinctive features and basic čajno da je Vaš život u teatru vezan za antiku. Ako smijem simultaneously with the Polish artist Magdalena Abakano- dio. Jako sam ponosna da sam mogla inspirirati takav stih. elements of your work. ¶ jagoda buić — With this text izreći svoje osobno iskustvo, još mi je uvijek u sjećanju, kao wicz, when neither of you knew of each other’s existence? Gaudi me potaknuo jednim svojim citatom: Ako hoćeš biti Kaštelan defined me in advance. I am very proud to have jedan od najsnažnijih teatarskih doživljaja, predstava Edip iz I think that her art expression is completely different from izvoran, vrati se izvorima. Ne postoji internacionalni umjetnik, inspired him to write such a line. Gaudi encouraged me with 1964. u gradskom dramskom kazalištu Gavella od 1970., u your creative work, though. ¶ jagoda buić — We began 170 oris, broj 96, godina 2015. oris, number 96, year 2015 jagoda buić, Intervju jagoda buić, Interview 171 Sofoklo, Kralj Edip, lijepi eksperiment koji se više nije ponovio. Danas su ti kostimi William Gradsko dramsko – našla sam ih negdje na dnu magazina Ljetnih igara – zabo- Shakespeare, kazalište Gavella, Hamlet, Zagreb, redatelj ravljeni.
Recommended publications
  • Zagreb Winter 2016/2017
    Maps Events Restaurants Cafés Nightlife Sightseeing Shopping Hotels Zagreb Winter 2016/2017 Trešnjevka Where wild cherries once grew Go Gourmet A Croatian feast Shopping Cheat Sheet Find your unique item N°86 - complimentary copy zagreb.inyourpocket.com Festive December Contents in Ljubljana ESSENTIAL CITY G UIDES Foreword 4 Sightseeing 46 A word of welcome Snap, camera, action Arrival & Getting Around 6 Zagreb Pulse 53 We unravel the A to Z of travel City people, city trends Zagreb Basics 12 Shopping 55 All the things you need to know about Zagreb Ready for a shopping spree Trešnjevka 13 Hotels 61 A city district with buzz The true meaning of “Do not disturb” Culture & Events 16 List of Small Features Let’s fill up that social calendar of yours Advent in Zagreb 24 Foodie’s Guide 34 Go Gourmet 26 Festive Lights Switch-on Event City Centre Shopping 59 Ćevap or tofu!? Both! 25. Nov. at 17:15 / Prešernov trg Winter’s Hot Shopping List 60 Restaurants 35 Maps & Index Festive Fair Breakfast, lunch or dinner? You pick... from 25. Nov. / Breg, Cankarjevo nabrežje, Prešernov in Kongresni trg Street Register 63 Coffee & Cakes 41 Transport Map 63 What a pleasure City Centre Map 64-65 St. Nicholas Procession City Map 66 5. Dec. at 17:00 / Krekov trg, Mestni trg, Prešernov trg Nightlife 43 Bop ‘till you drop Street Theatre 16. - 20. Dec. at 19:00 / Park Zvezda Traditional Christmas Concert 24. Dec. at 17:00 / in front of the Town Hall Grandpa Frost Proccesions 26. - 30. Dec. at 17:00 / Old Town New Year’s Eve Celebrations for Children 31.
    [Show full text]
  • Egypt in Croatia Croatian Fascination with Ancient Egypt from Antiquity to Modern Times
    Egypt in Croatia Croatian fascination with ancient Egypt from antiquity to modern times Mladen Tomorad, Sanda Kočevar, Zorana Jurić Šabić, Sabina Kaštelančić, Marina Kovač, Marina Bagarić, Vanja Brdar Mustapić and Vesna Lovrić Plantić edited by Mladen Tomorad Archaeopress Egyptology 24 Archaeopress Publishing Ltd Summertown Pavilion 18-24 Middle Way Summertown Oxford OX2 7LG www.archaeopress.com ISBN 978-1-78969-339-3 ISBN 978-1-78969-340-9 (e-Pdf) © Authors and Archaeopress 2019 Cover: Black granite sphinx. In situ, peristyle of Diocletian’s Palace, Split. © Mladen Tomorad. All rights reserved. No part of this book may be reproduced, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without the prior written permission of the copyright owners. Printed in England by Severn, Gloucester This book is available direct from Archaeopress or from our website www.archaeopress.com Contents Preface ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������xiii Chapter I: Ancient Egyptian Culture in Croatia in Antiquity Early Penetration of Ancient Egyptian Artefacts and Aegyptiaca (7th–1st Centuries BCE) ..................................1 Mladen Tomorad Diffusion of Ancient Egyptian Cults in Istria and Illyricum (Late 1st – 4th Centuries BCE) ................................15 Mladen Tomorad Possible Sanctuaries of Isaic Cults in Croatia ...................................................................................................................26
    [Show full text]
  • ZAGREB Written Series of Guidebooks.” the New York Times
    Hotels Restaurants Cafés Nightlife Sightseeing Events Maps “In Your Pocket: A cheeky, well- ZAGREB written series of guidebooks.” The New York Times October - November 2009 It’s our birthday! Gifts and specials to celebrate! It’s Autumn Perfect to sip on wine, nibble on cheese, fresh air... N°50 - complimentary copy zagreb.inyourpocket.com Culture Almanac Take a breakfast and cultural tour around the city with us! CONTENTS 3 ESSENTIAL CITY GUIDES Contents Arriving in Zagreb 6 Your first view of the capital city The Basics 7 More than just climate stats (not much) History 8 Kings, queens, rooks and pawns Culture & Events 9 Interesting and boring stuff included Autumn in Zagreb 24 Golden leaves, ruby wine, feelin‘ fine! Where to stay 28 The sounds of trumpets will add to the spice of life at the Vip Jazzg A place to rest your weary head Festival! See page 20. Dining & Nightlife 35 Lions, wolves and bear cubs welcome Sightseeing What to see 46 Cafés 40 All those things you mustn’t miss Easily the best scene in the world! Mail & Phones Nightlife 42 Smoke signals and carrier pigeons 50 When you just gotta boogie Getting around 51 Save on shoe leather Transport map 53 Directory Shopping 54 Helping you get rid of that extra cash Lifestyle Directory 56 The most essential support Business Directory 59 Become a millionaire in no time Maps & Index Street index 61 City centre map 62 City map 64 Autumn is here and there is not better time to savour a drop of fresh Country map 65 young wine as it gets blessed in and around the different counties of Zagreb on Martinje - a traditional day dedicated to St.
    [Show full text]
  • Knjizica HRV Kazalista07:CRO THEATRES Knjizica
    THEATRES IN CROATIA Editorial Remains of the Roman theatre in Salona Croatia has a long-established and very rich theatrical tradition dating back to the The main intention of this publication is to provide both theatre professionals and medieval ages. Until the mid 19th century, several Adriatic towns √ Dubrovnik in par- other curious visitors with a brief insight into Croatian theatre venues, primarily into ticular √ were the focal points of Croatian theatrical life, which throughout history the historic and architectural features of the buildings, the history of the companies subsequently moved to Zagreb and to other towns in the continental parts of Croatia. and their esthetics and repertory profile. In addition to the venues mentioned in this The first theatre venues in today’s Croatia were built during the Roman period √ the publication, there are several venues that occasionally serve as theatres and also remains of a Classical theatre can be seen in ancient Salona near Split, and in Pula worth mentioning are various open air stages, particularly in Split and Dubrovnik, there are remains of a smaller Roman theatre, both dating from the 1st century. The which house environmental theatre performances during large summer festivals. first theatre venue in more recent history was built on the island of Hvar at the be- ginning of the 17th century. By that time, but also later, theatre plays were performed in various places, including on squares, at palaces and in public buildings such as ar- th th 2 senals and town halls. At the end of the 17 and beginning of the 18 century many 3 coastal towns, among them Dubrovnik, Split, Trogir and Zadar, received their perma- nent theatre premises, while the first venues equipped to serve as theatres were built in Zadar (1783) and Zagreb (1835).
    [Show full text]
  • Cro Theatre Knjizni Blok I
    IMPRESSUM CROATIAN THEATRE 1/2006 A publication on Croatian drama and theatre Publisher: Croatian Centre of ITI √ UNESCO For the Publisher: Æeljka TurËinoviÊ Address: BasariËekova 24, 10 000 Zagreb, Croatia Tel. +385 1 4920 667; Fax. +385 1 4920 668 E-mail: [email protected] www.hciti.hr Editorial Board: Tajana GaπparoviÊ, Hrvoje IvankoviÊ, Æeljka TurËinoviÊ Art Director: Bernard BuniÊ Translated into English by: Katarina PejoviÊ English language editing: Susan Jakopec Design & Layout: Mirena »ale / AXIS-DESIGN d.o.o. Zagreb Print: DeVeDe Published with the support of: Ministry of Culture of the Republic of Croatia City Office of Education, Culture and Sport √ Department of Culture, Zagreb Front page: Jean Giraudoux, Ondine, Dubrovnik Summer Festival 2005 Photo by: Damil Kalogjera 1/2006 contents editorial Dear friends and colleagues, Before you is the first issue of the magazine Croatian Theatre, published by the Croatian Centre of ITI-UNESCO. This magazine is the successor of the bulletin Croatian Drama and Theatre that was published in Croatian and English from 1995 onward. Besides presenting the annual activities of the Croatian Centre of ITI-UNESCO, the bulletin was also featured new plays by our playwrights and served as a particular kind of database on Croatian the- Jasen Boko atre. As of this year, we have decided to publish the ITI bulletin in its Croatian version only, 4 PLAYWRIGHTS ∑ THE BEST THING IN CROATIAN THEATRE while its English equivalent will be substituted by this very magazine, the aim of which is to provide the international theatre community with a better insight into the current trends in contemporary Croatian drama and theatre.
    [Show full text]
  • Contacts: Msc Ksenija Keča, Head of International Office Libertas
    2019./2020. Contacts: MSc Ksenija Keča, Head of International Office Libertas International University, [email protected] Martina Glavan, International Office Assistant, +385 1 56 33 151, [email protected] This brochure is the result of the professional project of the English language course for Tourism and Hospitality Management at the Libertas International University. Texts by: Doris Barić, student Daria Domitrović, student Nikolina Pavić, student Dina Gugo, student Hana Pehilj, student Adnan Kulenović, student Mia Štimac, student Nina Branković, student Kristijan Ivić, student Photo: Doris Barić, student Project coordinator: Martina Pokupec, M.Ed. Assistant project coordinator: Doris Barić, student Contributors: Ana Guberina, student Mihovil Žokvić, student Language revision: Mark Osbourne, Martina Pokupec, M.Ed. Review: Ksenija Keča, MSc Višnja Špiljak, PhD Publisher: Libertas International University, Trg J. F. Kennedy 6B, 10000 Zagreb Croatia Zagreb, Croatia This brochure has been designed for you by students of Tourism and Hotel Management at the Libertas International University to welcome you to the city of Zagreb. We wish to make your student life in Zagreb easier and exciting, so the students have selected some of their favorite places, which they would visit themselves if they wanted to relax, dine, try out our night life, study or experience some culture. In this brochure, you will not only read about museums and landmarks of significant historical and cultural heritage – it is even better! Here you can get their inside information on the best spots to hang out in the city and just enjoy yourself. We are very thrilled that the texts you will read and the photographs you will see have all been written and taken by the students themselves, that of course we wish you enjoy.
    [Show full text]
  • LINK Template
    LINKN°94 m aY 1 ST 2017 Editor : Laura Gimenez Designer : Mariam Sassi link #LINKEXPLORE Content Contact 5 EVS, K.A.NE. About us 6 Youth Center - program 14 Yana Volkova 16 NGO Stella Tea Križanec 18 Croatia. Hrvatska. Joana Ganilho Marques 22 Monuments and Sites Rosa Vernooij 25 Orange Craze Molly O’Doherty 27 UK News Sofiene Lahdheri 30 Photo Report Joana Ganilho Marques 32 We need poetry is in the streets K.A.NE. Staff members of KANE: Filaretos Vourkos Fotini Arapi Jelena Scepanovic K.A.N.E Nantiana Koutiva Social Youth Development Vyron Giannakopoulos Youth Center of Kalamata EVS: Plateia Othonos 10 Anna Szlendak Kalamata, 24100, Greece Aroa Liébana Rellán Arthur Gallagher [email protected] Joana Ganilho Marques Laura Gimenez Mariam Sassi +30 272 111 0740 Martyna Czypicka Mehdi Jaffar kentroneon.wordpress.com Molly O’Doherty ngokane.org/index.php Óscar Villarraso López Renée Hoogenboom f @kentroneon Rosa Vernooij Rüya Hazar Sara Amghar Sofiene Lahdheri Tea Križanec Yana Volkova ANNA Kalimera! I am Ania and I come from Poland. I will be working for KANE and running Photography and Ukulele workshops. I studied photography in the Institute of Journalism of the University of Warsaw and worked for press photo agencies when I lived in my country. I enjoy every form of photography, I use both digital and film camera, I also create my own pinhole cameras. Besides, I am totally addicted to travel. AROA Hi ! My name is Aroa, I’m from Madrid in Spain but I live in Màlaga, the south of Spain. In Spain I’m working in a secondary school for dance, I’m the teacher for hip-hop, funks, break dance and classic for teens.
    [Show full text]
  • Zagreb Winter 2019-2020
    Maps Events Restaurants Cafés Nightlife Sightseeing Shopping Zagreb Winter 2019-2020 COOL-TURE The best of culture and events this winter N°98 - complimentary copy zagreb.inyourpocket.com Contents ESSENTIAL CIT Y GUIDES Foreword 4 Zagorje Day Trip 51 A zesty editorial to unfold Beautiful countryside Cool-ture 6 Shopping 52 The best of culture and events this winter Priceless places and buys Restaurants 32 Arrival & Getting Around 60 We give you the bread ‘n’ butter of where to eat SOS! Have no fear, ZIYP is here Coffee & Cakes 43 Maps “How’s that sweet tooth?” Street Register 63 City Centre Map 64-65 Nightlife 46 City Map 66 Are you ready to party? Sightseeing 49 Discover what we‘ve uncovered Bowlers, Photo by Ivo Kirin, Prigorje Museum Archives facebook.com/ZagrebInYourPocket Winter 2019-2020 3 Foreword Winter is well and truly here and even though the days are shorter and the nights both longer and colder, there is plenty of room for optimism and cheer and we will give you a whole load of events and reasons to beg that receptionist back at the hotel/hostel to prolong your stay for another day or week! But the real season by far is Advent, the lead up to Christmas where Zagrebians come out in force and Publisher Plava Ponistra d.o.o., Zagreb devour mulled wine, grilled gourmet sausages, hot round ISSN 1333-2732 doughnuts, and many other culinary delights. And since Advent is in full swing, we have a resounding wrap up of Company Office & Accounts Višnja Arambašić what to do and see.
    [Show full text]
  • Best Baby Name Book in the Whole Wide World Pdf, Epub, Ebook
    BEST BABY NAME BOOK IN THE WHOLE WIDE WORLD PDF, EPUB, EBOOK Bruce Lansky | 140 pages | 18 Oct 1984 | Prentice Hall (a Pearson Education Company) | 9780671544638 | English | Hemel Hempstead, United Kingdom Best Baby Name Book in the Whole Wide World PDF Book Your opinion helps us figure out what kinds of info we should ask properties for. This was a short and fun read; only pages. John's to New York University, so I could study political science and economics. Back to property. Error rating book. Enlarge cover. I transferred from St. Clean bathrooms, the staff was very helpful, functional kitchen, the bar downstairs which is nice to meet other travelers and to relax and to have fun. All third party content and adverts are copyright of their respective owners. Over 5, names with their variations, origins and meanings are listed from A to Z for ease of reference,…. When would you like to stay at Whole Wide World Hostel? Most popular amenities Free WiFi. Very shoddily researched and the claim of "Best Book" is weak- it's based on numbers and when he counts multiple spellings, and very contrived spellings at that, as different names, it's no wonder he has such a high name count. Open your list. The location is great and the facilities are clean. Zagreb Airport is 9. At first it wasn't that good, but as my writing improved, I added my poems to new books. Home: Guide 2 Parenting Parenting Articles. Twin Room with Shared Bathroom 2 twin beds. Check for travel restrictions.
    [Show full text]
  • Kultura I Umjetnost U 2016
    Objavljuje i tiska Državni zavod za statistiku Republike Hrvatske, Zagreb, Ilica 3, p. p. 80. Published and printed by the Croatian Bureau of Statistics, Zagreb, Ilica 3, P. O. B. 80 Telefon/ Phone: +385 (0) 1 4806-111 Telefaks/ Fax: +385 (0) 1 4817-666 Elektronička pošta/ E-mail: [email protected] Internetske stranice/ Web site: http://www.dzs.hr Odgovara ravnatelj Marko Krištof. Person responsible: Marko Krištof, Director General Priredile: Marija Avilov, Zlata Bojanić i Kristina Piškor Prepared by: Redaktorica: Matija Škegro Vdović Sub-editor: Urednica: Ljiljana Ostroški Editor-in-Chief: Lektorica za hrvatski jezik: Maja Gregorić Language Editor for the Croatian Language: Prevoditeljice i lektorice za engleski jezik: Ivana Tabak Translator and Language Editor for the English Language: Tehnička urednica: Ankica Bajzek Cesar Technical Editor: Statistička izvješća ISSN 1332-0297 Statistical Reports MOLIMO KORISNIKE DA PRI KORIŠTENJU PODATAKA NAVEDU IZVOR. USERS ARE KINDLY REQUESTED TO STATE THE SOURCE. Tiskano u 30 primjeraka. Printed in 30 copies. Služba za komunikaciju s korisnicima User Communication Department Informacije i korisnički zahtjevi Pretplata publikacija Novinarski upiti Information and user requests Subscription Press corner Telefon/ Phone: Telefon/ Phone: Telefon/ Phone: +385 (0) 1 4806-138, 4806-154, 4811-212 +385 (0) 1 4806-115 +385 (0) 1 4806-121, 4806-168 Elektronička pošta/ E-mail: Elektronička pošta/ E-mail: Elektronička pošta/ E-mail: [email protected] [email protected] [email protected] Telefaks/ Fax: Telefaks/ Fax: Telefaks/ Fax: +385 (0) 1 4806-148 +385 (0) 1 4806-148 +385 (0) 1 4806-148 SADRŽAJ CONTENTS UVOD INTRODUCTION .................................................................................................................................................................................... 7 KRATICE I ZNAKOVI ABBREVIATIONS AND SYMBOLS .......................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Muzej Za Umjetnost I Obrt / Museum of Arts and Crafts 4. – 28. 9. 2014
    croatian design review 1314 Muzej za umjetnost i obrt / Museum of Arts and Crafts 4. – 28. 9. 2014. 1 ISBN 978-953-6778-09-6 croatian design review 1314 Sadržaj / Contents Uvodna riječ / Introduction (Ivana Borovnjak) 5 / 7 Nevolje samoreprezentacije / The Troubles of Self-Representation (Marko Golub) 9 / 13 Bogdan Budimirov – Nagrada za životno djelo / Bogdan Budimirov – Lifetime Achievement Award (Maroje Mrduljaš) 21 / 25 Ocjenjivački sud / Jury 30 Jan Boelen: Institucija kao uređaj za osvještavanje / Institution as an Awareness Machine (Bojan Krištofić) 39 Armin Vit: Radimo stvari koje bismo, kao grafički dizajneri, voljeli čitati, gledati, kupovati ili u njima sudjelovati / Doing things that we, as Graphic Designers, would like to read, see, buy, or attend (Marko Golub) 45 Dizajn vizualnih komunikacija / Visual Communications Design (Vanja Cuculić) 54 / 56 Industrijski / produkt dizajn / Industrial / Product Design (Tihana Taraba) 58 / 60 Dizajn u digitalnim medijima / dizajn interakcija / Design and Digital Media / Interaction Design (Tin Kadoić) 62 / 64 Modni i odjevni dizajn / Fashion and clothing design (Branka Donassy) 66 / 68 Profesionalni dizajn / Professional Design Dizajn vizualnih komunikacija / Visual Communications Design 74 Dizajn u digitalnim medijima / dizajn interakcija / Design and Digital Media / Interaction Design 242 Industrijski / produkt dizajn / Industrial / Product Design 266 Pregled Hrvatskog dizajna 1314 Prostorne i grafičke intervencije i sistemi / Spatial and Graphic Interventions and Systems 300 Modni i
    [Show full text]
  • CRO Theatre 5 Omot
    ISSN 1846-0860 2011 5_2011 _ COASTAL OASIS OF MULTICULTURAL THEATRE // 5 IDENTITY CRISIS AND SOCIAL CRISIS ON THE STAGES OF CROATIAN THEATRES // CROATIAN DANCE SCENE IN THE SHADOW OF RECESSION (SEASON 2010/2011) // MULTICULTURALISM IN THEATRE: CASE STUDY OF THE “BORGES PROJECT”, CROATIAN THEATRE CROATIAN THEATRE APPLICATION OF THE “HUMAN ENVIRONMENT” MODEL // NEW CROATIAN PLAY // www.hciti.hr centre ITI Croatian CROATIAN THEATRE www.hciti.hr 5 contents editorial Dear readers, This is the new issue of the Croatian Theatre in front of you, with its main purpose: to present actual events and trends in the Croatian theatre with accent on everything we think could be interesting and transparent to the audience abroad as well. This time, we paid special attention to one institutionalized theatre which, in spite Matko Botić of its attribute “national,” boldly investigates new trends in search of innovativeness. 4 COASTAL OASIS OF MULTICULTURAL THEATRE This is the Croatian National Theatre Ivan pl. Zajc in Rijeka, and theatre critic Matko Botić provided contribution about this theatre. Mira Muhoberac As in previous issues, this time we also present survey of events in Croatian theatre 12 IDENTITY CRISIS AND SOCIAL CRISIS ON THE STAGES houses in last season, written by theatrologist Mira Muhoberac. OF CROATIAN THEATRES Dance critic Maja urinović writes about especially interesting and strong artistic personalities, projects, and choreographers, internationally active dance-perform- Maja urinović ance art groups by analyzing Croatian dance scene, hit by the wave of recession. 22 CROATIAN DANCE SCENE IN THE SHADOW OF RECESSION On multiculturalism in theatre, Dr. Vitomira Lončar, assistant lecturer at the (SEASON 2010/2011) Academy of Dramatic Art in Zagreb, carried out a research through the project “Borges” which was presented by New Project Group at the 31st World Congress Vitomira Lončar in Manila in 2006.
    [Show full text]