UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations Title Writer or Witness: Problems of Varlam Shalamov's Late Prose and Dramaturgy Permalink https://escholarship.org/uc/item/8619j8s5 Author Lundblad Janjić, Linnéa Josefina Publication Date 2017 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Writer or Witness: Problems of Varlam Shalamov’s Late Prose and Dramaturgy By Linnéa Josefina Lundblad Janjić A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Eric Naiman, Chair Professor Harsha Ram Professor Yuri Slezkine Spring 2017 Writer or Witness: Problems of Varlam Shalamov’s Late Prose and Dramaturgy © 2016 By Linnéa Josefina Lundblad Janjić 1 Abstract Writer or Witness: Problems of Varlam Shalamov’s Late Prose and Dramaturgy by Linnéa Josefina Lundblad Janjić Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures University of California, Berkeley Professor Eric Naiman, Chair This dissertation aims to illuminate the late works of Varlam Shalamov, a Russian writer most famous for his six prose cycles of Kolyma Tales based on his experiences in the Gulag. While previous scholarship has focused mainly on the earlier cycles, I explore the aesthetic and ethical shift that takes place in his later texts. Drawing on theories of late style in art by Theodor Adorno, Edward Said, and Joseph Straus, I detect the breaking point in Shalamov’s trajectory as a writer in his 1965 literary manifesto “On Prose” and argue for a distinct difference in the works he wrote after it. I attribute this difference to his struggle with, and often against, the moral and formal demands of Russian literature and the constraints of Soviet censorship, as well as to his personal circumstances (internal) exile and disability (deafness). My analysis of Shalamov’s late style centers on the tension between the imperative for a Gulag survivor to bear witness and the need for a professional writer to claim authenticity and maintain creativity. The dissertation offers new insights into Shalamov’s sense of what it meant to be a writer in his contemporary context and explores the problematic encounter staged in his works between Russian literary tradition and the complexities of narrating the Gulag experience. Chapter I deals with Shalamov’s literary manifesto, which articulates his writing as a ‘new prose’ for Russian literature. I treat “On Prose” as a manifesto and examine Shalamov’s motives for writing it. Although rooted in a legitimization project, this manifesto serves not so much as the making of a literary theory as it is the unraveling of a literary practice from within. As one of its consequences, I formulate the notion of a transitory hero encompassing both the first person narrator of a text and the historical person ‘Varlam Tikhonovich Shalamov’ and detect within this concept a collision between the writer and the witness. Chapter II analyzes The Revival of the Larch, the fifth cycle of Kolyma Tales. I argue that this cycle, which is usually considered an aesthetic masterpiece, already contains a foretaste of the difficult and ultimately unreconciled late style that haunts Shalamov’s later prose. Several of the short stories become closer in form to testimony by imitating authenticity – I focus on “The Life of Engineer Kipreev” and “The Golden Medal” – yet the voice that emerges in them is no longer solely that of a witness – but also of a writer. Chapter III investigates Shalamov’s longer autobiographical works The Fourth Vologda (about his childhood) and the antinovel Vishera (about his first incarceration in the Northern Urals). Both 2 works appear shaped by literary conventions, as narratives of childhood and youth. However, they are permeated by an omnipresent challenge to traditional notions of form and content. Although set in the past, they are products of a period of literary experimentation in search of a new mode of expression – subjective, intimate, and emotional – the essential task of Shalamov’s late style. Chapter IV examines The Glove or KT-2, the unfinished sixth cycle of Kolyma Tales. This last cycle undoes the attempt at closure in The Revival of the Larch and is rough in both its incomplete form as well as in its harsh content, coming closer to the harrowing perspective of the “goner” than ever before in its mode of narration. I explore the fraught communication between the writing ‘I’ and the ‘you’ of the reader in “Love Lessons” and “Athenian Nights.” These stories anticipate the impossibility of address as well as of an addressee. Chapter V focuses on Shalamov’s last longer work: Evening Discourses. This incomplete ‘fantastical play’ (his own generic designation) stages confrontations in Butyrka prison between his transitory hero and the four Russian Nobel laureates in literature at the time: Ivan Bunin, Boris Pasternak, Mikhail Sholokhov, and Aleksandr Solzhenitsyn. Instead of declaring himself the real winner of Russian twentieth-century literature, Shalamov in this fragmentary text articulates a complicated and conflicted relationship with not only his contemporaries and compatriots, but also with his own identity as a professional writer who never stopped being a witness to some of his century’s worst atrocities. i Table of Contents Acknowledgments ……………………………………………………………………………. iii Introduction……………………………………………………………………………………..1 1. Late Style…………………………………………………………………………………..4 2. A Late Style for Shalamov……………………………………………………………….10 Chapter I. “On Prose”: A Literary Manifesto for the Beginning of the End…………16 1. Introduction: A Nexus of Theory and Practice………………………………………….16 2. Literary and Historical Context…………………………………………………………20 3. ‘New Prose’ vs. ‘Living Life’……………………………………………………………..30 4. The Witness and The Writer in Shalamov’s Late Style: The Transitory Hero………….35 5. Beyond the Manifesto: The Problem of Resurrection……………………………………40 Chapter II. The Revival of the Larch: Return of the Writer…………………………….46 1. Introduction………………………………………………………………………...…...46 2. “The Life of Engineer Kipreev”: Telling His Story………………………………………53 3. “The Golden Medal”: Telling Her Story………………………………………………..63 Chapter III: The Late Shalamov Writes the Early Shalamov………………………….75 1. Introduction………………………………………………………………………………75 2. City, Century, and Child in The Fourth Vologda……………………………………………77 2.a. The Space of the City and Literary Creativity as Space……………………………83 2.b. The Revolutions of the Father and the Revolts of the Son…………………………88 2.c. The Mother’s Last Child and Resurrection through Writing………………………94 3. The Antinovel Vishera: This Is Not a Portrait of the Artist as a Young Convict…………….102 3.a. This Is Not a Novel……………………………………………………………….108 3.b. This Is Not a Hero………………………………………………………………...115 Chapter VI. The Glove or KT-2: Kolyma Tales Redux………………………………….124 1. Introduction………………………………………………………………………….….124 2. Private Lessons in Love………………………………………………………………….131 3. “Athenian Nights”: Possible Miscommunication and Impossible Community………….141 Chapter V. How Russian Literature Was Won: Confrontations with Catastrophe in Evening Discourses………………………………………………………………………….151 1. Introduction………………………………………………………………………….….151 1.a. The Text………………………………………………………………………….153 1.b. The Context………………………………………………………………………157 2. Literature as Competition……………………………………………………………….161 3. Literature as Confrontation………………………………………………………….….165 3.a. Bunin……………………………………………………………………………..166 3.b. Pasternak…………………………………………………………………………167 3.c. Solzhenitsyn……………………………………………………………………....170 4. Literature as Catastrophe…………………………………………………………….....173 ii Coda………………………………………………………………………………………........180 Works Cited ………………………………………………………………………………….184 Appendix……………………………………………………………………………….……...193 iii Acknowledgements My dissertation would never have become what it finally became without Eric Naiman, the chair of my dissertation committee. I am grateful for his helpful directions, thoughtful comments, and inspirational suggestions; the process of working together has enriched me both as a scholar and as a person. The same can be said of my wonderful experience with Harsha Ram, who guided me throughout graduate school and provided me with countless incisive advice along the way. I am also grateful to Yuri Slezkine, whose knowledge of Soviet history extended the scope of my study. I am deeply indebted to the Department of Slavic Languages and Literatures at UC Berkeley, which has supported me for the past seven years and made my research possible. My greatest thanks to Magnus Ljunggren, once upon a time my undergraduate advisor and now friend and colleague, who has celebrated all my triumphs and helped me overcome all my defeats for more than a decade now. Thank you for always believing in me, for sharing yourself and your world with me, and – of course – for reading several drafts of this dissertation. I must express my overwhelming gratitude to Laura Kline, a fellow Shalamov scholar, who read this dissertation while it was still in process, offered me her incomparable expertise, and is always there for me when I need it the most. I am grateful also to Leona Toker, for providing valuable comments and corrections without which my dissertation would have been decidedly worse. Her critical insights are illuminating as well as humbling. I owe the intellectual foundation of this dissertation – my introduction
Recommended publications
  • Am-Rus Literary Agency Records [Finding Aid]. Library of Congress
    Am-Rus Literary Agency Records A Finding Aid to the Collection in the Library of Congress Manuscript Division, Library of Congress Washington, D.C. 2000 Contact information: http://hdl.loc.gov/loc.mss/mss.contact Additional search options available at: http://hdl.loc.gov/loc.mss/eadmss.ms011069 LC Online Catalog record: http://lccn.loc.gov/mm96083881 Prepared by Karen Linn Femia with the assistance of Kathryn Sukites Collection Summary Title: Am-Rus Literary Agency Records Span Dates: 1927-1990 Bulk Dates: (bulk 1945-1990) ID No.: MSS83881 Creator: Am-Rus Literary Agency Extent: 11,900 items ; 34 containers ; 13.6 linear feet Language: Collection material in English and Russian Location: Manuscript Division, Library of Congress, Washington, D.C. Summary: Literary agency for Soviet writers seeking publication or theatrical production in the United States and in affiliation with the Copyright Agency of the USSR. Includes correspondence with publishers, translators, and theatrical companies, contracts, writings, royalty statements, and reviews. Selected Search Terms The following terms have been used to index the description of this collection in the Library's online catalog. They are grouped by name of person or organization, by subject or location, and by occupation and listed alphabetically therein. People Aleksin, Anatoliĭ Georgievich. Aĭtmatov, Chingiz. Bakhtin, M. M. (Mikhail Mikhaĭlovich), 1895-1975. Bulgakov, Mikhail, 1891-1940. Chukovskiĭ, Korneĭ, 1882-1969. Fedin, Konstantin, 1892-1977. Gorky, Maksim, 1868-1936. Kazakov, I͡Uriĭ, 1927- Mayakovsky, Vladimir, 1893-1930. Okudzhava, Bulat, 1924-1997. Pisemskiĭ, A. F. (Alekseĭ Feofilaktovich), 1820-1881. Platonov, Andreĭ Platonovich, 1899-1951. Radzinskiĭ, Ėdvard. Rasputin, Valentin, 1937- Rozovskiĭ, Mark. Rybakov, Anatoliĭ Naumovich.
    [Show full text]
  • 13Th Valley John M. Del Vecchio Fiction 25.00 ABC of Architecture
    13th Valley John M. Del Vecchio Fiction 25.00 ABC of Architecture James F. O’Gorman Non-fiction 38.65 ACROSS THE SEA OF GREGORY BENFORD SF 9.95 SUNS Affluent Society John Kenneth Galbraith 13.99 African Exodus: The Origins Christopher Stringer and Non-fiction 6.49 of Modern Humanity Robin McKie AGAINST INFINITY GREGORY BENFORD SF 25.00 Age of Anxiety: A Baroque W. H. Auden Eclogue Alabanza: New and Selected Martin Espada Poetry 24.95 Poems, 1982-2002 Alexandria Quartet Lawrence Durell ALIEN LIGHT NANCY KRESS SF Alva & Irva: The Twins Who Edward Carey Fiction Saved a City And Quiet Flows the Don Mikhail Sholokhov Fiction AND ETERNITY PIERS ANTHONY SF ANDROMEDA STRAIN MICHAEL CRICHTON SF Annotated Mona Lisa: A Carol Strickland and Non-fiction Crash Course in Art History John Boswell From Prehistoric to Post- Modern ANTHONOLOGY PIERS ANTHONY SF Appointment in Samarra John O’Hara ARSLAN M. J. ENGH SF Art of Living: The Classic Epictetus and Sharon Lebell Non-fiction Manual on Virtue, Happiness, and Effectiveness Art Attack: A Short Cultural Marc Aronson Non-fiction History of the Avant-Garde AT WINTER’S END ROBERT SILVERBERG SF Austerlitz W.G. Sebald Auto biography of Miss Jane Ernest Gaines Fiction Pittman Backlash: The Undeclared Susan Faludi Non-fiction War Against American Women Bad Publicity Jeffrey Frank Bad Land Jonathan Raban Badenheim 1939 Aharon Appelfeld Fiction Ball Four: My Life and Hard Jim Bouton Time Throwing the Knuckleball in the Big Leagues Barefoot to Balanchine: How Mary Kerner Non-fiction to Watch Dance Battle with the Slum Jacob Riis Bear William Faulkner Fiction Beauty Robin McKinley Fiction BEGGARS IN SPAIN NANCY KRESS SF BEHOLD THE MAN MICHAEL MOORCOCK SF Being Dead Jim Crace Bend in the River V.
    [Show full text]
  • Rosalyn Drexler: Likes a Little Humor with Her Humanity
    Rosalyn Drexler: Likes a little humor with her humanity AMY SUTHERLAND JUNE 10, 2016 Artist, novelist, playwright, critic, Rosalyn Drexler obviously never felt compelled to limit herself to one genre over the past six decades. That is why she’s won an Obie Award and an Emmy Award as well as created enough paintings and collages to warrant a retrospective. If you missed the recent exhibit of Drexler’s pop art, “Who Does She Think She Is?,” organized by Brandeis University’s Rose Art Museum, the show travels to the Albright-Knox Gallery in Buffalo, N.Y., this fall. The exhibit catalogue is available from the Rose. BOOKS: What are you reading currently? DREXLER: I was re-reading Kafka’s short story “A Hunger Artist,” and I also just read part of Joan Didion’s “After Henry,” a collection of essays dedicated to her longtime editor Henry Robbins at Simon and Schuster who died in 1979. BOOKS: Who are some of your favorite authors? DREXLER: Balzac, whom I read as a kid. I found out about sex by reading his “Droll Stories.” I didn’t understand the book but thought it was funny, with what these people were up to. I very much enjoyed Gabriel García Márquez’s “One Hundred Years of Solitude.” Te last book of his I read, “Memories of My Melancholy Whores,” however, was slow and not as exciting as his other stuf. I love Nathanael West’s “Te Day of the Locust” and “Miss Lonelyhearts,” and Samuel Beckett’s “Endgame.” I never stopped crying afer reading that because at the end one of the characters climbs a ladder and looks out the window and reports he sees nothing.
    [Show full text]
  • (On) Anton Chekhov Ben Dhooge Nabokov and 'Other Re
    On an Unhappy Marriage, Henry James, and Atoms: Vladimir Nabokov Reading (on) Anton Chekhov Ben Dhooge Nabokov’s lecture on Anton Chekhov stands out for its numerous citations from Korney Chukovsky’s 1947 article ‘Friend Chekhov.’ At the same time, however, the lecture contains many more references to other critics, as well – some of them explicit, though not necessarily clear, others more concealed. In an attempt to trace the sources Nabokov used when drafting his Chekhov lecture, the article offers a concrete view of Nabokov’s critical laboratory. Additionally, the article sheds light on his relation to other critics and critical movements, more specifically with respect to the competing ‘tendencies’ at work in the canonization of Chekhov’s oeuvre during the interwar period: Russian émigré, Soviet, and Anglo-American. Nabokov and ‘other readers’ In his Lectures on Russian Literature, Vladimir Nabokov emerges not only as a reader of literature as such – and, by extension, as a teacher of literature – but also as a reader of critical writings on literature. Nabokov frequently refers to other ‘readers’ in the broadest sense of the word, i.e. to critics (writers, literary critics, and scholars) as well as to the common reader who, unlike the former, does not take pen in hand. Sometimes Nabokov names, cites, or refers to specific ‘readers’ who commented on the writer whose work is central to the lecture in question. More often, however, Nabokov refers to reactions and opinions of ‘readers’ without specifying whom they exactly belong to. He lumps individual ‘readers’ together, giving them collective names such as ‘Russian readers and critics,’ ‘socially-minded Russian critics,’ or ‘Freudian-minded explorers.’ More importantly, the different opinions of other ‘readers’ which Nabokov includes in his lectures are meaningful elements in the structure of his argumentation.
    [Show full text]
  • The Role of Translation in the Nobel Prize in Literature : a Case Study of Howard Goldblatt's Translations of Mo Yan's Works
    Lingnan University Digital Commons @ Lingnan University Theses & Dissertations Department of Translation 3-9-2016 The role of translation in the Nobel Prize in literature : a case study of Howard Goldblatt's translations of Mo Yan's works Yau Wun YIM Follow this and additional works at: https://commons.ln.edu.hk/tran_etd Part of the Applied Linguistics Commons, and the Translation Studies Commons Recommended Citation Yim, Y. W. (2016). The role of translation in the Nobel Prize in literature: A case study of Howard Goldblatt's translations of Mo Yan's works (Master's thesis, Lingnan University, Hong Kong). Retrieved from http://commons.ln.edu.hk/tran_etd/16/ This Thesis is brought to you for free and open access by the Department of Translation at Digital Commons @ Lingnan University. It has been accepted for inclusion in Theses & Dissertations by an authorized administrator of Digital Commons @ Lingnan University. Terms of Use The copyright of this thesis is owned by its author. Any reproduction, adaptation, distribution or dissemination of this thesis without express authorization is strictly prohibited. All rights reserved. THE ROLE OF TRANSLATION IN THE NOBEL PRIZE IN LITERATURE: A CASE STUDY OF HOWARD GOLDBLATT’S TRANSLATIONS OF MO YAN’S WORKS YIM YAU WUN MPHIL LINGNAN UNIVERSITY 2016 THE ROLE OF TRANSLATION IN THE NOBEL PRIZE IN LITERATURE: A CASE STUDY OF HOWARD GOLDBLATT’S TRANSLATIONS OF MO YAN’S WORKS by YIM Yau Wun 嚴柔媛 A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the Degree of Master of Philosophy in Translation LINGNAN UNIVERSITY 2016 ABSTRACT The Role of Translation in the Nobel Prize in Literature: A Case Study of Howard Goldblatt’s Translations of Mo Yan’s Works by YIM Yau Wun Master of Philosophy The purpose of this thesis is to explore the role of the translator and translation in the Nobel Prize in Literature through an illustration of the case of Howard Goldblatt’s translations of Mo Yan’s works.
    [Show full text]
  • Teaching the Short Story: a Guide to Using Stories from Around the World. INSTITUTION National Council of Teachers of English, Urbana
    DOCUMENT RESUME ED 397 453 CS 215 435 AUTHOR Neumann, Bonnie H., Ed.; McDonnell, Helen M., Ed. TITLE Teaching the Short Story: A Guide to Using Stories from around the World. INSTITUTION National Council of Teachers of English, Urbana, REPORT NO ISBN-0-8141-1947-6 PUB DATE 96 NOTE 311p. AVAILABLE FROM National Council of Teachers of English, 1111 W. Kenyon Road, Urbana, IL 61801-1096 (Stock No. 19476: $15.95 members, $21.95 nonmembers). PUB 'TYPE Guides Classroom Use Teaching Guides (For Teacher) (052) Collected Works General (020) Books (010) EDRS PRICE MF01/PC13 Plus Postage. DESCRIPTORS Authors; Higher Education; High Schools; *Literary Criticism; Literary Devices; *Literature Appreciation; Multicultural Education; *Short Stories; *World Literature IDENTIFIERS *Comparative Literature; *Literature in Translation; Response to Literature ABSTRACT An innovative and practical resource for teachers looking to move beyond English and American works, this book explores 175 highly teachable short stories from nearly 50 countries, highlighting the work of recognized authors from practically every continent, authors such as Chinua Achebe, Anita Desai, Nadine Gordimer, Milan Kundera, Isak Dinesen, Octavio Paz, Jorge Amado, and Yukio Mishima. The stories in the book were selected and annotated by experienced teachers, and include information about the author, a synopsis of the story, and comparisons to frequently anthologized stories and readily available literary and artistic works. Also provided are six practical indexes, including those'that help teachers select short stories by title, country of origin, English-languag- source, comparison by themes, or comparison by literary devices. The final index, the cross-reference index, summarizes all the comparative material cited within the book,with the titles of annotated books appearing in capital letters.
    [Show full text]
  • University of Pittsburgh Department of Slavic Languages and Literatures
    University of Pittsburgh Department of Slavic Languages and Literatures Russian 0590: Formative Masterpieces of 19th Century Russian Literature Vladimir Padunov Fall Semester 2010 427 CL Tuesdays and Thursdays 2:30—3:45 624-5713 CL 139 e-mail: [email protected] Office Hours: Mondays and Wednesdays 10:00—11:00; Tuesdays and Thursdays 11:00—12:00; and by appointment I. REQUIRED TEXTS: Chekhov, Anton. Anton Chekhov’s Short Stories. Ed. Ralph E. Matlaw. NY: Norton, 1979. Dostoevsky, Fyodor. Crime and Punishment. Ed. George Gibian. Tr. Jessie Coulson. 3rd ed. NY: Norton, 1989. Gogol, Nikolai. The Overcoat and Other Tales of Good and Evil. Tr. David Magarshack. NY: Norton, 1965. Lermontov, Mikhail. A Hero of Our Time. Tr. Vladimir Nabokov. Woodstock, NY: Ardis, 1986. Proffer, Carl, ed. From Karamzin to Bunin: An Anthology of Russian Short Stories. Bloomington: Indiana UP, 1969. Pushkin, Alexandr. The Complete Prose Tales of Alexandr Sergeyevitch Pushkin. Tr. Gillon R. Aitken. NY: Norton, 1996. Turgenev, Ivan. Fathers and Children. Tr. and ed. Michael Katz. 2nd ed. NY: Norton, 2008. II. RECOMMENDED SECONDARY SOURCES: Andrew, Joe. Writers and Society during the Rise of Russian Realism. Atlantic Heights, NJ: Humanities P, 1980. —. Russian Writers and Society in the Second Half of the Nineteenth Century. Atlantic Heights, NJ: Humanities P, 1982. Bloom, Harold, ed. Fyodor Dostoevsky’s Crime and Punishment. NY: Chelsea House, 1988. Fanger, Donald. Dostoevsky and Romantic Realism: A Study of Dostoevsky in Relation to Balzac, Dickens, and Gogol. Chicago: U of Chicago P, 1965. Frank, Joseph. Dostoevsky: The Miraculous Years, 1865-1871. Princeton: Princeton UP, 1995.
    [Show full text]
  • Liste Des Prix Nobel De Littérature
    LISTE DES PRIX NOBEL DE LITTÉRATURE SAISON 2017 ---------------- SAISONS PRÉCÉDENTES ---------------- ECOUTER LES SOIRÉES ---------------- Le Projet Presse Alfred Nobel Liste des Prix Nobel de Littérature Partenaires L'équipe Contact Depuis sa création en 1901, de nombreux auteurs de tous pays ont reçu le Prix Nobel de Littérature... 2014 Patrick Modiano, France 1945 2013 Alice Munro, Canada 1931 2012 Mo Yan, Chine 1931 2011 Tomas Tranströmer, Suède 1931-2015 2010 Mario Vargas Llosa, Pérou 1936 2009 Herta Muller, Allemagne 1953 2008 Jean-Marie Le Clézio, France 1940 2007 Doris Lessing, Grande Bretagne 1919 2006 Orhan Pamuk, Turquie 1952 2005 Harold Pinter, Angleterre 1930 2004 Elfriede Jelinek, Autriche 1946 2003 J.M. Coetzee, Afrique du Sud 1940 2002 Imre Kertész, Hongrie 1929 2001 V.S. Naipaul Sir, Angleterre 1932 2000 Gao Xingjian, France 1940 1999 Günter Grass, Allemagne 1927 1998 José Saramago, Portugal 1922 1997 Dario Fo, Italie 1926 1996 Wislawa Szymborska, Pologne 1923-2012 1995 Seamus Heaney, Irlande 1939-2013 1994 Kenzaburo Oe, Japon 1935 1993 Toni Morrison, Etats-Unis 1931 1992 Derek Walcott, Sainte Lucie 1930 1991 Nadine Gordimer, Afrique du sud 1923 1990 Octavio Paz, Mexique 1914-1998 1989 Camilo José Cela, Espagne 1916-2002 1988 Naguib Mahfouz, Egypte 1911 1987 Joseph Brodsky, Etats-Unis 1940-1996 1986 Wole Soyinka, Nigeria 1934 Premier africain à obtenir le prix 1985 Claude Simon France 1913-2005 1984 Jaroslav Seifert, Tchécoslovaquie 1901-1986 1983 William Golding Sir, Angleterre 1911-1993 1982 Gabriel García Márquez,
    [Show full text]
  • World Literatures: Exploring the Cosmopolitan-Vernacular Exchange
    20. A World Apart and the World at Large: Expressing Siberian Exile Mattias Viktorin Social Anthropology, Stockholm University The publication in 1861–62 of Fyodor Dostoevsky’s semi- biographical Notes From a Dead House inaugurated a new literary genre in Russia: narratives of exile and prison life, where Siberia was imagined as “a world apart” – separate from, yet somehow also mirroring, the domestic realities of Imperial Russia. Among the numerous texts that belong to this genre are Anton Chekhov’s The Island of Sakhalin (1895), Pëtr Iakubovich’s In the World of the Outcasts (1895–98), Leo Tolstoy’s Resurrection (1899) and Vladimir Korolenko’s “Siberian stories” (1880–1904).1 In my ongoing project, I seek to unmoor narratives of Siberian exile and prison life from this national literary tradition. Rather than relating the texts in focus to Russian literature or society, 1 Fyodor Dostoevsky, Notes from a Dead House, trans. Richard Pevear and Larissa Volokhonsky (New York: Alfred A. Knopf, 2015 [1861–2]); Anton Chekhov, The Island of Sakhalin, trans. Luba and Michael Terpak (London: The Folio Society, 1989 [1895]); Pëtr Filippovich Iakubovich, In the World of the Outcasts: Notes of a Former Penal Laborer, 2 Volumes, trans. Andrew A. Gentes (London: Anthem Press, 2014 [1895–8]); Leo Tolstoy, Resurrection, trans. Louise Maude (Oxford: Oxford University Press, 1994 [1899]); Vladimir Korolenko, Makar’s Dream and Other Stories, trans. Marian Fell (New York: Duffield and Company, 1916). On Korolenko’s Siberian stories, see Radha Balasubramanian, “Harmonious Compositions: Korolenko’s Siberian Stories”, Rocky Mountain Review of Language and Literature, 44 (1990): 201–10.
    [Show full text]
  • Ecohumanism of the Short Story by V.G. Korolenko the Frost and the Novel by A.V
    Ivanova, O., Sizykh, O., Dediukhina, O. /Vol. 8 Núm. 19: 464-473/ Marzo - abril 2019 464 Artículo de investigación Ecohumanism of the short story by V.G. Korolenko The Frost and the novel by A.V. Gelasimov Into the Thickening Fog Экогуманизм рассказа В.Г. Короленко «Мороз» и новеллы А.В. Геласимова «В сгущающийся туман» Ecohumanismo em el cuento corto de V.G. Korolenko la escarcha y La novela de A.V. Gelasimov en la niebla espesante Recibido: 1 de abril de 2019. Aceptado: 30 de abril de 2019 Written by: Oksana Innokentievna Ivanova152 РИНЦ ID 329751, ORCID ID 0000-0003-2416-4642 Oksana Vasilievna Sizykh153 РИНЦ ID 435205, ORCID ID 0000-0001-9716-1457 Olga Vladimirovna Dediukhina154 РИНЦ ID 895780, ORCID ID 0000-0003-4904-682Х Abstract АННОТАЦИЯ The relevance of this article is explained by the Актуальность данной статьи объясняется humanistic potential of the artistic thought of гуманистическим потенциалом V.G. Korolenko and A.V. Gelasimov, whose художественной мысли В.Г. Короленко и works are united by problematic and thematic Андрея Валерьевича Геласимова, identity, despite the time period separating these произведения которых, несмотря на writers. In this article, environmental thinking, разделяющий их временной отрезок, expressed in literary works, is developed объединяет проблемно-тематическая methodologically, which is in line with modern тождественность. В нашей статье literary studies. The purpose of the article is to экологическое мышление, выраженное в identify the general and the particular in литературном творчестве, получает environmental thinking of Korolenko and методологическую разработку, что находится Gelasimov, enabling to concretize the concept of в русле современной литературоведческой these writers’ works.
    [Show full text]
  • A Companion to Andrei Platonov's the Foundation
    A Companion to Andrei Platonov’s The Foundation Pit Studies in Russian and Slavic Literatures, Cultures and History Series Editor: Lazar Fleishman A Companion to Andrei Platonov’s The Foundation Pit Thomas Seifrid University of Southern California Boston 2009 Copyright © 2009 Academic Studies Press All rights reserved ISBN 978-1-934843-57-4 Book design by Ivan Grave Published by Academic Studies Press in 2009 28 Montfern Avenue Brighton, MA 02135, USA [email protected] www.academicstudiespress.com iv Effective December 12th, 2017, this book will be subject to a CC-BY-NC license. To view a copy of this license, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/. Other than as provided by these licenses, no part of this book may be reproduced, transmitted, or displayed by any electronic or mechanical means without permission from the publisher or as permitted by law. The open access publication of this volume is made possible by: This open access publication is part of a project supported by The Andrew W. Mellon Foundation Humanities Open Book initiative, which includes the open access release of several Academic Studies Press volumes. To view more titles available as free ebooks and to learn more about this project, please visit borderlinesfoundation.org/open. Published by Academic Studies Press 28 Montfern Avenue Brighton, MA 02135, USA [email protected] www.academicstudiespress.com CONTENTS CHAPTER ONE Platonov’s Life . 1 CHAPTER TWO Intellectual Influences on Platonov . 33 CHAPTER THREE The Literary Context of The Foundation Pit . 59 CHAPTER FOUR The Political Context of The Foundation Pit . 81 CHAPTER FIVE The Foundation Pit Itself .
    [Show full text]
  • Aleksandr Solzhenitsyn from Wikipedia, the Free Encyclopedia
    Aleksandr Solzhenitsyn From Wikipedia, the free encyclopedia Aleksandr Isayevich[a] Aleksandr Solzhenitsyn Solzhenitsyn (/ˌsoʊlʒәˈniːtsɪn, ˌsɔːl­/;[2] Russian: Алекса́ндр Иса́евич Солжени́ цын, pronounced [ɐlʲɪ ˈksandr ɪˈsaɪvʲɪtɕ sәlʐɨˈnʲitsɨn]; 11 December 1918 – 3 August 2008)[3] (often Romanized to Alexandr or Alexander)[4][5] was a Russian novelist, historian, and short story writer. He was an outspoken critic of the Soviet Union and communism and helped to raise global awareness of its Gulag forced labor camp system. Solzhenitsyn in 1974 He was allowed to publish only Born Aleksandr Isayevich Solzhenitsyn one work in the Soviet Union, One 11 December 1918 Day in the Life of Ivan Denisovich Kislovodsk, Russian SFSR (1962), in the periodical Novy Mir. After this he had to publish in the Died 3 August 2008 (aged 89) West, most notably Cancer Ward Moscow, Russia (1968), August 1914 (1971), and Occupation Novelist · essayist The Gulag Archipelago (1973). Ethnicity Russian­Ukrainian Solzhenitsyn was awarded the Citizenship Soviet Russia (1918–1922) 1970 Nobel Prize in Literature "for Soviet Union (1922–1974) the ethical force with which he has [1] pursued the indispensable Stateless (1974–1990) Soviet Union (1990–1991) traditions of Russian literature".[6] Russia (1991–2008) Solzhenitsyn was afraid to go to Stockholm to receive his award for Alma mater Rostov State University fear that he would not be allowed Notable One Day in the Life of Ivan Denisovich to reenter. He was eventually works The First Circle expelled from the Soviet Union
    [Show full text]