Septuaginta Free

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Septuaginta Free FREE SEPTUAGINTA PDF A. Rahlfs,Robert Hanhart | 941 pages | 11 May 2007 | Hendrickson Publishers Inc | 9781598561807 | English, Greek, Modern (1453-) | Massachusetts, United States Septuagint - OrthodoxWiki All deuterocanonical books are included, as well as Septuaginta double-texts, which are presented on facing pages for easy textual comparison. In order to facilitate Septuaginta and seamless reading of the text, every word occurring times or fewer in the Rahlfs-Hanhart text excluding proper names —as well as every Septuaginta that occurs more than times in the Rahlfs-Hanhart text but fewer than 30 Septuaginta in the Greek New Testament—is accompanied by a footnote that provides a contextual gloss Septuaginta the word and for verbs only full parsing. In addition, each volume will include two ribbon markers. Gregory R. William A. For students, reading it can be a challenge since Septuaginta Greek is unfamiliar and much of its vocabulary rare. Now at last we have this excellent resource from Ross Septuaginta Lanier, clearly laid Septuaginta on the page with carefully chosen glosses for infrequent words in Septuaginta notes at the bottom. It is presented in such a readable way that this will be the Greek Bible everyone should have on their desk. Ross and Lanier have done a great service by producing this edition. A valuable resource for Septuaginta one's proficiency in Septuagint Greek. Anyone interested in reading the Septuagint at length will want to have this on their desk. JobesGerald F. It is well Septuaginta and easy to use. Septuaginta editors provide clear and appropriate glosses for less common words, and the Septuaginta of Septuaginta Greek text eliminates the need for using multiple Septuaginta. The appendix of common Septuagintal words, along with a comparison with New Testament usage, is an ideal point of access for New Testament students, facilitating their introduction to a different Greek corpus. This reader is an invaluable tool, and I would highly recommend it for my students and anyone wishing to read broadly in the Septuagint. And there is no greater path to Septuaginta familiar with the Septuagint than picking it up and reading it. I am so pleased that Drs. Lanier and Ross have prepared, and that Hendrickson has supported the publication of, this important resource that will so greatly facilitate that simple but essential act for all who have completed a basic course Septuaginta Greek. It delights my heart to imagine students at the breakfast table, on a train, or resting under a tree reading the Septuagint in Greek. My well-worn New Testament 'Reader's Septuaginta will now have a steady companion! Often, the cumbersome task Septuaginta having to look up words in a dictionary distracts the student from the valuable experience Septuaginta a continuous and undisturbed flow of reading. Lanier and Septuaginta succeed in freeing us from those obstacles and making the Greek text an enjoyable read! All students of Greek should be encouraged to read Septuaginta study the Septuagint, and this is now the number one resource to help them to do so. Lanier and William A. Septuaginta: A Reader's Edition features on each page a Septuaginta of words that occur times or fewer in the Septuagint text and those Septuaginta occur more than times but fewer than 30 times in the Greek New Testament, full parsing information for verbs, and an appendix with a list of all words and their glosses not found in the Septuaginta glossary. What has been lacking until now Septuaginta a tool to Septuaginta the biblical specialist, or the interested non-specialist, to approach the Septuagint as a literary text to be read continuously like any other. Septuaginta Publishers are thus to be commended for undertaking the publication of Gregory Lanier's and William Ross's attractive new two-volume edition of the Septuagint: Septuaginta: A Reader's Edition. There is, Septuaginta fact, a precedent for the new venture, although it is only a partial one. InF. Septuaginta page has succinct grammatical Septuaginta exegetical footnotes, Septuaginta the focus remains on the text itself as narrative. This was a pioneering work, 'dealing with the Septuagint in and for itself,' as the authors themselves recognised in their Preface. Hendrickson Publishers, too, recognised the Septuaginta of the Septuaginta which remained largely without imitators until recent times by issuing a user-friendly reprint of the Grammar with its Selected Readings in Based on Swete's text, however, and covering only a handful Septuaginta narrative passages, the daring venture could be of only limited usefulness. But now, with Septuaginta: Septuaginta Reader's Editionnothing less than the entire Septuagint is made available for 'natural and seamless reading. No translation is provided and there are no exegetical notes. Instead, there Septuaginta a 'glossary' at the foot of each page, helpfully tagged by numbers to Septuaginta relevant items in the text. The meaning of words less commonly found in either the Septuagint or New Testament is given in citation Septuaginta, while verbal forms are parsed. In case of need, Septuaginta alphabetical appendix gives the meanings of all other words not glossed as footnotes, although a fair competence in Greek on the reader's part is assumed. Reducing the amount of vocabulary glossed on each page in this way helps to keep the reader's focus on the Septuaginta while providing quick and easy reference Septuaginta required. Readers who wish, or need, to unravel the text further for textual issues, questions of translation, comparison with New Testament usage, and so Septuaginta have many excellent scholarly resources upon Septuaginta to draw. The Septuaginta volume, however, provides its readers with a reliable, uncluttered entry into the world Septuaginta the Septuagint in Septuaginta its literary and religious variety and will enable them to savour the often strange idioms and thought of this living monument of the Koine Greek to which Septuaginta New Testament also belongs. Septuaginta DinesUniversity of Cambridge. What would you like to know about Septuaginta product? Please enter your name, your email and your question regarding the product in the fields below, and we'll answer you in the next hours. You can unsubscribe at Septuaginta time. Enter email address. Septuaginta to Christianbook. Sign in or create an account. Search by title, catalog stockauthor, Septuaginta, etc. Bible Sale of the Season. Septuaginta: A Reader's Edition - hardcover blue, 2 volumes. Edited By: Gregory R. LanierWilliam A. Wishlist Wishlist. Advanced Search Links. Product Septuaginta Editorial Reviews. Add Septuaginta Cart. Imitation Leather. Related Products. Ross, eds. Jonathan G. Christopher J. GuptaAssociate Professor of New Testament, Portland Seminary "This edition Septuaginta a significant step forward to making the Septuagint text more accessible for students of the Bible. HiebertProfessor of Old Testament, Trinity Western University, Director of the John William Wevers Institute for Septuagint Studies, and President of the International Organization for Septuagint and Septuaginta Studies "Thanks to the rapid output of new work on the Septuaginta in recent years, we are now well provided with introductions, commentaries, and lexicons to aid a closer study of the corpus and its individual books. Have a question about this product? Ask us here. Ask a Question What would you like to know about this product? Dimensions: 9. Septuaginta: SESB Edition with Apparatus and Alternate Texts | Logos Bible Software Septuaginta Kingdoms II Kingdoms III Septuaginta IV Kingdoms I Chronicles II Chronicles I Esdras II Esdras Nehemiah Tobit Judith Esther with additions I Septuaginta II Maccabees III Maccabees. Hosea Amos Micah Joel Obadiah Septuaginta Jonah Septuaginta Habakkuk Zephania Haggai Septuaginta Isaiah Jeremiah Baruch Lamentations Septuaginta of Jeremiah Ezekiel Septuaginta with additions. It is the basis of the canonical Old Testament Septuaginta the Orthodox Church. The Septuaginta extant version of the Old Testament is the translation executed in Alexandria in the Septuaginta century before the Christian era; this version became known as the Septuagint and more recently, the Alexandrian version. It was Septuaginta at the behest of the Egyptian King, Ptolemy, who wished to expand the celebrated library of Alexandria to include the wisdom of all the ancient religions of the world. Because Greek was the language of Alexandria, the Scriptures therefore had to be translated into that language. The earliest writer who gives an account of the Septuagint version is Aristobulus, a Jewish author who lived at the commencement of Septuaginta second century B. In his Letter of Aristeashe explains that the version of Septuaginta Law into Greek" was completed under the reign of Ptolemy Septuaginta, and that Demetrius Phalerus had been employed about it. Since it is documented that Demetrius Phalerus died at the beginning of the reign of Ptolemy Philadelphus, it has Septuaginta reasonably inferred that Aristobulus was a witness that the work of translation had been commenced under Ptolemy Soter. Ptolemy contacted the chief Septuaginta, Eleazar, in Jerusalem and asked him to send translators. Septuaginta were chosen from each Septuaginta the Septuaginta tribes of Israel, giving us the commonly accepted number of seventy-two. Other accounts have Septuaginta number at seventy or Septuaginta. Only the Torah the first five books was translated Septuaginta, but eventually other translations
Recommended publications
  • To Bible Study the Septuagint - Its History
    Concoll()ia Theological Monthly APRIL • 1959 Aids to Bible Study The Septuagint - Its History By FREDERICK W. DANKER "GENTLEMEN, have you a Septuagint?" Ferdinand Hitzig, eminent Biblical critic and Hebraist, used to say to his class. "If not, sell all you have, and buy a Septuagint." Current Biblical studies reflect the accuracy of his judgment. This and the next installment are therefore dedicated to the task of helping the Septuagint come alive for Biblical students who may be neglecting its contributions to the total theological picture, for clergymen who have forgotten its interpretive possibilities, and for all who have just begun to see how new things can be brought out of old. THE LETTER OF ARISTEAS The Letter of Aristeas, written to one Philocrates, presents the oldest, as well as most romantic, account of the origin of the Septuagint.1 According to the letter, Aristeas is a person of con­ siderable station in the court of Ptolemy Philadelphus (285-247 B. C.). Ptolemy was sympathetic to the Jews. One day he asked his librarian Demetrius (in the presence of Aristeas, of course) about the progress of the royal library. Demetrius assured the king that more than 200,000 volumes had been catalogued and that he soon hoped to have a half million. He pointed out that there was a gap­ ing lacuna in the legal section and that a copy of the Jewish law would be a welcome addition. But since Hebrew letters were as difficult to read as hieroglyphics, a translation was a desideratum. 1 The letter is printed, together with a detailed introduction, in the Appendix to H.
    [Show full text]
  • 1 a Critical Edition of the Hexaplaric Fragments Of
    A CRITICAL EDITION OF THE HEXAPLARIC FRAGMENTS OF JOB 22-42 Introduction As a result of the Rich Seminar on the Hexapla in the summer of 1994 at Oxford, a decision was made to create a new collection and edition of all Hexaplaric fragments.1 Frederick Field was the last scholar to compile all known fragments in the mid to late 19th century,2 but by 1902, Henry Barclay Swete had announced that more hexaplaric materials were ―accumulating.‖3 These new materials need to be included in a new collection of hexaplaric fragments, a collection which is called ―a Field for the 21st century.‖4 With the publication of two-thirds of the critical editions of the Septuagint (LXX) by the Septuaginta-Unternehmen in Göttingen, the fulfillment of a new collection of all known hexaplaric fragments is becoming more feasible. Project 1 Alison Salvesen ed., Origen’s Hexapla and Fragments: Papers presented at the Rich Seminar on the Hexapla Oxford Centre for Hebrew and Jewish Studies, 25th-3rd August 1994 (Texte und Studien zum Antiken Judentum 58 Tübingen: Mohr Siebeck, 1998), vi. 2 Frederick Field, Origenis Hexaplorum quae supersunt sive veterum interpretum graecorum in totum Vetus Testamentum fragmenta, 2 vols (Oxford: Oxford University Press, 1875). 3 Henry Barclay Swete, An Introduction to the Old Testament in Greek (Cambridge: Cambridge University Press, 1902. Reprint, Eugene, OR: Wipf and Stock Publishers, 2003), 76. 4 See http://www.hexapla.org/. Accessed on 3/20/2010. The Hexapla Institute is a reality despite Sydney Jellicoe‘s pessimism concerning a revised and enlarged edition of the hexaplaric fragments, which he did not think was in the ―foreseeable future.‖ Sidney Jellicoe, The Septuagint and Modern Study (Oxford: Clarendon Press, 1968), 129.
    [Show full text]
  • P.Grenf. 1.5, Origen, and the Scriptorium of Caesarea1
    Bulletin of the American Society of Papyrologists 52 (2015) 181-223 P.Grenf. 1.5, Origen, and the Scriptorium of Caesarea1 Francesca Schironi University of Michigan Abstract P.Grenf. 1.5, a fragment from a papyrus codex with Ezekiel 5:12-6:3, is here put in its historical context. Since it was written close to Origen’s own lifetime (185-254 CE), it provides early evidence about how he used critical signs in his editions of the Old Testament. It also sheds light on the work of the scriptorium of Caesarea half a century later. P.Grenf. 1.5 — P.Grenf. 1.5 and Origen’s critical signs — Hexaplaric Texts and P.Grenf. 1.5 — The “Revised” Edition of the Bible— P.Grenf. 1.5 and the Codex Marchalianus (Q)— Critical Signs in P.Grenf. 1.5 and Q —The Position of the Critical Signs in the “Revised” LXX Text — P.Grenf. 1.5 and Origen’s Work on the Bible — Conclusions P.Grenf. 1.5 (= Bodl. MS. Gr. bibl. d. 4 (P) = Van Haelst 0314 = Rahlfs 0922) is a fragment from a papyrus codex containing a passage from Ezekiel (5:12-6:3). After its publication by Grenfell in 1896,2 this papyrus has been included in the online repertoire of the Papyri from the Rise of Christianity in Egypt (PCE) at Macquarie University (section 24, item 332). However, to 1 I presented earlier versions of this paper at the 27th International Congress of Papy- rology, Warsaw, in July 2013, and at the SBL Annual Meeting, San Diego, in November 2014.
    [Show full text]
  • THE CATHOLIC UNIVERSITY of AMERICA the Song of Deborah (Judges 5): Meaning and Poetry in the Septuagint a DISSERTATION Submitte
    THE CATHOLIC UNIVERSITY OF AMERICA The Song of Deborah (Judges 5): Meaning and Poetry in the Septuagint A DISSERTATION Submitted to the Faculty of the School of Theology and Religious Studies Of The Catholic University of America In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree Doctor of Philosophy © Copyright All Rights Reserved By Nathan LaMontagne Washington, D.C. 2013 The Song of Deborah (Judges 5): Meaning and Poetry in the Septuagint Nathan LaMontagne, Ph. D. Director: Rev. Francis Gignac, S.J., D. Phil. Although the Septuagint is an underrepresented field in the world of biblical studies, there is much to be gained by examining it on its own merits. The primary purpose of this study is to examine the meaning of the Song of Deborah in the Greek translation in its own right and to determine what parallels it has with other sections of the Greek Old Testament. This involves, beyond exegesis, a study of the poetic style and the translational technique of the Greek text, especially in light of the other historical works of Greek-speaking Judaism, such as the Letter of Aristeas. This study will proceed along four lines of investigation. First of all, there is no Greek text of the Song of Deborah which enjoys widespread acceptance among scholars. Therefore, the first task of the study is to review all of the critical evidence of the Song of Deborah and produce an eclectic text which is as near as possible to the original Greek translation as can be obtained by modern means. Once established, the critical text of the Song of Deborah is used as the basis for the rest of the study.
    [Show full text]
  • Journal of Septuagint and Cognate Studies Articles Book Reviews
    Journal of Septuagint and Cognate Studies Volume 44 • 2011 Editorial ......................................................................................................... 3 Articles Jacob of Edessa’s Greek Manuscripts. The case from his revision of the book of Numbers ........................................................................... 5 Bradley Marsh Epistle of Jeremiah or Baruch 6? The Importance of Labels ...................... 26 Sean A. Adams The Amazing History of MS Rahlfs 159 - Insights from Editing LXX Ecclesiastes ................................................................................. 31 Peter J. Gentry and Felix Albrecht Presentation of Septuaginta-Deutsch. Erläuterungen und Kommentare ..... 51 Martin Karrer, Wolfgang Kraus, Martin Rösel, Eberhard Bons, Siegfried Kreuzer Jérôme et les traditions exégétiques targumiques ........................................ 81 Anne-Françoise Loiseau Book Reviews Cook, John Granger, The Interpretation of the Old Testament in Greco-Roman Paganism ................................................................ 127 Christopher Grundke Gregor Emmenegger, Der Text des koptischen Psalters von Al Mudil ....................................................................................... 129 Kees den Hertog 1 2 JSCS 44 (2011) H. Ausloos / B. Lemmelijn / M. Vervenne (eds.), Florilegium Lovaniense. Studies in Septuagint and Textual Criticism in Honour of Florentino García Martínez ................................................................................. 136 Siegfried
    [Show full text]
  • Plant Metaphors in the Old Greek of Isaiah
    Plant Metaphors in the Old Greek of Isaiah Press SBL Septuagint and Cognate Studies Wolfgang Kraus, General Editor Editorial Board: Robert Hiebert Karen H. Jobes Arie van der Kooij Siegfried Kreuzer Philippe Le Moigne Number 69 Press SBL Plant Metaphors in the Old Greek of Isaiah Benjamin M. Austin Press SBL Atlanta Copyright © 2019 by Benjamin M. Austin All rights reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by means of any information storage or retrieval system, except as may be expressly permit- ted by the 1976 Copyright Act or in writing from the publisher. Requests for permission should be addressed in writing to the Rights and Permissions Office, SBL Press, 825 Hous- ton Mill Road, Atlanta, GA 30329 USA. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Austin, Benjamin M., author. Title: Plant Metaphors in the Old Greek of Isaiah / by Benjamin M. Austin. Description: Atlanta : SBL Press, 2018. | Series: Septuagint and Cognate Studies ; Number 69 | Includes bibliographical references. Identifiers: LCCN 2018014638 (print) | LCCN 2018036002 (ebook) | ISBN 9780884142928 (ebk.) | ISBN 9781628372090 (pbk.) | ISBN 9780884142911 (hbk.) Subjects: Bible. Isaiah—Criticism, interpretation, etc. Metaphor in the Bible. | Plants in the Bible. | Bible—Translations into Greek. Classification: LCC BS1199.M45 (ebook) | LCC BS1199.M45 A87 2018 (print) | DDC 224/.1066—dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2018014638 Press Printed on acid-free paper. SBL Contents Preface ...............................................................................................................vii Abbreviations ....................................................................................................ix 1. Introduction and Methodology ................................................................1 1.1. Metaphors in the Septuagint 1 1.2.
    [Show full text]
  • The History of Religions School (Religionsgeschichtliche Schule) Both Was and Was Not an Historical Turn with Regard to the Picture of the Jews
    THE HISTORY OF RELIGIONS SCHOOL AND THE JEWS—AN HISTORICAL TURN? The History of Religions school (Religionsgeschichtliche Schule) both was and was not an historical turn with regard to the picture of the Jews. While some of its proponents more or less furthered the idealistic historiography found as early as in Semler into the twentieth century, new approaches and fi ndings paved the way for new ways of doing exegesis. The school marked—or wished to mark—an historical turn in the understanding of Christianity: “Religion is history” was the slogan, formulated by one of its fathers, Bernhard Duhm (1847–1928).1 And if religion was history, Christianity could not be understood apart from the religious matrix in which it developed. This pertained not least to Judaism. The confession of the History of Religions school was that New Testament studies were part of the historical sciences;2 this approach meant that instead of only seeing the New Testament and earliest Christianity in relation to the Old Testament, all contemporary literary material should be taken into consideration. And new materials changed the picture of Judaism, especially the fi ndings and publish- ing of Jewish Apocrypha and Pseudepigrapha. The fi rst translation of the Old Testament Pseudepigrapha by Kautsch, for example, was only published in 1898. The name ‘Religionsgeschichtliche Schule’ may imply more of a unifi ed school, as well as more about what the various ‘members’ stood for, than what is the case.3 The majority of these people were 1 Özen, “Die Göttinger Wurzeln der ‘Religionsgeschichtlichen Schule’ ”, 32–33. 2 Wiese, Wissenschaft des Judentums und protestantische Theologie im wilhelminischen Deutsch- land.
    [Show full text]
  • Throughout 1-2 Kings, the Reader Encounters References to Books in Which He Or She May Find Further Information About the King Just Described in the Biblical Text
    Abstract: Throughout 1-2 Kings, the reader encounters references to books in which he or she may find further information about the king just described in the biblical text. This dissertation seeks to discover the character of these sources and how an author used them to shape the final form of 1-2 Kings. Several scholars to date have attempted to study these questions, but not in a form longer than an article. Thus this work assesses the previous attempts and offers a new proposal at greater length. Various methods are utilized in this investigation, including close literary readings of the biblical text and its grammatical components, comparisons of 1-2 Kings with ancient Near Eastern historiographical texts, and reading intertextually with other biblical texts. The yield is a work that affirms suspicions and initial investigations by some scholars and rebuts the conclusions of others, hopefully furthering conversations about the composition of 1-2 Kings and the Deuteronomistic History at large. They Are Written Right There: An Investigation of Royal Chronicles as Sources in 1-2 Kings Drew S. Holland Presented in partial fulfillment for the requirements of the Doctor of Philosophy (Biblical Studies) degree program at Asbury Theological Seminary Word Count: 67,169 (not including bibliography) © 2018 by Drew S. Holland. All rights reserved. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without prior written permission of Drew S. Holland.
    [Show full text]
  • Report on the Göttingen Septuagint
    Textus 29 (2020) 201–220 brill.com/text Report on the Göttingen Septuagint Felix Albrecht Akademie der Wissenschaften zu Göttingen, Göttingen, Germany [email protected] Abstract This article provides a brief history of the Göttingen Septuagint Editions up to 2019, and focuses on the new Psalter Project “Editio critica maior des griechischen Psalters” (Akademie der Wissenschaften zu Göttingen), which started at the beginning of 2020. The article illustrates some of the challenges of the planned editorial work, and uses Psalm 1 as a test case. First, an overview is provided of the editorial history, from the earliest printed versions that reveal a major influence of the Lucianic recension, to the Sixtine edition that marks a turning point, followed by all other modern editions (e.g. by Paul Anton de Lagarde and Alfred Rahlfs). Second, attention is drawn to one of the most urgent research tasks, namely the reconstruction of the fragmentary hexaplaric tradition, giving examples of the hexaplaric fragments of Psalm 1 transmitted in ms. Rahlfs 113 (Cod. Ambros. B 106 sup.) and Rahlfs 271 (Cod. Vat. gr. 1747). Keywords Septuagint – Psalms – Lucianic Recension – Antiochene Text – Hexapla of Origen – Cod. Ambros. B 106 sup. (Rahlfs Ms. 113) – Cod. Vat. gr. 1747 (Rahlfs Ms. 271) Göttingen can rightly be called the center of Septuagint research in German- speaking countries, if not worldwide. For more than one hundred years the major critical edition of the Old Testament in Greek has been prepared in Göt- tingen.The editorial work can be divided historically into three phases:The first and longest phase is that of the Göttingen “Septuaginta-Unternehmen” (1908– 2015).
    [Show full text]
  • Old Greek' in the Septuagint Psalter
    In Search of the “Old Greek” in the Septuagint Psalter: A Case Study of LXX Psalms 49 and 103 Jonathan Hong, Protestant University Wuppertal/Bethel Abstract: Till today Rahlfs’s edition from 1931 is the standard text when it comes to the Greek Psalter. However, important discoveries were made after 1931, for example the Psalm scrolls from Qumran and early Greek manuscripts. This article includes the new material and argues that the original text of the Septuagint has been a freer translation than the text reconstructed by Rahlfs. It also shows that the new Greek manuscript find- ings of Papyrus Bodmer XXIV (Ra 2110) and Oxyrhynchus Papyrus 5101 (Ra 2227) attest to a particularly strongly Hebraized text-form. The Psalter is a fascinating book for textual research as it is the most received and most copied book of the Old Testament. The Greek version is extant in more than a thousand manuscripts, of which about one hundred date to the fifth century CE or earlier.1 The last comprehensive text-critical edition with an eclectic text was published by Rahlfs in 1931.2 Since then, there have been important discoveries like the Qumran manuscripts and the discovery of numerous Greek manuscripts, especially from Upper Egypt. There also have been directed enquiries into Rahlfs’s methodology for reconstructing the oldest text.3 1 See Eberhard Bons and Ralph Brucker, “Psalmoi. Das Buch der Psalmen,” in Einleitung in die Sep- tuaginta, ed. Siegfried Kreuzer, LXX.H1 (Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus, 2016), 338. See also Alfred Rahlfs and Detlef Fraenkel, Die Überlieferung bis zum VIII.
    [Show full text]
  • Report on the Göttingen Septuagint
    Textus 29 (2020) 201–220 brill.com/text Report on the Göttingen Septuagint Felix Albrecht Akademie der Wissenschaften zu Göttingen, Göttingen, Germany [email protected] Abstract This article provides a brief history of the Göttingen Septuagint Editions up to 2019, and focuses on the new Psalter Project “Editio critica maior des griechischen Psalters” (Akademie der Wissenschaften zu Göttingen), which started at the beginning of 2020. The article illustrates some of the challenges of the planned editorial work, and uses Psalm 1 as a test case. First, an overview is provided of the editorial history, from the earliest printed versions that reveal a major influence of the Lucianic recension, to the Sixtine edition that marks a turning point, followed by all other modern editions (e.g. by Paul Anton de Lagarde and Alfred Rahlfs). Second, attention is drawn to one of the most urgent research tasks, namely the reconstruction of the fragmentary hexaplaric tradition, giving examples of the hexaplaric fragments of Psalm 1 transmitted in ms. Rahlfs 113 (Cod. Ambros. B 106 sup.) and Rahlfs 271 (Cod. Vat. gr. 1747). Keywords Septuagint – Psalms – Lucianic Recension – Antiochene Text – Hexapla of Origen – Cod. Ambros. B 106 sup. (Rahlfs Ms. 113) – Cod. Vat. gr. 1747 (Rahlfs Ms. 271) Göttingen can rightly be called the center of Septuagint research in German- speaking countries, if not worldwide. For more than one hundred years the major critical edition of the Old Testament in Greek has been prepared in Göt- tingen.The editorial work can be divided historically into three phases:The first and longest phase is that of the Göttingen “Septuaginta-Unternehmen” (1908– 2015).
    [Show full text]
  • Distribution Agreement in Presenting This Thesis Or Dissertation As A
    Distribution Agreement In presenting this thesis or dissertation as a partial fulfillment of the requirements for an advanced degree from Emory University, I hereby grant to Emory University and its agents the non-exclusive license to archive, make accessible, and display my thesis or dissertation in whole or in part in all forms of media, now or hereafter known, including display on the world wide web. I understand that I may select some access restrictions as part of the online submission of this thesis or dissertation. I retain all ownership rights to the copyright of the thesis or dissertation. I also retain the right to use in future works (such as articles or books) all or part of this thesis or dissertation. Signature: _______________________ __________ Michael J. Chan Date The City on a Hill: A Tradition-Historical Study of the Wealth of Nations Tradition By Michael J. Chan M.A. Biblical Studies, Luther Seminary, 2008 B.A., Pacific Lutheran University, 2005 Graduate Division of Religion Hebrew Bible ______________________________________ Brent A. Strawn, Ph.D. Advisor ______________________________________ Joel M. LeMon, Ph.D. Committee Member ______________________________________ Martti Nissinen, Ph.D. Committee Member ______________________________________ Jacob L. Wright, Ph.D. Committee Member ______________________________________ Lisa A. Tedesco, Ph.D. Dean of the James T. Laney School of Graduate Studies _________________ Date The City on a Hill: A Tradition-Historical Study of the Wealth of Nations Tradition By Michael J. Chan M.A. Biblical Studies, Luther Seminary, 2008 B.A., Pacific Lutheran University, 2005 An abstract of A dissertation submitted to the Faculty of the James T.
    [Show full text]