A Invenção Do Índio E As Narrativas Orais Tupi

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Invenção Do Índio E As Narrativas Orais Tupi Ivânia dos Santos Neves A invenção do índio e as narrativas orais Tupi Tese apresentada ao Instituto de Estudos da Linguagem, da Universidade Estadual de Campinas, para obtenção de título de Doutor em Lingüística. Orientador: Prof. Dr. Wilmar da Rocha D’Angelis CAMPINAS 2009 1 Ficha catalográfica elaborada pela Biblioteca do IEL - Unicamp Neves, Ivânia. N414i A invenção do índio e as narrativas orais Tupi / Ivânia dos Santos Neves. -- Campinas, SP : [s.n.], 2009. Orientador : Wilmar da Rocha D'Angelis.Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem. 1.Índios Tupi. 2. Índios Suruí. 3. Índios Asuriní. 4. Índios – Brasil - História. 5. Índios Xingu. I. D'Angelis, Wilmar da Rocha. II. Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Estudos da Linguagem. III. Título. tjj/iel Orientador: Wilmar da Rocha D‘Angelis. Título em inglês: The inventionTese (doutorado) of the indigenous - Universidade subject Estadualand the Tupi de Campinas, oral narratives. Palavras-chaves emInstituto inglês de (Keywords): Estudos da Linguagem.Indigenous Tupi; Indigenous – Brazil - History; Suruí-Aikewára; Indigenous Tembé; Indigenous Asuriní; Indigenous Xingu. 1.Tupi 2. Tembé 3. Suruí-Aikewára 4. Asuriní do Xingu 5. Área de concentração:Mbyá Linguística.-Gurani 6.Invenção do Índio D‘Angelis, Wilmar Rocha. II. Titulação: DoutorUniversidade em Linguística. Estadual de Campinas. Instituto de Estudos da Banca examinadora:Linguagem. Prof. Dr. III. Wilmar Título. da Rocha D'Angelis (orientador), Profa. Dra. Tânia Maria Alkmim, Prof. Dr. Angel Corbera Mori, Profa. Dra. Maria Cristina Fernandes Salles Altman, Prof. Dr. Antonio Dari Ramos, Profa. Dra. Mónica Graciela Zoppi-Fontana (suplente), Profa. Dra. Consuelo de Paiva Godinho Costa (suplente), Prof. Carlos Eduardoo Ornelas Berriel (suplente). e/ie l Data da defesa: 15/10/2009. Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-Graduação em Lingüística. 2 3 Ivânia dos Santos Neves A invenção do índio e as narrativas orais Tupi 5 Não estamos cercados (é verdade, não estamos cercados) nem por marcianos, nem por edições humanas menos favorecidas que as nossas; uma proposição que faz sentido seja qual for a “nossa” origem – a de etnógrafos, juízes marroquinos, metafísicos javaneses ou dançarinos balineses. Ver-nos como os outros nos vêem pode ser bastante esclarecedor. Acreditar que outros possuem a mesma natureza que nós possuímos é o mínimo que se espera de uma pessoa decente. A larguesa de espírito, no entanto, sem a qual a objetividade é nada mais que autocongratulação, e a tolerância apenas hipocrisia, surge através de uma conquista muito mais difícil: a de ver-nos, entre outros, como apenas mais um exemplo da forma que a vida humana adotou em um determinado lugar, um caso entre casos, um mundo entre mundos. Clifford Geertz 7 Dedico este trabalho a todos os contadores e contadoras de histórias indígenas que, apesar de toda perseguição a que foram submetidos, ainda hoje sobrevivem. Eles são o maior exemplo de resistência ao sistema colonial no Brasil. Dedico a meu pai Ivan (in memorian), que me ensinou a olhar para o céu. 9 Agradecimentos Aos índios Tembé, Suruí-Aikewára, Asuriní do Xingu, Mbyá-Guarani de Porto Alegre e Mbyá-Guarani de são Miguel das Missões, que dividiram comigo um pouco de sua memória e um pouco do seu conhecimento, o meu muito obrigada! Agradeço à Monica Cruvinel pelas leituras de Bakhtin, pelo afeto, pela companhia, pela cumplicidade, pelos incentivos, pelos cuidados e pelas fotografias que enchem de cores esta tese. Agradeço ao meu orientador. Fundamental para que este trabalho tenha chegado ao fim. Obrigada, Wilmar, por ter me escutado e me acolhido naquela tarde cinzenta, na Arcádia do IEL! Muito obrigada por ter me dado todas as chances para desenvolver minhas pesquisas e minhas análises. Poucos alunos têm a oportunidade de olhar para o seu orientador e considerá-lo um companheiro. Eu pude dividir contigo uma paixão comum pelas sociedades indígenas. ―Amigos a gente encontra / O mundo não é só aqui/ Repare naquela estrada / que distância nos levará?‖ Agradeço à Samyra Fiqueni,. Obrigada por ter me apresentado São Paulo, pelas longas conversas no Templo Zu Lai, por todas as vezes que fomos ao cinema e ao teatro, que não foram poucas. Muito obrigada por tudo! Às amigas de fé Cláudia Wanderley, Luciana Nogueira e Simone Hatigushi. Sem vocês teria sido muito difícil! Obrigada pelas lágrimas, pelo riso, pelo vinho, pela poesia, pelas discussões teóricas, pelas eternas conversas e pelo afeto. O convívio com vocês fez com que eu me sentisse menos estrangeira em Barão Geraldo. Agradeço à Bia, ao Dani, à Carol e ao Renato pelas horas compartilhadas em Campinas. Agradeço à Mónica Zoppi pela paciência, pelo acolhimento, pelas cervejas e até mesmo pelos desencontros, que tanto me fizeram amadurecer. Agradeço à Anna Christina Bentes, que praticamente me pegou pela mão e me trouxe para a Unicamp. 11 Agradeço à Universidade da Amazônia pela liberação para realizar este doutorado. Especialmente às professoras Célia Jacob, Ana Célia Bahia, Ana Prado, Alda Costa e Núbia Maciel. Agradeço à FIDESA – Fundação para o Desenvolvimento da Amazônia, pela bolsa de estudos que me possibilitou morar em Campinas. Agradeço ao Programa de Pós-Graduação em Linguística do IEL pelo extenso trabalho de campo realizado e pelas inúmeras participações em congressos nacionais e internacionais. À Priscila Falhauber, minha eterna professora, à Tânia Alkimim e Antônio Dari Ramos, meu muito obrigada pelas preciosas contribuições nas bancas de qualificação. Agradeço À Regina Muller pela oportunidade entre os Asuriní do Xingu. Agradeço ao Carlos e aos professores da URI pela colaboração em São Miguel das Missões. Agradeço aos meus amigos Tadeu, Expedito, Mauro, Carmen, Nina, Catarina e Lariza por terem estado comigo em Campinas e terem me dado muito incentivo para prosseguir. Muito obrigada à minha irmã Neida e ao meu irmão de coração Raimundo, por sempre terem acreditado que meus sonhos eram possíveis. Partimos juntos de Belém, no início de 2006 e nestes anos de ausência, o desejo de novamente estar juntos sempre nos alimentou. Vocês são meus companheiros de vida! Muito obrigada, Kleber (in memorian), por ter dado uma grande lição de vida no final da vida e por ter deixado a Solange e o Rodrigo na nossa família. Durante o doutorado, houve um momento em que pensei em fazer sanduíche na França. Minha mãe, inconformada e procurando uma lógica para a minha conduta perguntou se eu ainda estudava os índios e se na França havia índios. Aqui nesta tese, muitos dos meus percursos analíticos seguiram a linha de raciocínio de minha mãe. Muito 12 obrigada por tudo mãe! Por cuidar de mim e cuidar do meu filho. Você é o meu grande porto seguro nesta vida! Quando eu saí de Belém, o Mauricinho era um menino. Hoje, com tudo que vivemos neste período, com as perdas e as conquistas, ele se tornou um homem e um homem da melhor qualidade. Meu filho, muito obrigada por tudo, pela racionalidade, pela força, pelo incentivo, pelo afeto, pela sensibilidade, pelo companheirismo! Obrigada também por ter feito a capa desta tese! Filho, você materializa minha memória de futuro. 13 Resumo Esta tese está dividida em duas partes complementares. Na primeira parte, o trabalho está voltado para as representações produzidas sobre os índios. Analiso como desde as primeiras representações ocidentais sobre os índios brasileiros, as cartas e as primeiras imagens, o sistema colonial inventou discursivamente um índio genérico, selvagem, antropófago que anda nu e que não produz conhecimento. Na segunda parte, a partir de um trabalho de campo que envolveu cinco grupos Tupi: Tembé, Suruí-Aikewára, Asuriní do Xingu, Mbyá- Guarani de Porto Alegre e de São Miguel das Missões, tomo como materialidades as representações produzidas pelos povos indígenas. Analiso dois grupos de narrativas orais destas sociedades e mostro que entre elas se desenha uma memória discursiva Tupi, marcada por regularidades e dispersões. A análise das narrativas propostas aqui faz uma abordagem discursiva das línguas indígenas. A fundamentação teórica desta tese se fundamenta nos princípios da análise do discurso, mas, por sua natureza interdisciplinar, transita pelos estudos de antropologia, de história cultural e da teoria literária. Palavras Chaves: Tupi – Suruí-Aikewára – Asuriní do Xingu – Mbyá-Gurani – Tembé – Invenção do Índio Abstract The invention of the indigenous subject and the Tupi oral narratives This thesis is divided in two complementary parts. In the first, the work is focused on the representations produced about indigenous subjects. I analyze how, since the first western representations of indigenous people in Brazil, the letters and first images, the colonial system has discursively invented a general indigenous subject, wild, anthropophagous that walks naked; someone who does not produce knowledge. In the second part, based on a field work that involved five groups of the Tupi branch: Tembé, Suruí-Aikewára, Asuriní in Xingu, Mbyá-Guarani at Porto Alegre and São Miguel das Missões, I assume as historical materiality the representations produced by the indigenous people. I analyse two sets of oral narratives of these societies and show that among them there is a sketch of a Tupi discursive memory to be traced, marked with regularities and dispersions. The analysis of narratives makes a discursive approach of indigenous languages. The theoretical basis of this thesis are the principles of discourse analysis, but, by its interdisciplinary nature it transposes to anthropological studies, cultural history and literary theory. Keywords: Tupi – Suruí-Aikewára – Asuriní do Xingu – Mbyá-Gurani – Tembé – Indigenous Invention 15 Résumé L'invention du sujet indigène et les narrations oraux Tupi Cette thèse est divisée en deux parties complémentaires. Dans la première partie, le travail est consacré aux représentations produites à propos des sujets indigènes. J'analyse comment, depuis le premières représentations occidentales sur les indigènes brésiliens - le lettres et les premières images - le système colonial a inventé discursive ment un indigène générique, sauvage, anthropophage qui marche nu, et qui ne produit pas du savoir.
Recommended publications
  • Baixe Aqui O Folder Institucional
    Desde 1978 trabalhando o presente pelo futuro BORÉ: flauta Tupi usada para chamar a tribo dispersa a lutar em legítima defesa. apresentação OBORÉ nasce em 1978 como uma cooperativa de jornalistas e artistas paraA colaborar com os movimentos sociais e de trabalhadores urbanos e rurais na montagem de seus departamentos de imprensa e na produção de jornais, boletins, revistas, campanhas e planejamento de comunicação. Foto: Ricardo Alves Foto: Fotos: Nivaldo Honório Nivaldo Fotos: Curso Correspondentes da Cidadania com comunicadores da rádio comunitária de Heliópolis olta-se à área da formação através de cursos modulares de complementação universitária paraV estudantes de Jornalismo; encontros temáticos para profissionais de comunicação e atividades de capacitação para radialistas, comunicadores comunitários, entidades, dirigentes e gestores. tualmente, além da formação, dedica-se a consultoria de análise e planejamento de comunicaçãoA e gestão de projetos na área da comunicação e das artes, especialmente no diálogo com as políticas públicas como Saúde, Educação, Cultura e Direitos Humanos. Rodas de Conversa do Prêmio Vladimir Herzog Foto: Alice Vergueiro Foto: Parte da equipe fundadora na primeira sede da OBORÉ, em Perdizes: da esquerda para a direita: Sergio Gomes, Nancy Moraes, Jaime Prades, Flávia Castro e Castro, Lilica, Marco Damiani, Carmem, Aílton Krenak, Glauco, Ricardo Paoletti, Laerte, Reinado Bellintani. os anos de 1990, passa a atuar com o Nrádio enquanto veículo de valorização da diversidade cultural brasileira. Seminários sobre
    [Show full text]
  • B Au H Au S Im a G Inis Ta a U S S Te Llung S Füh Re R Bauhaus Imaginista
    bauhaus imaginista bauhaus imaginista Ausstellungsführer Corresponding S. 13 With C4 C1 C2 A D1 B5 B4 B2 112 C3 D3 B4 119 D4 D2 B1 B3 B D5 A C Walter Gropius, Das Bauhaus (1919–1933) Bauhaus-Manifest, 1919 S. 24 S. 16 D B Kala Bhavan Shin Kenchiku Kōgei Gakuin S. 29 (Schule für neue Architektur und Gestaltung), Tokio, 1932–1939 S. 19 Learning S. 35 From M3 N M2 A N M3 B1 B2 M2 M1 E2 E3 L C E1 D1 C1 K2 K K L1 D3 F C2 D4 K5 K1 G D1 K5 G D2 D2 K3 G1 K4 G1 D5 I K5 H J G1 D6 A H Paul Klee, Maria Martinez: Keramik Teppich, 1927 S. 57 S. 38 I B Navajo Film Themselves Das Bauhaus und S. 58 die Vormoderne S. 41 J Paulo Tavares, Des-Habitat / C Revista Habitat (1950–1954) Anni und Josef Albers S. 59 in Amerika S. 43 K Lina Bo Bardi D und die Pädagogik Fiber Art S. 60 S. 45 L E Ivan Serpa und Grupo Frente Von Moskau nach Mexico City: S. 65 Lena Bergner und Hannes Meyer M S. 50 Decolonize Culture: Die École des Beaux-Arts F in Casablanca Reading S. 66 Sibyl Moholy-Nagy S. 53 N Kader Attia G The Body’s Legacies: Marguerite Wildenhain The Objects und die Pond Farm S. 54 Colonial Melancholia S. 70 Moving S. 71 Away H G H F1 I B J C F A E D2 D1 D4 D3 D3 A F Marcel Breuer, Alice Creischer, ein bauhaus-film.
    [Show full text]
  • THE ALLIANCE of the PEOPLES of the FOREST Have Livecl in This Place for a Long Time, a Very Long Time, Since Lhe Time R the World Did Not Yet Have This Shape
    THE ALLIANCE OF THE PEOPLES OF THE FOREST have livecl in this place for a long time, a very long time, since lhe time r the world did not yet have this shape. We leamed with the ancients that ,,e a tiny part oi this immense universe, lellow fravellers with ai/ the _ ~Is, the plants anel the walers. We are ali a part of lhe whole, we cannot d or deslroy our home. And now we want lo talk lo those who cannot yet rge to see lhe world in this way, to say to them that together we have to ,are oi the boat in which we are ali sailing." · · Ailton Krenak President, Alliance of 'the Peoples of the Forest 1 THE SECON·D MURDER. J . OF t CHI_CO MENDES hy · Osmarino Amâncio Rodrigues 1 ' LETTERS FROM THE AMAZON # 1 PRE'FACE Despite the intemational outpouring of indignation and mobilization. in defense of the Amazon Rainforest since the murder of unionist and environmentalist leader Chico Mendes in December, 1988, the basic proposals for which Chico struggled and died - ngrarianreform combÚied with defense of nature - continue to conflict with the ituerests of those ioho, want the deoostation. of the Forest and the extinction of its inhabiuuus. Those ituerests, represented by the· right-wing organization UDR (Ruralist Democratic Union), bocked by Brazil's economic and social policies, uiere ultimately responsiblefor Chieo's assassinàtion ond continue claiming more oictims. Osmarino Amiincio Rodrigues, Chicos successor as Secretary of the National Council of Rubber Tappers, is under death threa; along with ttJienty-one otherunioti · leaders in Acre.
    [Show full text]
  • Ailton Krenak Mediação: Profa
    CONFERÊNCIA DE ENCERRAMENTO1: IDEIAS PARA ADIAR O FIM DO MUNDO Palestrante: Ailton Krenak Mediação: Profa. Dra. Andréa Narciso (PPGDS/Unimontes); Profa. Dra. Mônica Maria Teixeira Amorim (PPGDS/Unimontes) O VII Congresso em Desenvolvimento Social teve a honra de contar em sua conferência de encerramento, com a presença de Ailton Krenak, importante liderança indígena, ambientalista, jornalista e escritor, que vem se destacando como um dos mais influentes pensadores da atualidade. Suas obras, baseadas no pensamento e na sabedoria indígena, tecem profundas críticas ao modelo de desenvolvimento capitalista e à ideia de separação entre a humanidade e a natureza, convocando a sociedade à necessidade urgente de imaginar e co-criar outros mundos possíveis. A conferência foi aberta pela Profa. Dra. Andréa Narciso (PPGDS/Unimontes), que retomou os principais debates realizados ao longo do Congresso, reforçou o papel da universidade como espaço de partilhas, construção de saberes diversos e plurais, contextualizou as lutas do povo norte mineiro, apresentou e saudou Ailton Krenak em nome de todos os congressistas. De sua aldeia, às margens do rio Doce, Ailton iniciou sua fala também saudando o povo norte mineiro com um abraço do Watu2 ao rio São Francisco, e convidando todas, todos e todes a pararem uns instantes suas canoas para uma conversa fraterna entre os que se permitem, nesse momento de intensa violência do estado contra a sociedade, seguir resistindo e pensando outras realidades. Com a sensibilidade de suas palavras, Ailton evocou para essa conferência virtual, em tempos de pandemia e isolamento, a imagem de um encontro acolhedor em um dos tantos terreiros das Minas Gerais, entre os que lutam e caminham juntos há tempos, tecendo uma malha de afetos e resistências.
    [Show full text]
  • Pluralidades Indígenas
    BOLETIM 3X22 1822 1922 2022 N° 4 ANO 2 Quando você sentir que o céu está ficando muito baixo, é só empurrá-lo para cima. Ailton Krenak UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO Reitor Vahan Agopyan Vice-Reitor Antonio Carlos Hernandes PRÓ-REITORIA DE CULTURA E EXTENSÃO UNIVERSITÁRIA Pró-Reitora Maria Aparecida de Andrade Moreira Machado Pró-Reitora Adjunta Margarida Maria Krohling Kunsch COORDENADOR CURADORIA AGRADECIMENTOS Alexandre Macchione Saes Betty Mindlin, Franklin Cordeiro, Ailton Krenak Norberto de Assis e Xindêda Puri Andreia Duarte EQUIPE 3 VEZES 22 Betty Mindlin Ana Tiecher, Bruna Martins, DIAGRAMAÇÃO Cilaine Alves Franklin Pontes, Giovane Direnzi, Giovane Direnzi e Norberto de Assis Daniel Munduruku Lucas Fernandes, Norberto de Assis, Iram Káv Sona Gavião Rafael Pedro e Stephany Barbosa TRANSCRIÇÃO Marcos Flamínio Ana Tiecher e Bruna Martins DIREÇÃO DE ARTE Mirhiane Mendes de Abreu Giovane Direnzi, Norberto de Assis e Rosi Araujo REVISÃO Sonia Guajajara Rafael Pedro Bruna Martins e Giovane Direnzi Xindêda Puri CAPA Rafael Pedro O BOLETIM 3X22, enquanto canal de comunicação do projeto 3 vezes 22, pretende difundir suas reflexões acerca da história, cultura e produção artística do Brasil, passando principalmente pelos períodos da Inde- pendência e do Modernismo para, a partir daí, pensar sobre os dias atuais e o futuro do país. As opiniões expressas nos textos publicados são de inteira responsabilidade de seus autores. Todo material incluído nesta revista tem a autorização dos autores ou de seus representantes legais. Qual- quer parte dos textos
    [Show full text]
  • Falling Sky : Words of a Yanomami Shaman / Davi Kopenawa, Bruce Albert ; Translated by Nicholas Elliott and Alison Dundy
    The Falling Sky The Falling Sky Words of a Yanomami Shaman Davi Kopenawa Bruce Albert Translated by Nicholas Elliott and Alison Dundy the belknap press of harvard university press Cambridge, Massachusetts London, Eng land 2013 Copyright © 2013 by the President and Fellows of Harvard College All rights reserved Printed in the United States of America First published as La chute du ciel: Paroles d’un chaman yanomami, copyright © 2010 PLON Library of Congress Cataloging- in- Publication Data Kopenawa, Davi. [La chute du ciel. English] The falling sky : words of a Yanomami shaman / Davi Kopenawa, Bruce Albert ; translated by Nicholas Elliott and Alison Dundy. pages cm Includes bibliographical references and index. ISBN 978-0-674-72468-6 (alk. paper) 1. Kopenawa, Davi. 2. Shamans—Brazil—Biography. 3. Yanomamo Indians—Brazil—Biography. 4. Yanomamo Indians—History—20th century. 5. Shamanism—Brazil—History—20th century. I. Albert, Bruce, 1952– II. Title F2520.1.Y3K6613 2013 305.898¢92—dc23 2013008942 Contents Foreword by Jean Malaurie vii Maps ix Setting the Scene 1 Words Given 11 i. becoming other 1. Drawn Words 17 2. The First Shaman 27 3. The Xapiri’s Gaze 34 4. The Animal Ancestors 55 5. The Initiation 75 6. Spirits’ Houses 97 7. Image and Skin 113 8. The Sky and the Forest 129 ii. metal smoke 9. Outsider Images 155 10. First Contacts 168 11. The Mission 186 12. Becoming a White Man? 205 vi contents 13. The Road 221 14. Dreaming the Forest 240 15. Earth Eaters 261 16. Cannibal Gold 282 iii. the falling sky 17.
    [Show full text]
  • Uma Avaliação Exploratória Do Fundo Setorial Da Saúde
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Revista Brasileira de Desenvolvimento Regional REVISTA BRASILEIRA DE DESENVOLVIMENTO REGIONAL, ISSN 2317-5443, DOI: 10.7867/2317-5443.2019V7N1P005-042 © 2019 PPGDR/UNIVERSIDADE REGIONAL DE BLUMENAU WWW.FURB.BR/RBDR Vai, malandra: o despertar ontológico do planeta fome Armando de Melo Lisboa Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) Recebido: 29/03/2019 Versão revisada (entregue): 24/05/2019 Aprovado: 01/06/2019 Resumo Empreendimentos populares de todos os tipos perfazem uma progressiva ruptura com a subalternização da maioria do povo brasileiro, levando a uma inserção criativa na vida global, à revelia de projetos cupulistas de nação, conduzidos por pseudos demiurgos salvadores. Este ensaio pressupõe que uma reversão do processo colonial subalternizador esteja em curso, agora, autêntica e completamente, como se fora uma segunda descolonização que, em pleno século XXI, decola com vigor. Aos poucos o povo brasileiro desperta do secular coma étnico e livra-se do domínio dos paradigmas eurocêntricos e patriarcais. Suas iniciativas de buscar uma vida melhor perfazem lutas e processos ontológicos, pois permitem superar o histórico não-ser das maiorias, restabelecendo a plena humanidade de todos. Palavras-chave | Brasil; desenvolvimento territorial; economia popular; negócios inclusivos; ontologia política; segunda descolonização. Código JEL | J15 J46 Z13 “Vai, malandra”/Go, cheeky girl: the ontological awakening of the Planet Famine Abstract A multitude of grassroots entrepreneurs is embodying a growing disruption of the subordinate condition in which the majority of the Brazilian people is living, leading to their creative inclusion in the global ways of life in clear defiance of the elitist projects of “nation” conducted by pseudo saviors and demiurges.
    [Show full text]
  • Povos Indígenas No Brasil 1980/2013
    POVOS INDÍGENAS NO BRASIL 1980/2013 INDIGENOUS PEOPLES IN BRAZIL Retrospectiva em imagens da luta dos Povos Indígenas no Brasil por seus direitos coletivos A visual retrospective of the struggle of Indigenous Peoples in Brazil for their collective rights Esta exposição foi instalada e aberta ao público pela primeira vez na Praça Externa do Museu Nacional do Conjunto Cultural da República, em Brasília/ DF, de 20 de novembro a 19 de dezembro de 2013 This exhibition was first installed and opened to the public at the Outer Plaza of the National Museum of the Culture Complex of the Republic, Brasília/ DF, 20 November to 19 December 2013 1 APRESENTAÇÃO PRESENTATION A poio Norueguês aos N orwegian support to E sta publicação corresponde ao catálogo da ex- This is the catalogue of the exhibition Indigenous Povos Indígenas no Brasil Indigenous peoples in Brazil posição Povos Indígenas no Brasil 1980/2013, uma Peoples in Brazil 1980/2013, a visual retrospective retrospectiva em imagens da luta dos povos indíge- of the country’s Indigenous peoples’ struggle for Em 1983, a Noruega criou uma linha específica de In 1983, Norway launched a support programme nas do país por seus direitos coletivos. their collective rights. apoio aos povos indígenas. O Brasil foi o país piloto for Indigenous peoples. Brazil was the first country escolhido para receber recursos dessa iniciativa, to benefit from it, and the funding has been A maior parte das 44 fotografias selecionadas foi Most of the 44 photographs selected have que se estende até os dias atuais. uninterrupted
    [Show full text]
  • Damiana Bregalda Jaensich
    Universidade do Estado do Rio de Janeiro Centro de Educação e Humanidades Instituto de Artes Damiana Bregalda Jaensich Cosmocoreografias: poéticas e políticas do mover entre artes e territórios indígenas e da arte contemporânea Rio de Janeiro 2017 Damiana Bregalda Jaensich Cosmocoreografias: poéticas e políticas do mover entre artes e territórios indígenas e da arte contemporânea Tese apresentada, como requisito parcial para obtenção do título de Doutor, ao Programa de Pós-Graduação em Artes, da Universidade do Estado do Rio de Janeiro. Área de concentração: Arte e Cultura Contemporânea Orientador: Prof. Dr. Ricardo Gomes Lima Rio de Janeiro 2017 CATALOGAÇÃO NA FONTE UERJ/REDE SIRIUS/BIBLIOTECA CEHB J22 Jaenisch, Damiana Bregalda. Cosmocoreografias: poéticas e políticas do mover entre artes e territórios indígenas e da arte contemporânea / Damiana Bregalda Jaenisch. – 2017 298 f.: il. Orientador: Ricardo Gomes Lima. Tese (doutorado) – Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Instituto de Artes. 1. Arte indígena - Brasil – Teses. 2. Arte moderna – Séc. XXI – Teses. 3. Corpo como suporte da arte – Teses. 4. Movimento na arte – Teses. 5. Arte – Aspectos políticos – Teses. I. Lima, Ricardo Gomes, 1950-. II. Universidade do Estado do Rio de Janeiro. Instituto de Artes. III. Título. CDU 7.031.3(81):7.036”20” Bibliotecária: Eliane de Almeida Prata. CRB7 4578/94 Autorizo, apenas para fins acadêmicos e científicos, a reprodução total ou parcial desta tese, desde que citada a fonte. _______________________________________ __________________ Assinatura Data Damiana Bregalda Jaenisch Cosmocoreografias: poéticas e políticas do mover entre artes e territórios indígenas e da arte contemporânea Tese apresentada, como requisito parcial para obtenção do título de Doutor, ao Programa de Pós-Graduação em Artes, da Universidade do Estado do Rio de Janeiro.
    [Show full text]
  • Artistas Indígenas Para Além Do “Produzir Ou Morrer”
    STREET FIGHT, VINGANÇA E GUERRA: ARTISTAS INDÍGENAS PARA ALÉM DO “PRODUZIR OU MORRER” CLARISSA DINIZ1 UFRJ, BRASIL RESUMO: O artigo analisa a inscrição da arte indígena contemporânea no contexto hegemônico da arte brasileira a partir das noções de violência epistêmica, guerra e vingança. No texto, as estratégias performativas e discursivas dos artistas Jaider Esbell e Denilson Baniwa são friccionadas ao Movimento Antropófago e sua historicização, propondo uma reflexão de caráter ético e político. PALAVRAS-CHAVE: Denilson Baniwa, Jaider Esbell, arte indígena, Movimento Antropófago, antropofagia, Macunaíma, Makunaima, arte contemporânea, arte brasileira, violência epistêmica, vingança, guerra. ABSTRACT: Based on the notions of epistemic violence, war and revenge, the article analyzes the inscription of contemporary indigenous art in the hegemonic context of Brazilian art. In the text, the performative and discursive strategies of the artists Jaider Esbell and Denilson Baniwa are interposed against the Anthropophagic Movement and its historicization, proposing an ethical and political reflection. KEYWORDS: Denilson Baniwa, Jaider Esbell, indigenous art, Movimento Antropófago, cannibalism, Macunaíma, Makunaima, contemporary art, Brazilian art, epistemic violence, revenge, war. 1 Professora da Escola de Artes Visuais do Parque Lage e doutoranda em antropologia pelo Programa de Pós-Graduação em Antropologia e Sociologia da Universidade Federal do Rio de Janeiro. E-mail: [email protected] DINIZ, Clarissa. Street fight, vingança e guerra: artistas indígenas para além do “produzir ou morrer”. Espaço Ameríndio, Porto Alegre, v. 14, n. 1, p. 68-88, jan./jul. 2020. 69 Espaço Ameríndio Introdução É patente que, nos últimos anos, o Brasil tem vivenciado um processo até então quase inexistente: a verificação da presença de artistas indígenas no âmbito da arte contemporânea que, como tal, é marcadamente euroetnocêntrica.
    [Show full text]
  • A ARTE DE CRIAR NOVOS POSSÍVEIS Formação E Atuação Dos Mediadores Culturais Na Ação Educativa Da Exposição Séculos Indígenas No Brasil
    UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL FACULDADE DE EDUCAÇÃO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM EDUCAÇÃO CURSO DE ESPECIALIZAÇÃO EM PEDAGOGIA DA ARTE EDIÇÃO 2012 DIANA KOLKER CARNEIRO DA CUNHA A ARTE DE CRIAR NOVOS POSSÍVEIS Formação e atuação dos mediadores culturais na Ação Educativa da Exposição Séculos Indígenas no Brasil Porto Alegre 2012 DIANA KOLKER CARNEIRO DA CUNHA A ARTE DE CRIAR NOVOS POSSÍVEIS Formação e atuação dos mediadores culturais na Ação Educativa da Exposição Séculos Indígenas no Brasil Trabalho de Conclusão do Curso de Especialização em Pedagogia da Arte, do Programa de Pós-Graduação em Educação da Faculdade de Educação da Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Orientadora: Profa. Dr. Marília Raquel Albornoz Stein Porto Alegre 2012 AGRADECIMENTOS Meus agradecimentos aos queridos mediadores da Ação Educativa Séculos Indígenas no Brasil nunca serão suficientes. Vocês são os maiores protagonistas desta história. Obrigado por me tornarem quem eu sou. Obrigada pelos ensinamentos, pelos momentos lindos, pelo afeto, por serem meus amigos, por me darem a honra de ser chamada por vocês de professora. Aisanain Páltu Kamaiwra, Ângela Vieria de Souza, Cleidson Sampaio Tukano, Cristiane da Costa, Dalvanice dos Santos Atikum, Felipe Semani Tukano, Gleucemir Rodrigues Macuxi Wapichana, Juliana Almeida, Kariny Ribeiro Tupinikin, Leandro Benedito Tupinikin, Luvan Sampaio Tukano, Natanael Dessano, Samantha Ro’otsitsina Juruna Xavante, Sarai Semani Tukano, Seeribhi Lula Sampaio Tukano, Shirlene Sampaio Tukano, Tiago Kirixi Munduruku, Wanderleira de Souza Baré, Zelandes Patamona. Vocês foram meus grandes professores. Aos meus companheiros da coordenação da Ação Educativa, Luciano Laner, Karina Finger e Roger Kichalowsky, por tudo que criamos, vivemos, compartilhamos, aprendemos, ensinamos, realizamos.
    [Show full text]
  • Rimas, Rappers E Hibridização Cultural De Povos Indígenas No Brasil
    XE ROHENOI EJU ORENDIVE: RIMAS, RAPPERS E HIBRIDIZAÇÃO CULTURAL DE POVOS INDÍGENAS NO BRASIL Xe Rohenoi Eju Orendive: Rhymes, Rappers and Cultural Hybridization of Indigenous Peoples in Brazil William de Goes Ribeiro1 Talvez estejamos muito condicionados a uma ideia de ser humano e a um tipo de existência. Se a gente desestabilizar esse padrão, talvez a nossa mente sofra uma espécie de ruptura, como se caíssemos em um abismo. Quem disse que a gente não pode cair? Quem disse que a gente já não caiu? Ailton Krenak Resumo: O objetivo deste texto é enfocar a hibridização cultural a partir da indigenização do rap, ressaltando a educação como espaço-tempo de produção subjetiva na relação com a alteridade. Nesse sentido, o ensaio debate o conceito de “cultura” como um termo alienígena, ressignificado nas lutas dos povos originários. Para compor a metodologia, dialoga com o trabalho de rappers indígenas, não apenas como análise, mas visando à composição, isto é, integrando sons e imagens ao pensamento ensaístico do autor. O resultado é uma percepção sobre culturas e línguas, sem receios de ameaça ou de perda, visualizando possibilidades de reexistência e de uso estratégico, no caso, da poética e da estética Hip Hop. A pedagogia em jogo salienta demandas indígenas, como a demarcação da terra e a retomada da língua e da cultura, além de performatizar diferenças étnicas. Ademais, interpela a branquitude, seja para se articular às lutas, seja para compreender minimamente o recado: os povos indígenas não são objetos do imaginário de ninguém, mas sujeitos em desconstrução relacional com o mundo e que lutam pelo que acreditam, inclusive contra uma violência que já persiste por centenas de anos.
    [Show full text]