<<

Our Lady of Fatima

25-02 80th Street, East Elmhurst, NY 11370

Telephone (718) 899-2801 Fax (718) 429-6404

Parish Web Site: www.ourladyoffatima-queens.org E-mail Address: [email protected]

Rectory Office Hours Monday - Friday 8:30 am-12Noon, 1:00 pm-4:00 pm Evenings: 6:30 pm - 8:30 pm Sat. 10:00 am - 3:00 pm / Sun. 9:00 am - 3:00 pm

REV. DARRELL DA COSTA, Pastor Rev. Ricardo A. Perez, Parochial Vicar Deacon Marco Lopez, Permanent Deacon Deacon Fabio Parra, Permanent Deacon In Residence: Rev. Patrick J. Frawley Rev. James Fedigan S.J. Mrs. Margaret Rogers, School Principal Rev. Gabriel A. Ahiarakwem 25-38 80th Street 718-429-7031

Religious Education Office, Lizbeth Pimentel, Director Anna Maria Mejia, Secretary Fri. 12-8 PM; Sat & Sun 9 AM-2 PM 718-457-3457 Leslie De Paz, Financial Secretary Mr. John Cook, Music Director & Organist MASS SCHEDULE Sunday Liturgy Mr. José Aquino, Trustee Saturday 5:00 pm Ms. Ann Ryan, Trustee Sunday 8:00 am 9:15 am - Family Liturgy (Sept. - May) HORARIO DE MISAS en español 10:30 am Sabado: 7:00 pm 5:30 pm Domingo: 12:00 pm Weekdays: Monday thru Friday Jueves: 7:00 pm 7:00 am & 8:30 am Dias Festivos: Se publican en el boletín. Saturday - 8:30 am First Fridays and Holy Days - As announced in the Bulletin EL BAUTISMO DE NIÑOS

INFANT Solamente para los niños menores de los 7 años de edad, se celebra el sacramento el SEGUNDO y el CUARTO domingo del For children under 7 years of age, the sacrament is celebrated mes a las 2:00 pm. Es preciso que los padres se inscriban en la the FIRST Sunday of the month at 2:00 pm. The parents parroquia por lo menos 4 semanas antes del bautismo. Ambos must register in the parish office at least 4 weeks prior to padres y padrinos deberán asistir a una instrucción catequética, the . Both parents and godparents are expected la noche del Miercoles anterior al bautizo a las 7:00 pm. to attend one catechetical session in advance, on the Wednesday before the baptism, at 7:00 pm. SACRAMENTOS DE LA INICIACIÓN CRISTIANA

SACRAMENTS OF CHRISTIAN INITIATION Con el propósito de participar plenamente en la vida sacramen- Before being fully initiated into the sacramental life of the tal de la Iglesia, los niños mayores de los 7 años de edad, nece- sitarán prepararse en el proceso de Iniciación Cristiana Para Church, children over the age of 7 will need catechetical prepa- Niños. Los jóvenes y los adultos se preparán separadamente en ration through the RCIC process. Teenagers and adults will par- el proceso del RICA. ticipate in separate RCIA processes. CONFIRMACIÓN Y COMUNIÓN CONFIRMATION and COMMUNION Para los que ya están bautizados, la preparación para estos For those already baptized, preparation for these Sacraments will Sacramentos se llevará a cabo de acuerdo con la edad de la take place according to the person’s age and knowledge of the persona y su conocimiento de la Fe Católica. Para más infor- Catholic Faith. For further information contact the Office of mación comunicarse con la Oficina de Formación de la Fe. Faith Formation Program.

MARRIAGES MATRIMONIOS Couples should contact the parish office at least six months in La pareja deberá de comunicarse con el despacho pastoral y advance to make the proper arrangements for the Sacrament hacer su solicitud minimo seis meses antes de la fecha de la of Matrimony. boda, para entrevistarse con el sacerdote e iniciar la prepara- ción matrimonial. ANOINTING OF THE SICK Please contact the parish office. UNCIÓN DE LOS ENFERMOS Favor de comunicarse con el despacho pastoral. RECONCILIATION A priest is available for Confessions on Saturday afternoon from RECONCILIACIÓN 3:30 pm to 4:30 pm. You can also make an individual appoint- El Sacramento se celebra semanalmente los sábados de 3:30 ment. pm a 4:30 pm. También se puede fijar una cita para la Con- fesión otro día de la semana con un sacerdote. PARISH DEVOTIONS Our Lady of Fatima Novena and Rosary DEVOCIÓN EN HONOR AL DIVINO NIÑO Monday 7:30 pm. Ultimo Viernes de cada mes. 7:00 pm - Misa First Friday: Exposition 10:00 am / Holy Hour 6:30 pm, followed by Benediction & Mass at 7:30 pm.

Our Lady of Fatima R.C.C.

2502 80th Street TODAY’S READINGS East Elmhurst, NY 11370 First Reading — Conduct your affairs with humility (Sirach 3:17-18, 20, 28-29). SATURDAY, AUGUST 31 Rv 21:9b-14; Jn 1:45-51 Psalm — God, in your goodness, you have made a 8:30 am - Christopher Mulhall home for the poor (Psalm 68) 5:00 pm - Angelina Manniello Second Reading — You have approached the city of 7:00 pm - Bienestar de Familia Flores Fuentes the living God (Hebrews 12:18-19, 22-24a)

SUNDAY, SEPTEMBER 1 Is 66:18-21; Lk 13:22-30 Gospel — Those who humble themselves will be exalt- 8:00 am - For the People of the Parish ed (Luke 14:1, 7-14). 10:30 am - Thomas Muhl 12:00 pm - Carlos Rafael Jimenez 5:30 pm - Mildred Lovette

MONDAY, SEPTEMBER 2 gs 2:11-19; Mt 19:16-22 7:00 am - NO MASS 8:30 am - Iris & Martin Lippe

TUESDAY, SEPTEMBER 3 Jgs 6:11-24a; Mt 19:23-30 7:00 am - Rose McShane 8:30 am - Francesco Micheli

WEDNESDAY, SEPTEMBER 4 Jgs 9:6-15; Mt 20:1-16 7:00 am - Mary & Angela Grilli 8:30 pm - Betty Marzian LECTURAS DE HOY THURSDAY, SEPTEMBER 5 Jgs 11:29-39a; Mt 22:1-14 Primera lectura — Maneja tus asuntos con humildad 7:00 am - Mary Dabao (Sirácide 3:17-18. 20, 28-29) 8:30 am - John A. Blaney (Birthday) Salmo — Dios da libertad y riqueza a los cautivos (Salmo 7:00 pm - Misa Comunitaria 68 [67]) FIRST FRIDAY, SEPT 6 Ps 146:5-10;Mt 22:34-40 Segunda lectura — Te has acercado a Jesús, el mediador 7:00 am - Msgr. Andrew Landi de una nueva alianza (Hebreos 12:18-19, 22-24a) 9:00 am - Tom Meeneghan Evangelio — Los que se humillan serán ensalzados (Lucas 7:00 pm - Katherine Lynch 14:1, 7-14).

SATURDAY, SEPTEMBER 7 Rv 21:9b-14; Jn 1:45-51 8:30 am - Christopher Mulhall 5:00 pm - Carolyn Baer 7:00 pm - Almas del Purgatorio

SUNDAY, SEPTEMBER 8 Is 66:18-21; Lk 13:22-30 8:00 am - For the People of the Parish 9:15 am - Ana L. Galeano de Diaz 10:30 pm - Rosario Rufino & Rodney Armstrong 10:30 pm - Remedios Henriquez del Prado A 5:30 pm - Msgr. Edward Breen (4th Anniversary) B

Pray For the Sick of Our Parish Family

Rev. James Fedigan, Francisco Javier, Mateo Paredes, Pat Young, Lucrecia Ynoa

Roguemos por los Enfermos

In Our Thoughts En nuestros Pensamientos & Prayers & Oraciones

Pray For the Deceased of Our Parish Family A B Gary Rosauro, Alejandro Aldana, Flora E. Huerta Loeza, Cecilia Vega, German Lozano, Aura Lozano, Pedro Cruz, Roberto Perez Wolf, Maria L. Guevara

Roguemos por los Fallecidos Twenty second Sunday in Ordinary Time September 1, 2019

You have approached Mount Zion and the city of the living God

Ustedes, en cambio, se han acercado a Sión, el monte y la ciudad del Dios viviente. - Hebrews 12:22a

SPECIAL MEMORIALS INTENCIONES ESPECIALES

The BREAD and WINE for the week of September 1st EL PAN Y VINO para la semana de 1 de Septiembre will be offered for SOULS IN PURGATORY by the será ofrecido por LAS ALMAS DEL PURGATORIO MARTINEZ FAMILY. por la FAMILIA MARTINEZ.

The SANCTUARY LAMP for the week of September 1st La LAMPARA DEL SANTISIMO para la semana de 1 will be offered for the CONVERSION OF THE MARTINEZ de Septiembre será ofrecido por la CONVERSION DE LA FAMILY. FAMILIA MARTINEZ.

FIRST FRIDAY PRIMER VIERNES

This Friday, Sept. 6th is the First Friday of the Este viernes, 6 de Septiembre es Primer Viernes month. Mass will be celebrated at 9 A.M. Fol- del mes. La Misa será a las 9 A.M. Despues de lowing Mass there will be Exposition of the Misa seguira la Exposición del Santísimo Sacra- Blessed Sacrament, concluding with a Holy mento, para concluir con la hora Santa y la Ben- Hour and Benediction at 7:00 P.M., followed dición a las 7:00 PM en seguida la Misa a las by Mass at 7:30 P.M. All are welcome. 7:30 PM. Todos quedan invitados.

LEYES DE INMIGRACION Charla informativa sobre nuevos cambios en las leyes de inmigracion. Tendremos a la abogada Ana Ma- ria Bazan experta en leyes de inmigracion que respondera todas sus preguntas e inquietudes. El proximo Domingo 8 de Septiembre a la 1 pm despues de la misa en Fatima Room.

PRO-LIFE CORNER - The difference between the way of life and the way of death is great. Therefore, "do not murder a child by abortion or kill a newborn infant.” –The , apostolic moral teachings compiled at the end of the irst century A.D.

ESQUINA PRO-VIDA -La diferencia entre el camino de la vida y el camino de la muerte es grande. Por lo tanto, "no asesines a un niñ o por aborto ni mates a un recién nacido". –Didache, enseñ anzas morales apostólicas recopiladas a ines del siglo I d. C.

INSCRIPCION PARA CLASES DE CATECISMO RELIGIOUS EDUCATION REGISTRATION Requisitos para inscripción: Required documents to bring:  Certificado Original de nacimiento  Original Birth Certificate  Certificado de Bautizo  Baptismal Certificate  Registrado en la parroquia (Sobres #)  Parish Enrollment (Envelope #) Costo de registración: Un niño $80 Cost of registration: One child $80 Dos niños $150; Tres o más $210 Two children $150; Three and more $210

Horas de la oficina de Escuela Dominical Office hours of Religious Education Viernes: 9:00 AM—8 PM Friday: 9:00 AM—8:00 PM Sábado: 9 AM—3 PM Saturday: 9 AM—3 PM Domingo: 9 AM—3 PM Sunday: 9 AM—3 PM 1-718-457-3457 1-718-457-3457

La humildad HUMILITY La humildad es una virtud que no vemos Humility is a virtue we don’t see much in mucho en estos días. Parece que la vanidad, our times. It seems that bragging, swagger- la prepotencia y la arrogancia dominan ing, and arrogance dominate our fashion for nuestras costumbres de todo y en nuestras everything and our Internet conversations. conversaciones en Internet. ¿Quién no se ha Who hasn’t been irritated by the “trolls” who molestado por los trolls de quienes intentan try (usually with bad grammar and poor (por lo general con una mala gramática y spelling) to start an online fight with those falta de ortografía) empezar una pelea con whose opinions do not align with theirs? Our aquellas personas que no coinciden con sus stores, catalogs, and online shopping sites opiniones? Nuestras tiendas, catálogos y are full of useless items geared in use and tiendas virtuales en línea están llenas de co- price to the very rich, as ordinary, useful sas inútiles destinados al uso y por el precio a things seem to fade off the sales scene. As los ricos, en tanto las cosas ordinarias pare- the rich get richer, the poor get poorer and cen desaparecer de esos lugares de venta. A the middle class is fading away. What is the medida que los ricos se hacen más ricos, los antidote to this? Humility is a good place to pobres se van haciendo más pobres y la clase start. Devotion to God is worth more than media va desapareciendo. ¿Cuál es el antído- riches. “The father of orphans and the de- to para esto? La humildad es un buen lugar para empezar. La devoción a Dios vale mu- fender of widows is God in his holy dwelling. cho más que todas las riquezas. “Padre de God gives a home to the forsaken; [God] huérfanos, protector de viudas, Dios vive en leads forth prisoners to prosperity.” su santa morada, Dios prepara casa a los desvalidos, libera a los cautivos y los en- TREASURES FROM OUR TRADITION riquece”. The readings today center on mindfulness, awareness of where we stand in God’s plan. TRADICIONES DE NUESTRA FE The mountain of Sinai carries a message of Por esta época recordamos la natividad the majesty and distance of God, while Je- de María, madre de Jesús. María es muy sus’ presence as host of the banquet speaks popular entre muchos pueblos y en especial of intimacy and mystery. September’s shad- en los pueblos latinos. Al principio del mes ow calls us all to mindfulness as we prepare de septiembre dos naciones toman la fiesta to return to life outside of summer. The de su nacimiento para recordarla bajo el Christian life holds these two places of titulo de la Virgen de la Caridad del Cobre knowledge of God in careful balance. Even in en Cuba y de Nuestra Señora de Coromoto the accounts of the Passion we see the table en Venezuela. of the upper room in balance with the Mount La Virgen del Cobre fue descubierta en el of Olives. siglo XVI por dos indígenas y un niño afri- cano llamados los tres Juanes, cuando estos means “high place,” yet it is also a fueron al mar en busca de sal. Después de table. The former liturgy of the Latin Rite una fuerte tempestad ellos encontraron flo- began with the priest bowing at the foot of tando sobre las olas una pequeña imagen de the altar’s three steps, chanting Introibo ad María con el Niño Dios en brazos. La altare Dei, or “I will go to the altar of God,” imagen flotaba sobre una tabla que decía yo followed by the altar servers’ response, “The soy la Virgen de la Caridad. Milagrosamen- God who gives joy to my youth.” Many pa- te la imagen estaba seca. rishioners can recall and recite this scene by También en el siglo XVI la Virgen se le heart. As with so many things in liturgy, apareció al cacique de los indígenas Coro- there are layers of meaning in our worship. moto en Venezuela. Estos se resistían a la The altar table evokes memories of the high evangelización y ella se apareció sobre las places once reserved for encounter with the aguas invitándolos al bautizo cristiano. holy, and the intimacy of the table where Estas dos manifestaciones marianas hospitality draws us to share food and drink. llevan a Jesús en brazos recordándonos que María nada puede sin Cristo. COLLECTIONS

August 25, 2019 - $6,471.32 August 26, 2018 - $5,488.00

Second Collection - $1,933.00 (Air Conditioning) Second Collection - $2,387.00

THANK YOU FOR YOUR GENEROUS SUPPORT OF THE AND OUR PARISH! GRACIAS POR SU GENEROSO APOYO A LA DIÓCESIS Y A NUESTRA PARROQUIA!

VOLUNTEER CATECHISTS

We are always in need of catechists, men and women, as our program continues to grow. Maybe your schedule does not allow you to be free on all weekends, then you could be a substitute. Call the Religious Education Office directly at 718-457-3457 for more information. VOLUNTARIOS CATEQUISTAS Necesitamos catequistas, hombres y mujeres, ya que nuestro programa continúa creciendo. Tal vez su horario no le permite estar libre todos los fines de semana, entonces usted podría ser un sustituto. Llame a la Oficina de Edu- cación Religiosa directamente al 718-457-3457 para más información.

RCIA We welcome ADULTS 18 and over who are in need of receiving their Sacrament of initiation (Baptism, Communion & Confirmation) in the Fall in our parish. Register now, for Interviews and materials. Please call Lizbeth Pimentel at the office of Faith Formation 718-457-3457. This class is a weekly preparation program that will assist you in your faith formation and prepares you for the sacra- ments to be received. RICA invitamos a los ADULTOS mayores de 18 que deseen recibir el Sacramento de iniciación (Bautizo, Comunión y Confir- mación) en el otoño en nuestra parroquia. Registrese ahora, para las entrevistas y materiales. Favor de llamar a Liz- beth Pimentel en la Oficina Formacion de Fe al 718-457-3457 La clase es un programa de preparación semanalmente que los prepara en la formación de fey los sacramentos que

WELCOME FR. MEENA We welcome Rev. Udayameena Varaprasad Gude (Fr. Meena), a religious priest of the Marymatha Capuchi Province in India. The friars’ ministry includes evangelization, pastoral care, education of disadvantaged children, child labor- ers, school dropouts and free nursing homes for the aged. These works wouldn’t be possible if not the generous sup- port of the benefactors from different parts of the world. Here in Our Lady of Fatima, we recently took up the Mission- ary Co-Operative Plan Collection, which will be sent to the Society for the Propagation of the Faith and then forwarded to the Marymatha Capuchin Province. We are very grateful for your generosity.

BIENVENIDO PADRE MEENA Damos la bienvenida al Rvdo. Udayameena Varaprasad Gude (Padre Meena), sacerdote religioso de la Provin- cia Capuchina Marymatha en India. El ministerio de los frailes capuchinos incluye evangelización, cuidado pas- toral, educación de niños desfavorecidos, trabajadores infantiles, niños y jóvenes que abandonan la escuela, y asilos sin costo para personas ancianas. Estas obras no serían posibles sin el apoyo generoso de benefactores en diferentes partes del mundo. Aquí en Nuestra Señora de Fatima, recientemente tomamos la colecta de la Apelación para Cooperación con las Misiones, la cual será enviada a la Sociedad para la Propagación de la Fe y luego remitida a la Provincia Capuchina Marymatha. Muchas gracias por su generosidad.

OUR LADY OF FATIMA SCHOOL You are cordially invited to mix & mingle & catch up with old friends at our Alumni Reunion on Saturday, Oc- tober 19, 2019 at 6:30 PM at Our Lady of Fatima School at 25-38 80th Street. Cost $55 per person plus a cash bar. Includes: Appetizers, food, fun, dancing and entertainment.

ESCUELA NUESTRA SEÑORA DE FATIMA Están cordialmente invitados a participar, acordarse y ponerse al día con viejos amigos en nuestra Reunión de Alumnos Sábado, 19 de octubre de 2019 a las 6:30 PM en la escuela Our Lady of Fatima en 25-38 80th Street. Costo $55 por persona más habrá una bar en efectivo. Incluye: aperitivos, comida, diversion, baile y entretenimiento.

PLEASE SUPPORT OUR BULLETIN ADVERTISERS! FAVOR APOYAR A NUESTROS PATROCINADORES!

Faith & Good Works—Parish Goal: $58,725 Total Raised (Pledged): $57,127 Total Paid: $43,615 Number of Donors=143 The 2019 Annual Catholic Appeal supports the daily work of our Church through-out Brooklyn and Queens. : Catholic Charities: Hospital, College and Prison Chaplains; Diocesan Vocations Office; Catholic Migration Services; Parish Assistance Program; Office of Faith Formation; Bishop Mugavero Residence for infirmed clergy; Futures in Education Scholarship Foundation

Please remain assured that your gift to the Annual Catholic Appeal cannot be used in the settlement of abuse claims.

Fe & Buenas obras—Meta Parroquial: $58,725 Total Prometido: $57,127 Total Pagado: $43,615. Numero de donantes=143 La Campaña Católica Anual de 2019 apoya el trabajo diario de nues- tra Iglesia a través de Brooklyn y Queens. Caridades Católicas; Capellanes de hospitales, colegios y prisiones; Oficina Diocesana de Vocaciones; Servicios Católicos de Migración; Programa de Asistencia Parroquial; Oficio de formación en la fe; Obispo Mu- gavero Residencia para clérigos enfermos; Fundación de Becas Futuras de Educación

Tenga la seguridad de que su donación a la Campaña Católica Anual no se puede utilizer en el arreglo de reclamos de abuso

SPECIAL MEMORIALS INTENCIONES ESPECIALES

Our parish provides opportunities for special donations for various special intentions, which can be for the living or the deceased. BREAD & WINE for a week $30 PAN & VINO ALTAR CANDLES for a week $25 VELAS EN EL ALTAR SANCTUARY LAMP for a week $25 VELAS DEL SANCTUARIO

The intentions of the donors will be printed in the bulletin. For further information, please contact Anna Maria at the Rectory office Monday-Friday (Office Closed from 12-1:00 PM)

Nuestra parroquia ofrece oportunidad de donaciones especiales para diversas intenciones especiales, como para los vivos o los fallecidos. Las intenciones de los donantes serán impresas en el boletín

Para más información, favor de llamar a Anna Maria a la oficina de la Rectoria Lunes-Viernes (Cerrado de 12-1:00 PM)

PARISH REGISTRATION Any parishioner who wishes to register as a member of Our Lady of Fatima can do so. Registration forms can be filled out at the Rectory office. It only takes 5 minutes. Your temporary envelopes will be given immediately while the printed version will come in the mail.

UNIDAD DE REGISTRO DE LA PARROQUIA Si algun feligrés desea registrarse como miembro de la Iglesia de Nuestra Señora de Fátima puede hacerlo. El formularío de inscripción está disponible en la oficina de la rectoria. Toma solo 5 minutos. Sus sobres temporarios se los dan ese día los otros vienen por correo.

PARISH CALENDAR OF UPCOMING EVENTS

FIRST FRIDAY - PRIMER VIERNES DEL MES September 6th 2019 School Opening Mass 9am

FIRST THURSDAY & SATURDAY - PRIMER JUEVES & SABADOS CENÁCULO Thursday, Sept. 5th & Saturday, Sept. 7th - Jueves, Sept.5 y Sabado, Sept. 7

FAMILY MASS - MISA DE FAMILIA Sept. 8th at 9:15 AM

511207

OUR LADY OF FATIMA CHURCH

25-02 80th Street East Elmhurst, NY 11370 Phone 718-899-2801 or 02

CONTACT PERSON Anna Maria Mejia

SOFTWARE Microsoft Publisher 2016 Adobe Acrobat 11 Pro Windows 7 Professional Service Pack 1

PRINTER HP Laser Jet 1018

NUMBER OF PAGES SENT

Pages 7

SUNDAY DATE PUBLICATION

September 1, 2019

SPECIAL INSTRUCTIONS