Paul Serruys, Stephen Durrant & the Voices of Ancient China
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more
Recommended publications
-
"Confucian" Classics, by Michael Nylan Endnotes
Copyright 2001 Yale University The Five "Confucian" Classics, by Michael Nylan Endnotes Page ¶ Chapter 1— Introduction to the Five Classics 1 1 "…the Chinese system"—In Korea, a national university dedicated to classical education in Chinese was established in AD 372 in Koguryô, one of the Three Kingdoms absorbed into Unified Silla, but it was not until the fourteenth century that the Yi dynasty designated Zhu Xi's teachings as Korea's official state ideology (for 500 years). In Japan, elements of Chinese-style classicism were first promoted by the fourth and fifth shoguns of Tokugawa (from 1651), and fully systematized only in Meiji. See Kurozumi Makoto (1994). In Vietnam, Van Mieu, a university on the Chinese model, with classes conducted in Mandarin Chinese, was in operation after AD 1070. For more information on Vietnam, see Alexander Woodside (1971). For Zhu Xi (1130-1200), see below in the introduction and Key Terms. 2 1 "…well worth revisiting"—Thomas Wilson (Hamilton College, private communication) reminds us that the modernists disputed the view that the world is iinherently moral; the postmodernists, that the world is intelligible. For the phrase "real science of men," see Charles Calia (1998), p. 139. 2 1 "…squander their riches"—Of course, Zhu Xi once scoffed at this ardent desire, which he ascribed to the Han classical masters, to fully comprehend thhe Supreme Sage: "Short of recalling Confucius's soul (hun) so that he can explain in person, I do not know what is to be done" about interpreting the past. See ZZYL 83, no. 44 (VI, p. -
Earlychinaunicali00keigrich.Pdf
Berkeley University of California Regional Oral History Office University of California The Bancroft Library Berkeley, California University History Series Department of History at Berkeley David N. Keightley HISTORIAN OF EARLY CHINA, UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY, 1969-1998 With an Introduction by David Johnson Interviews Conducted by Frances Starn in 2001 * Copyright 2003 by The Regents of the University of California Since 1954 the Regional Oral History Office has been interviewing leading participants in or well-placed witnesses to major events in the development ofNorthern California, the West, and the Nation. Oral history is a method of collecting historical information through tape-recorded interviews between a narrator with firsthand knowledge of historically significant events and a well-informed interviewer, with the goal of preserving substantive additions to the historical record. The tape recording is transcribed, lightly edited for continuity and clarity, and reviewed by the interviewee. The corrected manuscript is indexed, bound with photographs and illustrative materials, and placed in The Bancroft Library at the University of California, Berkeley, and in other research collections for scholarly use. Because it is primary material, oral history is not intended to present the final, verified, or complete narrative of events. It is a spoken account, offered by the interviewee in response to questioning, and as such it is reflective, partisan, deeply involved, and irreplaceable. ************************************ All uses of this manuscript are covered by a legal agreement between The Regents of the University of California and David N. Keightley dated July 1 6, 200 1 . The manuscript is thereby made available for research purposes. All literary rights in the manuscript, including the right to publish, are reserved to The Bancroft Library of the University of California, Berkeley. -
The Jue and Its Ceremonial Use in the Ancestor Cult of China"
ELIZABETH CHILDS-JOHNSON THE JUE AND ITS CEREMONIAL USE IN THE ANCESTOR CULT OF CHINA" In publishing the results of their research on the oracle inscriptions, twentieth century scholars have seldom attempted to present the texts they translate as line-for-line copies of the pictographic or ideographic originals. In the present article the texts translated are reproduced in modern Chinese (non-simplified) characters, except for the ones whose form is linked most closely in some way to the ceremonial use of the jue vessel. Each of these is drawn alongside in the left-hand margin of the page. No attempt has been made to reproduce exactly the drawing on each bone involved. Since many of the numerous, relatively minor variations introduced by the royal scribes serving eight or nine reigns at Anyang are brought together in figs. 1-3, each marginal character is rendered as a general type. The most frequent source of the scribes' differences was abbreviation, often drastic; the form given here is instead rendered as fully as necessary. The original inscription will be found in the anthology identified by the most telling character in its title. A list of these anthologies is given in the Oracle Bone Corpora at the end of this text. The reader will find both Wades-Giles and pinyin used in rendering Chinese names and[titles. Those proper to the Chinese Peoples' Republic are set in pinyin. Those proper to Taiwan and Hongkong follow Wade-Giles. This study of the jue is drawn from the part of my Ph. D. dissertation analyzing vessel shapes and their uses in Shang ancestral rites (Elizabeth Childs-Johnson, The Relationship Between Function and Symbol in the Ritual Art of Shang China: New Archaeological and Inscriptional Evidence; Institute of Fine Arts of New York University, 1984). -
Adoption and the Construction of Kinship in Late Imperial China
Getting an Heir Getting an Heir Adoption and the Construction of Kinship in Late Imperial China ANN WALTNER Open Access edition funded by the National Endowment for the Humanities / Andrew W. Mellon Foundation Humanities Open Book Program. Licensed under the terms of Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 In- ternational (CC BY-NC-ND 4.0), which permits readers to freely download and share the work in print or electronic format for non-commercial purposes, so long as credit is given to the author. Derivative works and commercial uses require per- mission from the publisher. For details, see https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. The Cre- ative Commons license described above does not apply to any material that is separately copyrighted. Open Access ISBNs: 9780824879952 (PDF) 9780824879969 (EPUB) This version created: 16 May, 2019 Please visit www.hawaiiopen.org for more Open Access works from University of Hawai‘i Press. © 1990 University of Hawaii Press All rights reserved Contents Acknowledgments v Introduction vi 1 Procreation, Adoption, and Heredity 1 2 Attitudes toward Adoption 35 3 Case Studies 68 4 Fiction 101 Conclusions 127 Notes 131 Glossary 189 Bibliography 200 About the Author 230 iv Acknowledgments I would like to thank the many people who have helped me with this project since its inception as a doctoral dissertation many years ago. The members of my dissertation com- mittee—Frederic Wakeman, Wolfram Eberhard, and Tu Wei- ming—provided encouragement and assistance. Suzanne Cahill and Victoria Vernon, then fellow graduate students, made me a better writer and a better critic through our monthly meetings as we wrote our dissertations. -
Language and Politics During the Chinese Cultural Revolution: a Study in Linguistic Engineering
LANGUAGE AND POLITICS DURING THE CHINESE CULTURAL REVOLUTION: A STUDY IN LINGUISTIC ENGINEERING A Thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics in the University of Canterbury by Ji Fengyuan ? University of Canterbury 1998 CONTENTS Abbreviations vi Acknowledgments vii Introduction 1 I PRELUDE 1. linguistic Engineering: Theoretical Considerations 1.1 The Language of Speech and the Language of Thought 8 1.2 Sapir, Whorf and the Categories of Thought 11 1.3 Concepts, Schemas and World View 24 1.4 Primitive Affective and Associational Processes 31 1.5 Code, Context and Relevance Theory 49 1.6 A Framework for Multi-factorial Persuasion: Information Processing and the Elaboration Likelihood Model 61 1.7 Timeless Theories and Empirical Case Studies 64 2. Linguistic Engineering before the Cultural Revolution 2.1 Origins of Linguistic Engineering in China 66 2.2 The Institutional Basis of linguistic Engineering 72 2.3 Formulae, Codability and Processing Efficiency 81 2.4 The Language of Class Analysis 84 2.5 Language, Love and Revolution 98 2.6 The Discourse of Collectivization 101 2.7 Discourse of the Great Leap Forward: From Martial Language to Disillusionment 103 2.8 Emerging Mao Worship: Prelude to the Cultural Revolution 110 2.9 Linguistic Engineering in China before the Cultural Revolution: an Assessment 117 ii II THE CULTURAL REVOLUTION 1966-68: MASS MOBILIZATION, LANGUAGE AND INTERPRETATION 3. Context and Interpretation: Mao's Manipulation of Meaning 3.1 Background to the -
A Report Card on Early Chinese Science, Technology, and Medicine
“science” of the ancestors david n. keightley The “Science” of the Ancestors: Divination, Curing, and Bronze-Casting in Late Shang China report card on early Chinese science, technology, and medicine A| might well include the comment, “Tries hard at predictive sci- ence, superb technology, excellent bedside manner.” I hope, in the essay that follows, to demonstrate how the theological assumptions of Shang divination, operating within a context of ancestor worship and dealing with such matters as illness (early medicine) and the weather (early weather prediction), intersected with, and served to reinforce many of the cultural traits that also made the technology of Late Shang bronze-casting so remarkably successful. The legacy of these achieve- ments can be understood as having shaped subsequent Eastern Zhou solutions to scientific and technological questions. Let me deal at the start with some matters of definition. As Nathan Sivin has reminded us, It is almost impossible to think about traditional Chinese science and technology without comparing them, explicitly or implicitly, with their present-day analogues. Otherwise it would be difficult even to identify what past activities are of technical interest. Nev- ertheless, the transforming influence of the scientific and industrial revolutions was so great that the earlier sciences of China and Eu- rope resemble each other more than either resembles the modern variety. It is important, if one is to think clearly about science and technology as worldwide phenomena, to avoid confusing differ- ences between China and the West with differences between tradi- tional societies and societies that have become essentially modern.1 This essay is a considerably revised version of one I delivered to the conference, “Intersecting Areas and Disciplines: Cultural Studies of Chinese Science, Technology, and Medicine,” Center for Chinese Studies, University of California, Berkeley, 27–28 February 1998. -
Edward L. Shaughnessy Chinese Annals in the Western Observatory Library of Sinology
Edward L. Shaughnessy Chinese Annals in the Western Observatory Library of Sinology Editors Zhi Chen, Dirk Meyer Executive Editor Adam C. Schwartz Editorial Board Wolfgang Behr, Marc Kalinowski, Hans van Ess, Bernhard Fuehrer, Anke Hein, Clara Wing-chung Ho, Maria Khayutina, Michael Lackner, Yuri Pines, Alain Thote, Nicholas Morrow Williams Volume 4 Edward L. Shaughnessy Chinese Annals in the Western Observatory An Outline of Western Studies of Chinese Unearthed Documents The publication of the series has been supported by the HKBU Jao Tsung-I Academy of Sinology — Amway Development Fund. ISBN 978-1-5015-1693-1 e-ISBN [PDF] 978-1-5015-1694-8 e-ISBN [EPUB] 978-1-5015-1710-5 ISSN 2625-0616 This work is licensed under the Creatice Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 License. For details go to https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. Library of Congress Control Number: 2019953355 Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.dnb.de. © 2019 Shaughnessy/JAS, published by Walter de Gruyter Inc., Boston/Berlin Printing and binding: CPI books GmbH, Leck www.degruyter.com Dedicated to the memory of LI Xueqin 李學勤 (1933-2019) 南山有杞,北山有李。 樂只君子,德音不已。 On South Mountain is a willow, On North Mountain is a plum tree. Such joy has the noble-man brought, Sounds of virtue never ending. CONTENTS LIST OF FIGURES | XI PREFACE TO THE CHINESE EDITION | -
What Is a Chinese "Dialect/Topolect"? -- Reflections on Some Key Sino-English Linguistic Terms
SINO-PLATONIC PAPERS Number 29 September, 1991 What Is a Chinese “Dialect/Topolect”? Reflections on Some Key Sino-English Linguistic Terms by Victor H. Mair Victor H. Mair, Editor Sino-Platonic Papers Department of East Asian Languages and Civilizations University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104-6305 USA [email protected] www.sino-platonic.org SINO-PLATONIC PAPERS is an occasional series edited by Victor H. Mair. The purpose of the series is to make available to specialists and the interested public the results of research that, because of its unconventional or controversial nature, might otherwise go unpublished. The editor actively encourages younger, not yet well established, scholars and independent authors to submit manuscripts for consideration. Contributions in any of the major scholarly languages of the world, including Romanized Modern Standard Mandarin (MSM) and Japanese, are acceptable. In special circumstances, papers written in one of the Sinitic topolects (fangyan) may be considered for publication. Although the chief focus of Sino-Platonic Papers is on the intercultural relations of China with other peoples, challenging and creative studies on a wide variety of philological subjects will be entertained. This series is not the place for safe, sober, and stodgy presentations. Sino-Platonic Papers prefers lively work that, while taking reasonable risks to advance the field, capitalizes on brilliant new insights into the development of civilization. The only style-sheet we honor is that of consistency. Where possible, we prefer the usages of the Journal of Asian Studies. Sinographs (hanzi, also called tetragraphs [fangkuaizi]) and other unusual symbols should be kept to an absolute minimum. -
Standortverzeichnis Der Titel
Sammlung Boltz Geschenk von William G. Boltz Aus dem Nachlass von Judith Magee Boltz (1947-2013) Systematik und Standortverzeichnis der Titel Inhaltsverzeichnis B - Zeitschriften .......................................................................................................................4 A - Indices, Konkordanzen und Bibliografien ......................................................................... 10 A I b - Indices und Konkordanzen ...................................................................................... 10 A II - Bibliografien ............................................................................................................. 12 C - Festschriften, Jahrbücher, Sammelwerke .......................................................................... 16 D - Nachschlagewerke, Karten, Atlanten ................................................................................ 19 E - Wörterbücher ................................................................................................................... 22 E I - Chinesisch/Chinesisch; Japanisch/Japanisch; Chinesisch/Japanisch -> andere Sprachen ........................................................................................................................................ 22 E III - Fachwörterbücher ..................................................................................................... 23 F - Ts’ung-shu / Cong shu ..................................................................................................... 26 G - Texte .............................................................................................................................. -
Inguistic ENGINEERING
Linguistic ENGINEERING Linguistic ENGINEERING Language and Politics in Mao’s China JI FENGYUAN UNIVERSITY OF HAWAI‘I PRESS HONOLULU © 2004 University of Hawai‘i Press All rights reserved Printed in the United States of America 09 08 07 06 05 04 654321 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Ji, Fengyuan. Linguistic engineering : language and politics in Mao’s China / Ji Fengyuan. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN 0-8248-2536-5 (alk. paper) 1. Language and languages—Political aspects. 2. Linguistic and communism. 3. China—Politics and government—1949–1976. I. Title: Language and politics in Mao’s China. II. Title. P119.32.C6 J5 2003 306.44'951—dc21 2003009984 University of Hawai‘i Press books are printed on acid-free paper and meet the guidelines for permanence and durability of the Council on Library Resources. Designed by Josie Herr Printed by IBT Global Contents Acknowledgments vii Introduction 1 I Prelude 1 ◆ Linguistic Engineering: Theoretical Considerations 11 2 ◆ Linguistic Engineering before the Cultural Revolution 42 II Mass Mobilization, Language, and Interpretation, 1966–1968 3 ◆ Mao’s Revolutionary Strategy, 1966–1968: Contexts, Interpretive Principles, and Capitalist Roaders 109 4 ◆ Revolutionary Conformity, Public Criticism, and Formulae 150 5 ◆ Dichotomies, Demons, and Violence 188 III Institutionalizing the Cultural Revolution, 1968–1976 6 ◆ Creating Referents and Controlling the Word 221 7 ◆ Controlling Culture: Literature and Dramatic Art 247 8 ◆ Educating Revolutionaries: The Case of English Language Teaching 265 IV Assessment 9 ◆ China’s Great Experiment: Intensity, Success, and Failure 283 Notes 319 Bibliography 323 Index 343 Acknowledgments In writing this book, I have been blessed with help and support from many sources. -
May Fourth Linguistic Orthodoxy and Rhetoric: Some Informal Comparative Notes
CHRISTOPH HARBSMEIER MAY FOURTH LINGUISTIC ORTHODOXY AND RHETORIC: SOME INFORMAL COMPARATIVE NOTES In this article, I will start out with some questions of definition and method. I will then make a survey of the historical development of a range of national languages, always keeping the same question in mind: how does the Chinese case compare with these other instances? It turns out that viewed in the context of comparative sociolinguistics the Chinese case has many close and instructive parallels with striking similarities. In order to find some significant contrasts between the Chinese and the Italian cases I will make some forays into the vast field of compar- ative philology and comparative rhetoric. I will point out distinct dif- ferences between ancient Chinese and ancient Graeco-Latin rhetoric, and I will show that in some crucial rhetorical ways the May Fourth movement might appear to have been the Hellenization of Chinese lit- erary discourse. At a more profound level this again places the Chi- nese case into the very same category as that of familiar European languages like Russian: their rhetorical formation was through the Graeco-Latin model, and characteristically this Hellenization went through an intermediary tradition that had been Hellenized earlier: French. The more I have studied the Chinese case in its historical and comparative context, the less unique it has come to appear to me. What creates the impression of uniqueness is the deplorable degree of isolation of Chinese philology from other comparable philologies. For example, when it comes to what I will call constraints in the rhetoric of classical Chinese as compared to Latin or Greek, a proper compar- ative study reveals that the special case is not that of Chinese; rather the exceptional case is that of Latin and Greek. -
The Evolution of the Concept of De 德 in Early China
SINO-PLATONIC PAPERS Number 235 March, 2013 The Evolution of the Concept of De 德 in Early China by Scott A. Barnwell Victor H. Mair, Editor Sino-Platonic Papers Department of East Asian Languages and Civilizations University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104-6305 USA [email protected] www.sino-platonic.org SINO-PLATONIC PAPERS FOUNDED 1986 Editor-in-Chief VICTOR H. MAIR Associate Editors PAULA ROBERTS MARK SWOFFORD ISSN 2157-9679 (print) 2157-9687 (online) SINO-PLATONIC PAPERS is an occasional series dedicated to making available to specialists and the interested public the results of research that, because of its unconventional or controversial nature, might otherwise go unpublished. The editor-in-chief actively encourages younger, not yet well established, scholars and independent authors to submit manuscripts for consideration. Contributions in any of the major scholarly languages of the world, including romanized modern standard Mandarin (MSM) and Japanese, are acceptable. In special circumstances, papers written in one of the Sinitic topolects (fangyan) may be considered for publication. Although the chief focus of Sino-Platonic Papers is on the intercultural relations of China with other peoples, challenging and creative studies on a wide variety of philological subjects will be entertained. This series is not the place for safe, sober, and stodgy presentations. Sino- Platonic Papers prefers lively work that, while taking reasonable risks to advance the field, capitalizes on brilliant new insights into the development of civilization. Submissions are regularly sent out to be refereed, and extensive editorial suggestions for revision may be offered. Sino-Platonic Papers emphasizes substance over form.