Kikinda, Julija Sida Paču Sofija Danica Lotić (Velika Ki- Roza Karačonji (Rosa Von Supruga Bele Žanet Šajnberger (Jeanette Kikinda, ? – V

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Kikinda, Julija Sida Paču Sofija Danica Lotić (Velika Ki- Roza Karačonji (Rosa Von Supruga Bele Žanet Šajnberger (Jeanette Kikinda, ? – V 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Makrena Maca Mokan (V. Melanija Magdalena Nina Ana Petrović (Velika Kikinda, Julija Sida Paču Sofija Danica Lotić (Velika Ki - Roza Karačonji (Rosa von Supruga Bele Žanet Šajnberger (Jeanette Kikinda, ? – V. Kikinda, 1901) za- Gajčić - Nikolić Tinković Prvi 1833 – 1908) je osnivačica prvog mod- (Novi Sad, 1851 – Ajvaz kinda, 1870-1935) je bila Karácsonyi), doživotna predsed- Danijela (Frau Béla Scheinberger) je bila dugogodišnja veštala je značajna sredstva Srp- (V. Kikinda, fudbalski sta- ernog udruženja žena kod Srba: Veliko Zrenja nin, 1920) je (Velika istaknuta članica i liderka nica Veliko-Kikindskog Ženskog von Daniel) je pri- predsednica Upravnog odbora Ve- skoj pravoslavnoj crkvi, Veliko 1829-1912) je dion je u Kikindi Kikindske Dobrotvorne Zadruge Srpki- nasledila Ninu Kikinda, Veliko Kikindske Dobro- Udruženja Humanitas je bila na padala uglednoj porod- liko Kikindskog Izraelitskog Žen- Kikindskoj Dobrotvornoj Zadruzi jedna od na- izgrađen 1922. nja 1873. Njen najznačajniji doprinos Petrović na mestu 1859- tvorne Zadruge Srpkinja, njegovom čelu od osnivanja or- ici Daniel. Zna se da je skog Društva - od osnivanja organi- Srpkinja, Srpskoj zanatlijskoj jvećih ktitorki Zahvaljujući emancipaciji žena je na polju „podizanja predsednice Veliko 1931) Dobrorvorne Zadruge ganizacije 1872/3. Udajom je osamnaest godina bila zacije sve do 1895. kada je zamenj- zadruzi, Ubogom domu, Srpskoj či- Srpske pravo - poklonu Magda- narodne industrije“ kada su „ženske ru- Kikindske Do- biće za- Srpkinja u Temišvaru i Do- „ušla“ u uglednu porodicu među liderkama Ve- uje kći, Julča Baro (Julcsa Barró). taonici, Pevačkom društvu Gusle, slavne crkve. lene Tinković kotvo rine“ postale cenjeni izvozni proizvo di brotvorne Zadruge pamćena brotvorne Zadruge Srpkinja Karačonji (Karácsonyi). Po liko-Kikindskog Žen- Za Julču Baro možemo pretpostaviti Srpskom narodnom pozorištu i Podigla je mana- koja je Ve- a žene na selu dobile mogućnost zaposle nja i Srpkinja gde je ostala kao pedagošk- Novosatkinja. Biće zapamćena načinu na koji je zabeleženo skog Udruženja da je udajom „ušla“ u uglednu Srpskom učiteljskom konviktu. Os- stir sv. Trojice, zaveštala „300 jutara likokikindskom sportskom klubu zarade. Nina Petrović je odlikovana počasnim članstvom Do- više od deset godina. Bila je muzički obra- inja i jedno vreme predsednica kao članica Pevačkog društva Gusle. Tokom njeno ime možemo pretpostaviti Humanitas i da je porodicu Baro (Barró). Jedan član novala je zadužbinu za školovanje oraće zemlje” i kuću u Kikindi u kojoj je Kosovo darovala komad zemlje između brotvorne Zadruge Srpkinja Novosatkinja, Beogradskog Ženskog zovana. Koncertirala je na besedama, a Veliko Kikindske Dobrotvorne Prvog svetskog rata radila je kao dobrovoljna bol- da je u 1897/8. bila udovica i 1897. postala počasna te porodice je kao advokat bio siročadi koja je nazvana po njoj. danas Osnovna škola Đura Jakšić. Stevačeve bare i Barande. Društva, a odlikovana je i „srpskim Ordenom Krsta“. ogledala se i u komponovanju. Zadruge Srpkinja. ničarka u Aleksincu i Vrnjačkoj Banji. uživala veliki ugled i poštovanje. članica Društva. dugogodišnji sekretar Društva. 11 12 13 14 15 16 Desanka Sremac Katarina Telečki Prva velikokikindska babica bila je Bojana Stefanović (Čanadi, Ida Sendef (Ida Szendef) Kikinđan- Irena T. Jesenski (Jeszenszkyné T. Irén) je, na (Elemir, 1872 – Velika (Carsko Selo, 1880 – Ana Marija Hubert koja je 1801. 1881 – V. Kikinda, 1908) je 1905. ka, je kao najbolja studentkinja medi- talasu široko rasprostranjene akcije „podizanja do- Kikinda, 1948) do- Kikinda, 1956) je završila položila zakletvu i koja je zasigurno promovisana na Budimpeštanskom KIKINDA cine na budimpeštanskom Univezitetu maće industrije“ 1898, u Velikoj Kikidi osnovala brotvorka i borkinja studije medicine u Lozani radila kao babica. Godine 1834. u Ve- univerzitetu za „doktora celokupne 1897. imenovana od strane prosvetnih tkačku radionicu kao manufakturu. Zapošljavala je 23 za ženska prava bila 1905. i zatim radila kao likokikindskom Dištriktu babičkim medicine“. Radila je u bolnicama u vlasti, a na predlog profesora, za oko dvadest pet tkaljka i vezilja iz Kikinde i oko- je predsednica jedna od prvih lekarki u Vo- poslom su se profesionalno bavile: Njiređhazu, Temišvaru i Buzijašu demonstratorku na Mediciniskom fakul- line. Proizvodi ove privatne manufakture: „noćni Društva za prosveći- jvodini. Kao članica Društva Julijana Bahovski, Terezija Schuller, kao "ženski lekar" da bi otvorila tetu. Nepoznato je kako je dalje tekla ogrtači od srpskog platna...bogato ukrašeni zlatom vanje žene i rukovotk- za prosvećivanje žene Jelisaveta Nestorović, Julijana Bo- sopstvenu privatnu praksu u Ve- karijera Ide Sendef, i da li je praktiko- i srebrovezom, ženske i muške košulje od srpskog inja Zanatske škole držala je predavanja o žen- hovski, Anja Vidak, Klara Veselin i likoj Kikindi. Zabeleženo je da je 25 vala medicinu u Velikoj Kikindi. Pavle platna, batist takođe izvezen...“ našli su se i na za žene. Odlikovana skom zdravlju. Jedno vreme Apolonija Hauzer. Tereza Joanović stekla poštovanje i ugled naročito Šosberger je u knjizi „Jevreji u Vojvo- Svetskoj izložbi u Parizu 1900. O njoj se zna da je je Ordenom sv. Save je rukovodila Državnim dis- (Novo Miloševo, 1805 – V. Kikinda, ?) među ženama. Na nesreću, umrla dini“ pominje u spisku lekara u Velikoj bila ugledna građanka Velike Kikinde, pre- V reda. panzerom za odojčad. je bila prva Srpkinja babica u Kikindi. je vrlo mlada. Kikindi bez drugih podataka. duzetnica i supruga reformatskog sveštenika. 17 3 Darinka Brašovan (Vršac, 1870 – manastir sv. Bogorodice, 1939) je po za- vršetku Učiteljske škole u Somboru radila kao učiteljica u Novom Bečeju i Kikindi. Priče i pesme je objavljivala u listovima: Ženski svet, Javor, Neven, Golub i Spome- nak. Napisala je sledeće knige: Hrišćanin na hrišćanskom putu (1902), Večne za- grobne tajne (1906), Kovilje (1906), Pismo Srpkinjama (1906), Život sv. Vasil- ija Novog (1908), Život svetog Save (1909), Seja iz Bečeja dobroj deci (1912). 18 Danica Bandić (Zagreb, 1871 – Beograd, 1950) je po završetku Učiteljske škole u Somboru radila kao učiteljica u Kikindi. Biće zapamćena kao osni- vačica Devojačkog sokola (1921), Društva za prosvećivanje žene i Zanatske škole za žene i rediteljka Velikokikindske srpske dobrovoljne pozorišne 27 9 8 družine. Književne radove je od 1897. objavljivala u listovima: Ženski svet, 10 16 Branik, Spomenak, Bosanska vila, Brankovo Kolo, Letopisu Matice srpske, 7 18 Golubu, Književnom severu, Našem listu i drugim. Objavila je sledeće knjige: 1 17 20 28 12 29 Tetka Danina knjiga (1908), Tera baba kozliće (1923), Emancipovana (1923), 22 19 Šta lasta pripoveda (1924), Začarani šegrt (1925), Vilin dar (1927), Prva zapovest 21 11 26 (1927), Puna kola priča (1927), Dialozi (1928), Monolozi (1928), Tamo amo po prirodi (1928), Doživl- jaji pastirčeta Jovana (1930), San i java (1931), Od proleća do zime (1932), Devojka sa zlatnim rukama (1934), Vesela čitanka (1934), Prvi put (1934), Priče iz gradine (1935) i druge. 15 13 19 14 Vida Vulko Varađanin (Velika Kikinda, 1871- Novi Sad, 1957) muzičarka i aktivistk- inja ženskog pokreta je kao petnaestogodišn- jakinja koncertirala na svetosavskim besedama i dobrotvornim koncertima. Zna se 24 da je kao pijanistkinja imala uspešne koncerte u Novom Sadu, Pančevu, Somboru, Velikoj Kikindi. Sa grupom muzičarki i muzičara u Novom Sadu je osnovala 1924. Žensko muz- ičko udruženje. Biće zapamćena kao aktivistkinja i članica Upravnog odbora Dobrotvorne Zadruge Srpkinja Novosatkinja i predsednica novosadskog odbora Društva crvenog krsta između dva svetska rata. 2 20 29 Darinka Bulja (Velika Kikinda, 1877 – posle Anka Krstonošić (Novi Bečej, 1919 – 1914) književnica i prevoditeljka započela je kn- Kikinda, 2003) je radila kao profesorka u gim- jiževni rad 1906. u listu Ženski svet gde su joj ob- nazijama (Kikinda i Sombor), Učiteljskoj školi javljeni prvi prevodi, a prve priče su objavljene u (Sombor), a zatim i kao direktorka Pedagoške istom listu 1907. Matica srpska je štampala kn- akademije u Kikindi (1973-1977). Bila je ak- jige: Posledice domaćeg vaspitanja (Novi Sad tivna u strukovnim udruženjima i organizaci- 1909-1910) i Kroz trnje i cveće (Novi Sad, 1911). jama: Prosvetno-pedagoški zavod, Udruženju Biće zapamćena i kao jedna od urednica knjige učitelja, nastavnika i profesora, Republičkom Srpkinja - njezin život i rad njezin kulturni razvitak odboru sindikata radnika društvenih delat- i njezina narodna umjetnost do danas, koju je izdala Dobrotvorna Zadruga nosti. Zaslužna je za obnavljanje rada Pevačkog društva Gusle na Srpkinja iz Iriga 1913. Radi se o svojevrsnoj riznici biografskih, istorijskih čijem je čelu bila u periodu 1967-1973. Bila je aktivna u radu Cr- i drugih podataka važnih za praćenje razvoja ženskog pokreta u 19. veku. venog krsta i Opštinske konferencije za društvenu aktivnost žena. 21 22 23 24 25 26 27 28 Milica Jelisaveta Mica Zora Krdžalić – Zaga (Bašaid, 1914 – Novi Sad, 1961) se kao Slobodanka Acigan-Sredojev Lidija Aldan Feješ Klara (Budimpešta, Bosiljka Božin (V. Darinka Mandić Be- Linka Beleslin (V. Bandić (V. Kikinda, 1891 – studentkinja u Beogradu uključila u napredani studentski pokret. (Velika Kikida, 1919 – Kruševac, 1943) (Jekaterinburg, 1921 – Bačka Palanka, 1943) Kikinda, 1894 – Vršac, lodedić (Mokrin, 1912 Kikinda, 1914 – Kikinda, Beograd, 1961) je završila Aktivnost je nastavila i po završetku studija filozofije kao suplentk- je kao studentkinja bila jedna od orga- 1921- Kozjak, 1942) je pred Drugi svetski
Recommended publications
  • Poboljšanje Primarne Selekcije Otpada U Ruralnim Delovima Opštine Kikinda
    UNIVERZITET SINGIDUNUM ŽIVOTNA SREDINA I ODRŽIVI RAZVOJ Predmet: Upravljanje ekoprojektima Predlog projekta: Poboljšanje primarne selekcije otpada u ruralnim delovima opštine Kikinda Mentor: Studenti: prof. dr Jelena Milovanović Ime i prezime Broj indeksa Ime i prezime Broj indeksa Beograd, decembar 2019. Sadržaj I Sažetak .................................................................................................................................................... 2 1. Naziv projekta ................................................................................................................................. 2 2. Sažetak (rezime) projekta .............................................................................................................. 2 3. Partneri ............................................................................................................................................ 2 II Pozadina projekta .................................................................................................................................. 3 1. Pozadina/Analiza sadašnje situacije .............................................................................................. 3 2. Opravdanost i logika projekta ....................................................................................................... 4 3. Zainteresovane strane i korisnici (tabela + Venn Diagram) ....................................................... 6 III Ciljevi projekta i ocenjivanje .............................................................................................................
    [Show full text]
  • Postal Code Post Office Name Post Office Address 11000
    POSTAL POST OFFICE POST OFFICE POSTAL POST OFFICE POST OFFICE CODE NAME ADDRESS CODE NAME ADDRESS 11000 BEOGRAD 6 SAVSKA 2 11161 BEOGRAD 16 MIJE KOVACEVICA 7B (STUD.DOM) 11010 BEOGRAD 48 KUMODRASKA 153 11162 BEOGRAD 18 VISNJICKA 110V 11011 BEOGRAD 145 ZAPLANJSKA 32 (STADION SHOPING CENTAR) 11163 BEOGRAD 107 BACVANSKA 21 11050 BEOGRAD 22 USTANICKA 182 11164 BEOGRAD 106 SALVADORA ALJENDEA 18 11051 BEOGRAD 130 VELJKA DUGOSEVICA 19 11166 BEOGRAD 112 KRALJA MILANA 14 11052 BEOGRAD 141 BULEVAR KRALJA ALEKSANDRA 516/Z 11167 BEOGRAD 113 NJEGOSEVA 7 11060 BEOGRAD 38 PATRISA LUMUMBE 50 11168 BEOGRAD 114 KNEZA MILOSA 24 11061 BEOGRAD 139 TAKOVSKA 2 11169 BEOGRAD 115 KNEZA MILOSA 81 11101 BEOGRAD 1 TAKOVSKA 2 11210 BEOGRAD 26 ZRENJANINSKI PUT BB (KRNJACA) 11102 BEOGRAD 3 ZMAJ JOVINA 17 11211 BORCA VALJEVSKOG ODREDA 15 11103 BEOGRAD 4 NUSICEVA 16 11212 OVCA MIHAJA EMINESKUA 80 11104 BEOGRAD 5 BEOGRADSKA 8 11213 PADINSKA SKELA PADINSKA SKELA BB 11106 BEOGRAD 10 CARA DUSANA 14-16 11214 BORCA RATKA MILJICA 81 11107 BEOGRAD 11 USTANICKA 79 11215 SLANCI MARSALA TITA 50 11108 BEOGRAD 12 BULEVAR DESPOTA STEFANA 68/A 11224 VRCIN SAVE KOVACEVICA 2 11109 BEOGRAD 14 BULEVAR KRALJA ALEKSANDRA 121 11306 GROCKA BULEVAR OSLOBODJENJA 24 11110 BEOGRAD 15 MAKSIMA GORKOG 2 11307 BOLEC SMEDEREVSKI PUT BB 11111 BEOGRAD 17 BULEVAR KRALJA ALEKSANDRA 84 11308 BEGALJICA BORISA KIDRICA 211 11112 BEOGRAD 19 LOMINA 7 11309 LESTANE MARSALA TITA 60 11113 BEOGRAD 20 SAVSKA 17/A 11350 BEOGRAD 120 KATICEVA 14-18 11114 BEOGRAD 21 UCITELJSKA 60 11351 VINCA PROFESORA VASICA 172 11115 BEOGRAD 23 BULEVAR OSLOBODJENJA 51 11430 UMCARI TRG REPUBLIKE 1 11116 BEOGRAD 28 RUZVELTOVA 21 11030 BEOGRAD 8 SUMADIJSKI TRG 2/A 11117 BEOGRAD 29 GOSPODAR JEVREMOVA 17 11031 BEOGRAD 131 BULEVAR VOJVODE MISICA 12 (EUROSALON) 11118 BEOGRAD 32 MAKSIMA GORKOG 89 11040 BEOGRAD 33 NEZNANOG JUNAKA 2/A 11119 BEOGRAD 34 MILESEVSKA 66 11090 BEOGRAD 75 PILOTA MIHAJLA PETROVICA 8-12 11120 BEOGRAD 35 KRALJICE MARIJE 5 11091 BEOGRAD 109 17.
    [Show full text]
  • Community Revitalization Through Democratic Action – Economy Program
    COMMUNITY REVITALIZATION THROUGH DEMOCRATIC ACTION – ECONOMY PROGRAM FINAL REPORT JULY 15, 2001 – JULY 15, 2007 AGREEMENT NUMBER: 169-A-00-01-00124-00 Submitted to USAID/Serbia By America's Development Foundation October 2007 America’s Development Foundation 101 North Union Street, Suite 200 Alexandria, Virginia 22314 Tel. (703) 836-2717 www.adfusa.org List of Acronyms and Abbreviations ADF America’s Development Foundation AoR Area of Responsibility ASB Arbeiter Samariter Bund Deutschland BSRC Business Service Resource Center CBC Cross Border Cooperation CDA Community Development Association CDC Community Development Center CE "Conformité Européene" CHF Cooperative Housing Federation CRDA Community Revitalization through Democratic Action CRDA-E Community Revitalization through Democratic Action – Economy EAR European Agency for Reconstruction EU European Union FI Flag International FPRH Family Planning and Reproductive Health HACCP Hazard Analysis and Critical Control Points IESC International Executive Service Corps IFC International Finance Corporation IR Intermediate Result LED Local Economic Development MAFWM Ministry of Agriculture, Forestry, and Water Management MEGA Municipal Economic Growth Activity MZ Mesna Zajednica PRS Project Reporting System SIEPA Serbian Investment and Export Promotion Agency SO Strategic Objective SWG Sectoral Working Group T&TA Training and Technical Assistance TOT Training of Trainers USDA US Department of Agriculture WB World Bank I. EXECUTIVE SUMMARY 1 II. PROGRAM OVERVIEW 6 II.1. Background 6 II.2. Methodology 6 II.2.1. The ADF Team 6 II.2.2. Program Design 7 II.2.3. Selection of Municipalities and Communities / Geographical Coverage 7 II.2.4. Community Mobilization 8 Clustering as an approach 12 Program change – CRDA becomes CRDA-E 12 II.2.5.
    [Show full text]
  • O Izmenama I Dopunama Zakona O Teritorijalnoj Organizaciji Republike Srbije
    ZAKON O IZMENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O TERITORIJALNOJ ORGANIZACIJI REPUBLIKE SRBIJE Član 1. U Zakonu o teritorijalnoj organizaciji Republike Srbije („Službeni glasnik RS“, broj 129/07) u članu 16, kojim se utvrđuju opštine u Republici Srbiji, u tabeli, brišu se tačka 36. Vršac sa naseljenim mestima i katastarskim opštinama, tačka 62. Kikinda sa naseljenim mestima i katastarskim opštinama i tačka 108. Pirot sa naseljenim mestima i katastarskim opštinama. Član 2. U članu 20, kojim se utvrđuju gradovi u Republici Srbiji, u tabeli, posle tačke 2. dodaje se tačka 2a, koja glasi: „2a Vršac Vatin Vatin Veliko Središte Veliko Središte Vlajkovac Vlajkovac Vojvodinci Vojvodinci Vršac Vršac Vršački Ritovi Gudurica Gudurica Zagajica Zagajica Izbište Izbište Jablanka Jablanka Kuštilj Kuštilj Mali Žam Mali Žam Malo Središte Malo Središte Markovac Markovac Mesić Mesić Orešac Orešac 2 Pavliš Pavliš Parta Parta Potporanj Potporanj Ritiševo Ritiševo Sočica Sočica I Sočica II Straža Straža Uljma Uljma Šušara Šušara“ Posle tačke 5. dodaje se tačka 5a, koja glasi: „5a Kikinda Banatska Topola Banatska Topola Banatsko Banatsko Veliko Selo Veliko Selo Bašaid Bašaid Iđoš Iđoš Kikinda Kikinda Mokrin Mokrin Nakovo Nakovo Novi Kozarci Novi Kozarci Rusko Selo Rusko Selo Sajan Sajan“ U tački 8. „8. Kruševac“, u koloni - Naseljeno mesto, reč: „Bojnice“, zamenjuje se rečju: „Bojince“, a reč: „Lipovan“, u koloni - Naseljeno mesto i u koloni katastarska opština, zamenjuje se rečju: „Lipovac“. Posle tačke 14. dodaje se tačka 14a, koja glasi: 3 „14a Pirot Bazovik Bazovik
    [Show full text]
  • PDF Dokumentum
    Községnév Helységnév Községnév Helységnév Sorszám magyarul magyarul szerbül szerbül 1.* Ada Ada Ada Ada Ada Mohol Ada Mol Ada Völgypart Ada Obornjača Ada Valkaisor Ada Sterijino Ada Törökfalu Ada Utrine 2. Alibunár Alibunár Alibunar Alibunar Alibunár Károlyfalva Alibunar Banatski Karlovac Alibunár Petre Alibunar Vladimirovac Alibunár Kevedobra Alibunar Dobrica Alibunár Illancsa Alibunar Ilandža Alibunár Újsándorfalva Alibunar Janošik Alibunár Végszentmihály Alibunar Lokve Alibunár Temesmiklós Alibunar Nikolinci Alibunár Ferdinándfalva Alibunar Novi Kozjak Alibunár Keviszőlős Alibunar Seleuš 3.* Antalfalva Antalfalva Kovačica Kovačica Antalfalva Torontálvásárhely Kovačica Debeljača Antalfalva Udvar Kovačica Idvor Antalfalva Nagylajosfalva Kovačica Padina Antalfalva Kovačica Putnikovo Antalfalva Számos Kovačica Samoš Antalfalva Újozora Kovačica Uzdin Antalfalva Cserépalja Kovačica Crepaja 4. Apatin Apatin Apatin Apatin * Apatin Bácskertes Apatin Kupusina Apatin Bácsszentiván Apatin Prigrevica * Apatin Szilágyi Apatin Svilojevo Apatin Szond Apatin Sonta 5.* Bács Bács Bač Bač Bács Bácsújlak Bač Bačko Novo Selo Bács Bogyán Bač Bođani Bács Vajszka Bač Vajska Bács Palona Bač Plavna Bács Bácsújfalu Bač Selenča 6.* Begaszentgyörgy Begaszentgyörgy Žitište Žitište Begaszentgyörgy Udvarnok Žitište Banatski Dvor Begaszentgyörgy Vida Žitište Banatsko Višnjićevo Banatsko Begaszentgyörgy Žitište Karađorđevo Begaszentgyörgy Torák Žitište Begejci Begaszentgyörgy Párdány Žitište Međa 1 Községnév Helységnév Községnév Helységnév Sorszám magyarul magyarul
    [Show full text]
  • Morphological Changes of Colonized Village Novi Kozarci
    Researches Reviews of the Department of Geography, Tourism and Hotel Management 43-2/2014 Original scientific paper UDC 911.373(497.113 Novi Kozarci) MORPHOLOGICAL CHANGES OF COLONIZED VILLAGE NOVI KOZARCI Svetlana MadićI Received: August 10, 2014 | Accepted: November 25, 2014 SUMMARY: In the area of northern Banat, there is the village of Novi Kozarci, which is part of Kikinda municipality. The village was established in the 18th century, for the purpose of the colonists, two settlementswere originally formed, Mastort, Heidfeld. Within Tere- sian colonization, the Germans and the French were inhabited, the French eventually were Germanized. The minority population in these settlements were of Serbian and Romanian nationalities. Separate villages existed until the mid-20th century. After World War II, new colonists came from Bosnia and Herzegovina, the demographics of the village has com- pletely changed. In 1947, the villages Mastort and Heidfeld merged into Novi Kozarci. Keywords: Mastort, Heidfeld, colonization, Novi Kozarci INTRODUCTION Unlike other villages that have regular square or rectangular shape, the shape of this village deviates from these rules. To answer the question of form of the village, it is nec- essary to pay special attention to two great colonizations that took place in the village. In the first Teresian colonization the Germans and the French came to these areas and then there were references to Mastort and Heidfeld for the first time. During the second colo- nization after World War II, colonists from Bosnia and Herzegovina and Croatia settled these villages. Key changes thentook place which affected the current form of the village, but also the further development of the village.
    [Show full text]
  • Genetski I Faktori Okoline Koji Utiču Na Reproduktivne Osobine Koza
    2015, vol.2, iss. 1, pp. 18-26 Balkan Journal of Wildlife Research ISSN: 2335-0113 ________________________________________________________________________________________________________________________ Original scientific paper UDC: 639.112 DOI: 10.15679/bjwr.v2i1.22 GENETIC VARIATION WITHIN AND AMONG BROWN HARE (LEPUS EUROPAEUS PALLAS, 1778) POPULATIONS IN SERBIA AS INFERRED FROM MICROSATELLITES) Djan M.1, Veličković N.1, Stefanović M.1, Marković V.2, Obreht Vidaković D.1, Vapa Lj.1 Summary: The European brown hare (Lepus europaeus Pallas, 1778) is the only Lepus species that can be found in Serbia and Balkan Peninsula, where it represents an important game species. Previous analyses of brown hares in Serbia based on allozyme and mtDNA sequence variability revealed moderate genetic diversity and indicated possible population structuring in the region. The aim of this study is to detect population genetic diversity and structure in brown hares from Serbia using microsatellites. Material and Methods: A total number of 157 brown hares were collected from six different regions in Serbia and polymorphism of six microsatellite loci was analyzed. Following computer packages were used for the data analyses: ARLEQUIN, STRUCTURE, GENETIX, BOTTLENECK and NEWHYBRIDS.Results: A total number of 81 alleles at 6 loci were found. The highest number of alleles per locus was found at Lsa2 microsatellite loci (20), while the lowest number of alleles was present at loci Sat5 and Lsa3 (9), with an average of 13.5 alleles/locus in total sample. Different statistical approaches revealed that brown hare population from Serbia is structured into two genetic subunits (i.e., subpopulations). First subpopulation, named Northern-Central-Eastern (NCE) Serbia consists of five initially defined groups (Bačka, Banat, Srem, Northern-Central Serbia and Northern-Eastern Serbia) while second subpopulation comprised of individuals from Northern-Western (NW) Serbia.
    [Show full text]
  • Basic Education of the Hungarian Minority in the Territory of Vojvodina
    Analele Universităţii din Oradea, Seria Geografie Year XXIII, no. 2/2013 (December), pp. 212-219 ISSN 1221-1273, E-ISSN 2065-3409 Article no. 232102-571 BASIC EDUCATION OF THE HUNGARIAN MINORITY IN THE TERRITORY OF VOJVODINA Tímea TROMBITÁS University of Szeged, Department of Economic and Social Geography, Hungary, 6722 Szeged, Egyetem u.2., e-mail: [email protected] Éva SZÜGYI University of Pécs, Regional Development and Economic Doctor School, Hungary, 7622 Pécs, Rákóczi út 80, e-mail: [email protected] Abstract: Our aim is to give a general preview about the education of Hungarian-language in Vojvodina. Through this, we would like to present the current education status of the minorities, focusing on the Hungarian minority. We choose Hungarian minority to subject of our analysis, because they are the biggest minority group in Serbia. The main questions are: With what problems are confronting the Hungarian language elementary schools? What differences appear between territory of diaspora and majority? We did 50 sociological in- depth interviews completed for this purpose. According to the results one of the biggest problems is the decreasing number of Hungarian students in elementary schools, mainly in diaspora. Research on the subject is justified by the accession of Serbia to the European Union, where the minorities are a priority area. Key words: minority, Serbia, education system, mother-tongue * * * * * * INTRODUCTION In this study we examine the basic education of the Hungarian minority in the territory of Vojvodina. Furthermore, related with this, we give a brief overview about the choice of educational language among the Hungarians in majority and in diaspora, as well as we deal the legal framework of minority education.
    [Show full text]
  • Second Report Submitted by Serbia Pursuant to Article 25, Paragraph 1 of the Framework Convention for the Protection of National Minorities ______
    Strasbourg, 4 March 2008 ACFC/SR/II(2008)001 ___________ SECOND REPORT SUBMITTED BY SERBIA PURSUANT TO ARTICLE 25, PARAGRAPH 1 OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES ___________ (received on 4 March 2008) FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES Second Periodic Report Submitted to the Secretary General of the Council of Europe pursuant to Article 25 of the Framework Convention Republic of Serbia Belgrade, January 2008 TABLE OF CONTENTS Part I I. Background Information................................................................................…………..…......9 1.1. Geographic Location .............................................................................................................9 1.2. Historical Development ........................................................................................................9 1.3. Demographic Data …….….................................................................................................10 1.4. Basic Economic Indicators ….............................................................................................12 1.5. Indicators of Social Life ………..........................................................................................15 1.5.1. Education …..............................................................................................................15 1.5.2. Culture ......................................................................................................................17 1.5.3. Media ........................................................................................................................19
    [Show full text]
  • Novi Brojevi Hitnih Službi: Policija 192 Vatrogasci 193
    NOVI BROJEVI HITNIH SLUŽBI: POLICIJA 192 VATROGASCI 193 CENTAR ZA OBAVEŠTAVANjE I UZBUNjIVANjE 1985 PODRUČNE POLICIJSKE UPRAVE MINISTARSTVA UNUTRAŠNjIH POSLOVA Centrala / Područna policijska uprava Adresa Pozivni broj / PTT 011 / 2798-101 Bulevar despota Stefana br. 107, BEOGRAD - centrala 064 / 6078-101 11000 Beograd Elektronska adresa [email protected] Uprava policije 2797-181 Odeljenje za kontrolu zakonitosti u radu Odeljenje za prevenciju i rad Bulevar despota Stefana 107 policije u zajednici Odeljenje za javni red i mir Odeljenje za praćenje i sprečavanje 2797-186 nasilja na sportskim priredbama PI za bezbednost na železnici 2645-764 Savski trg br. 2 PO Vukov spomenik 3370-052 Ruzveltova br. 1 PI za bezbednost na rekama 3002-003 Sajamski kej bb Uprava za upravne poslove - 3470-200 centrala Poslovi oružja 3470-200 lok. 2632 i 2633 Ljermontova br. 12a Poslovi državljanstva 3470-200 lok. 2614 i 2630 Dežurni informator 3470-200 lok. 2634 Izdavanje pasoša 3470-200 lok. 2604 Registracija vozila - šalteri 3470-200 lok. 2639 i 2642 Uprava za strance - centrala 3618-956 Savska br. 35 PS Barajevo - centrala 2816-008 Pasoši 8300-392 lok. 131 Registracija vozila i vozačke 8300-392 lok. 115 i 116 dozvole Miodraga Vukovića br. 14 Državljanstvo i oružje 8300-392 lok. 110 Lične karte 8300-392 lok. 133 PS Voždovac - centrala 2453-656 Poslovi oružja i državljanstva 2453-656 lok. 134 Registracija vozila 2453-656 lok. 132 Stevana Prvovenčanog br. 1 Lične karte i pasoši 2453-656 lok. 133 Prebivalište 2453-656 lok. 136 PI Beli Potok - centrala 2813-001 Bulevar Patrijarha Germana br. 78 Šalter 2797-172 PS Vračar - centrala 3440-643 Registracija vozila i vozačke 3440-643 lok.
    [Show full text]
  • ALCOHOLIC and NON-ALCOHOLIC BEVERAGE PRODUCTION INDUSTRY No
    ALCOHOLIC AND NON-ALCOHOLIC BEVERAGE PRODUCTION INDUSTRY No. INVESTOR DEVICE TYPE USE Removal of odour from alcohol 1 Alpis, Alcoholic beverage production factory Kovin Adsorber for alcohol Q = 3.000 L/h Angora, Craft business Non-alcoholic beverage industry 2 Microfilter, Water softener, Adsorber, UV sterilizer Sanski Most Q = 3.000 L/h Bajrić, Food industry Sand filter, Microfilter, Water softener, Adsorber, Non-alcoholic beverage industry 3 Bugojno UV sterilizer Q = 2.500 L/h Best, Food industry Non-alcoholic beverage industry 4 Microfilter, Adsorber, UV sterilizer Novi Travnik Q = 2.500 L/h Best 1, Craft business Microfilter, Adsorber, Nitrate removal unit, UV Soda water production 5 Mladenovac sterilizer Q = 1.000 L/h Bihaćka pivovara, Beer brewing factory Beer brewing process 6 Chlorinator Bihać Q = 40.000 L/h Beer brewing process Q = 120.000 L/h B I P, Beer brewing factory Microfilter, Iron removal unit, Duplex water 7 Mineral water production Q = 10.000 L/h Belgrade softener, UV sterilizer Boiler room Q = 10.000 L/h Blondo, Production and trade business Non-alcoholic beverage industry 8 Microfilter, Water softener, Adsorber, UV sterilizer Bijeljina Q = 1.000 L/h Braća Mandić Company Non-alcoholic and alcoholic beverage industry 9 Microfilter, Water softener, UV sterilizer, Adsorber Kula Q = 10.000 L/h Čačanka, Alcoholic beverage production industry Alcoholic beverage industry 10 Microfilter, Water softener, Adsorber Čačak Q = 2.000 L/h Čikoš Vesna, Craft business Soda water production 11 Microfilter, Adsorber, NF membranes, UV
    [Show full text]
  • O Izmenama I Dopunama Zakona O Teritorijalnoj Organizaciji Republike Srbije
    P R E D L O G ZAKON O IZMENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O TERITORIJALNOJ ORGANIZACIJI REPUBLIKE SRBIJE Član 1. U Zakonu o teritorijalnoj organizaciji Republike Srbije („Službeni glasnik RS“, broj 129/07) u članu 16, kojim se utvrđuju opštine u Republici Srbiji, u tabeli, brišu se tačka 36. Vršac sa naseljenim mestima i katastarskim opštinama, tačka 62. Kikinda sa naseljenim mestima i katastarskim opštinama i tačka 108. Pirot sa naseljenim mestima i katastarskim opštinama. Član 2. U članu 20, kojim se utvrđuju gradovi u Republici Srbiji, u tabeli, posle tačke 2. dodaje se tačka 2a, koja glasi: „2a Vršac Vatin Vatin Veliko Središte Veliko Središte Vlajkovac Vlajkovac Vojvodinci Vojvodinci Vršac Vršac Vršački Ritovi Gudurica Gudurica Zagajica Zagajica Izbište Izbište Jablanka Jablanka Kuštilj Kuštilj Mali Žam Mali Žam Malo Središte Malo Središte Markovac Markovac Mesić Mesić Orešac Orešac Pavliš Pavliš Parta Parta Potporanj Potporanj 2 Ritiševo Ritiševo Sočica Sočica I Sočica II Straža Straža Uljma Uljma Šušara Šušara“ Posle tačke 5. dodaje se tačka 5a, koja glasi: „5a Kikinda Banatska Topola Banatska Topola Banatsko Banatsko Veliko Selo Veliko Selo Bašaid Bašaid Iđoš Iđoš Kikinda Kikinda Mokrin Mokrin Nakovo Nakovo Novi Kozarci Novi Kozarci Rusko Selo Rusko Selo Sajan Sajan“ Posle tačke 14. dodaje se tačka 14a, koja glasi: „14a Pirot Bazovik Bazovik Barje Čiflik Barje Čiflik Basara Basara Bela Bela Berilovac Berilovac Berovica Berovica Blato Blato Brlog Brlog Velika Lukanja Velika Lukanja 3 Veliki Jovanovac Veliki Jovanovac Veliki Suvodol Veliki
    [Show full text]