駐普羅旺斯臺北辦事處法國轄區警察局資訊 全國統一報案專線撥打:17 省份 城市 警察局資訊 備註 Provence-Alpes-Côte D'azur 大區

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

駐普羅旺斯臺北辦事處法國轄區警察局資訊 全國統一報案專線撥打:17 省份 城市 警察局資訊 備註 Provence-Alpes-Côte D'azur 大區 工作表1 駐普羅旺斯臺北辦事處法國轄區警察局資訊 全國統一報案專線撥打:17 省份 城市 警察局資訊 備註 Provence-Alpes-Côte d'Azur 大區 Commissariat de police d'Aix-en-Provence 地址 : 10, avenue de l'Europe, 13100 Aix en Provence 24h/24 可報案 電話 : +33 4 42 93 97 62 / 04 42 93 97 00 Email : [email protected] 艾克斯普羅旺斯 Aix-en-Provence Police municipale 地址:2 Cours des Minimes, 13100 Aix-en- Provence 電話 : +33 4 42 91 91 11 Fax : 04 42 91 99 10 / 04 42 91 98 28 Commissariat du 1er et 6eme arrondissement 地址:66-68, La Canebière, 13001 Marseille 電話:+33 4 88 77 58 00 Commissariat du 4ème et 5ème arrondissement 馬賽舊城區警區總部- 地址:136 avenue des Chartreux, 13004 Marseille 24h/24 可報案 電話:+33 4 84 35 32 00 Email: [email protected] Commissariat du 8ème arrondissement 地址:38 boulevard Baptiste Bonnet, 13008 Marseille 電話:+33 4 84 35 34 50 Email: [email protected] Commissariat du 9ème arrondissement 地址:3 rue Raymond Cayol, 13009 Marseille 電話:+33 4 84 35 34 20 Commissariat du 10ème arrondissement Bouches-du-Rhône 地址:87 boulevard Mireille Lauze, 13010 馬賽南區警區總部- Marseille 24h/24 可報案 電話:+33 4 84 35 33 00 馬賽 Email: Marseille [email protected] Commissariat du 11ème arrondissement 地址:187 boulevard St Marcel, 13011 Marseille 電話:+33 4 84 35 35 10 Commissariat du 12ème arrondissement 地址:50 avenue Charles Kaddouz, 13012 Marseille 電話:+33 4 84 35 35 40 Commissariat du 3ème arrondissement 地址:143 rue Félix Pyat, 13003 Marseille 電話:+33 4 84 35 36 20 Commissariat du 13ème arrondissement 地址:9 rue Jean-Baptiste Fouque, 13013 Marseille 電話:+33 4 84 35 36 70 馬賽北區警區總部- Commissariat du 14ème arrondissement 24h/24 可報案 地址:Carrefour Le Merlan – 31 avenue Raimu, 13014 Marseille 電話:+33 4 84 35 37 00 頁 1 Bouches-du-Rhône 馬賽 Marseille 馬賽北區警區總部- 24h/24 可報案 工作表1 Commissariat du 16ème arrondissement 地址:Villa minerve – 26 boulevard Roger Chieusse, 13016 Marseille 電話:+33 4 84 35 37 40 Commissariat de police d'Arles 亞爾 地址:1 boulevard des Lices, 13200 Arles 24h/24 可報案 Arles 電話:+33 4 90 18 45 00 Commissariat de police d'Avignon 亞維儂 地址:14 boulevard Saint-Roch, 84000 Avignon 24h/24 可報案 Avignon 電話:+33 4 32 40 55 55 Commissariat de police de Carpentras 卡龐特拉 地址:Boulevard Albin Durand, 84200 24h/24 可報案 Carpentras Carpentras Vaucluse 電話:+33 4 90 67 62 00 24h/24 可報案 Commissariat de police d'Orange 辦公時間 : 周一至周四 歐紅橘 地址 : 445 Avenue Charles de Gaulle, 84100 8h00 – 12h00, 14h00 – Orange Orange 18h00 電話 : +33 4 90 11 33 30 周五 08h00 – 12h00, 14h00 – 17h30 Commissariat de police de Toulon 土倫 地址:1 Rue du Commissaire Morandin, 83000 省份警區總部- Toulon Toulon 24h/24 可報案 電話:+33 4 98 03 53 00 Var Commissariat de police de Fréjus 24h/24 可報案 地址:Rue de Triberg, 83600 Fréjus 辦公時間 : 周一至周五 Fréjus 電話:+33 4 94 51 90 00 8h00 – 12h00, 14h00 – Email : 18h00 [email protected] Commissariat de police de Nice 地址:1 Avenue du Marechal Foch, 06000 Nice 24h/24 可報案 電話:+33 4 92 17 22 22 尼斯 Nice Commissariat de police de Nice – Ouest 地址:Traverse Digue-des-Français 辦公時間 : 周一至周五 Alpes-Maritimes 06200 Nice 8h00 – 12h00, 14h00 – 18h00 電話:+33 4 97 25 98 00 Commissariat de police de Cannes 24h/24 可報案 坎城 地址:1 Avenue de Grasse, 06400 Cannes : Cannes 辦公時間 周一至周五 電話:+33 4 93 06 22 22 8h00 - 19h00 Commissariat de police de Digne-les-Bains 地址:2 Rue des Monges, 04000 Digne-les-Bains Digne-les-Bains 電話:+33 4 92 30 86 60 Email : [email protected] Alpes-de-Haute- Provence Commissariat de police de Briançon 24h/24 可報案 地址:19 Avenue de la République, 05100 Briançon 辦公時間 : 周一至周五 Briançon 8h00 – 12h00, 14h00 – 電話:+33 4 86 99 18 66 18h00 Commissariat de police de Gap 地址:Cité Administrative Desmichels, Place Gap Alsace Lorraine, 05000 Gap 電話:+33 4 86 99 18 00 Hautes-Alpes Commissariat de police de Manosque 24h/24 可報案 地址:10 Allée de Provence, 04100 Manosque Manosque 辦公時間 : 周一至周五 電話:+33 4 92 70 17 00 / 04 92 70 17 74 8h00 – 12h00, 14h00 – Email : [email protected] 17h30 Corse 大區 頁 2 工作表1 Commissariat de police d'Ajaccio 24h/24 可報案 地址:Rue Général Fiorella, 20000 Ajaccio Corse-du-Sud Ajaccio 辦公時間 : 周一至周五 電話:+33 4 95 11 17 17 / 04 95 11 17 99 8h00 – 12h00, 14h00 – Email : [email protected] 17h30 Commissariat de police de Bastia 24h/24 可報案 地址 : 10 bis Rue du Commandant Luce de Haute Corse Bastia Casabianca, 20200 Bastia 辦公時間 : 周一至周五 8h00 – 18h00 電話 : +33 4 95 55 22 22 Auvergne-Rhône-Alpes 大區 Commissariat de police de Moulins 24h/24 可報案 地址 : 2 Cours Vincent d'Indy, 03000 Moulins Moulins 辦公時間 : 周一至周五 電話 : +33 4 70 43 16 16 8h00 – 12h00, 14h00 – Email : [email protected] 18h00 Allier 24h/24 可報案 Commissariat de police de Vichy 辦公時間 : 周一, 二, 三, 維琪 地址 : 35 Avenue Victoria, 03200 Vichy 五 8h00 – 12h00, 14h00 Vichy – 18h00 電話 : +33 4 70 96 11 11 周四 08h00 – 12h00, 14h00 - 18h30 Commissariat de police de Clermont-Ferrand 24h/24 可報案 地址 : 106 Avenue de la République, 63100 克萊蒙費朗 Clermont-Ferrand 辦公時間 : 周一至周五 Clermont-Ferrand 8h00 – 12h00, 14h00 – 電話 : +33 4 63 05 22 22 18h00 Puy de Dôme Email : [email protected] Commissariat de police de Riom Riom 地址 : 20 Avenue Virlogeux, 63200 Riom 24h/24 可報案 電話 : +33 4 73 33 43 63 Commissariat de police d'Aurillac 24h/24 可報案 地址 : 17 Rue Pasteur, 15000 Aurillac Cantal Aurillac 辦公時間 : 周一至周五 電話 : +33 4 71 45 51 00 8h00 – 12h00, 14h00 – Email : [email protected] 17h00 Commissariat de police de Lyon - 3e et 6e arrondissements 地址 : 11 Rue Saint-Jacques, 69003 Lyon 電話 : +33 4 72 82 15 00 Commissariat de police de Lyon - 7e arrondissement 里昂舊城區警區總部- 地址 : 42-44 Rue Raoul Servant, 69007 Lyon 24h/24 可報案 電話 : +33 4 72 71 57 30 Commissariat de police de Lyon - 8e arrondissement 地址 : 43 Avenue Général Frère, 69008 Lyon 電話 : +33 4 72 78 01 40 Commissariat de police de Lyon - 9e arrondissement 地址 : 29 – 31 Rue Berjon, 69009 Lyon 電話 : +33 4 72 85 60 70 Commissariat de police de Lyon - 1er et 4e 里昂 arrondissements Lyon 里昂西區警區總部- 地址 : 19 Place Louis Pradel, 69001 Lyon 24h/24 可報案 電話 : +33 4 37 26 25 40 Rhône Commissariat de police de Lyon - 2e arrondissement 地址 : 47 Rue de la Charité, 69002 Lyon 電話 : +33 4 78 42 26 56 Commissariat de police de Lyon - 5e 24h/24 可報案 arrondissement 辦公時間 : 周一至周五 地址 : 15 Rue des Anges, 69005 Lyon 8h00 – 12h00, 14h00 – 電話 : +33 4 72 38 83 50 18h00 頁 3 里昂 Lyon Rhône 工作表1 Hôtel de Police Lyon 地址 : 40 Rue Marius Berliet, 69008 Lyon 24h/24 可報案 電話 : +33 4 78 78 40 40 Hôtel de Police Lyon – Montluc 地址 : 5 Rue du Général Mouton-Duvernet, 69003 Lyon 24h/24 可報案 地址 : +33 4 78 78 40 40 Commissariat de police de Villefranche-sur-Saône 地址 : 38 Rue de la Barmondière, 69400 24h/24 可報案 Villefranche-sur- Villefranche-sur-Saône 辦公時間 : 周一至周五 Saône 電話 : +33 4 74 09 49 29 8h30 – 12h00, 13h30 – Email : 18h00 [email protected] Commissariat de police de Saint-Étienne 24h/24 可報案 聖艾蒂安 地址 : 99 Bis Cours Fauriel, 42100 Saint-Étienne, Saint-Etienne 辦公時間 : 周一至周五 電話 : +33 4 77 43 28 28 8h00 – 18h00 Loire Commissariat de police de Roanne 24h/24 可報案 Roanne 地址 : 5 Rue Raoul Follereau, 42300 Roanne, 辦公時間 : 周一至周五 8h00 – 12h00, 14h00 – 電話 : +33 4 77 44 43 00 18h00 Commissariat de police du Puy-en-Velay 24h/24 可報案 地址 : 40 Rue des Tanneries, 43000 Le Puy-en- : Haute Loire Le-Puy-en Velay Velay 辦公時間 周一至周五 8h00 – 18h00 電話 : +33 4 71 04 04 22 9h00 – 17h00 Email : [email protected] 周六 Commissariat de police de Privas Privas 地址 : 3 Avenue Saint-Exupéry, 07000 Privas, 24h/24 可報案 電話 : +33 4 75 64 00 22 Ardèche Commissariat de police d'Aubenas 24h/24 可報案 Aubenas 地址 : 6 Rue Léon Rouveyrol, 07200 Aubenas 辦公時間 : 周一至周五 8h00 – 12h00, 14h00 – 電話 : +33 4 75 89 22 22 18h00 Commissariat de police de Bourg-en-Bresse 地址 : 4 Rue des Remparts, 01000 Bourg-en- Ain Bourg-en-Bresse 24h/24 Bresse 可報案 電話 : +33 4 74 47 20 20 Commissariat de police de Grenoble 24h/24 可報案 地址 : 36 Boulevard Maréchal Leclerc, 38000 Isère 格勒諾布爾 辦公時間 : 周一至周五 Grenoble Grenoble 8h00 – 12h00, 14h00 – 電話 : +33 4 76 60 40 40 18h00 Commissariat de police de Valence 辦公時間 : 周一至周五 瓦倫斯 地址 : 21 Rue Farnerie, 26000 Valence 8h00 – 12h00, 14h00 – Valence : +33 4 75 82 22 22 電話 18h00 Email : [email protected] Drôme Commissariat de police de Montélimar 24h/24 可報案 Montélimar 地址 : Rue Paul Loubet, 26200 Montélimar 辦公時間 : 周一至周六 8h00 – 12h00, 14h00 – 電話 : +33 4 75 00 70 70 18h00 Commissariat de police d'Annecy 24h/24 可報案 安錫 地址 : 15 Rue des Marquisats, 74000 Annecy 辦公時間 : 周一至周五 Annecy 8h00 – 12h00, 14h00 – 電話 : +33 4 50 52 32 00 18h00 Haute Savoie Commissariat de police de Thonon-les-Bains 24h/24 可報案 地址 : 3 Rue de l'Hôtel Dieu, 74200 Thonon-les- Thonon-les-Bains 辦公時間 : 周一至周六 Bains 8h00 – 12h00, 14h00 – 電話 : +33 4 80 00 21 00 18h00 頁 4 工作表1 Commissariat de police de Chambéry 香貝里 地址 : 585 Avenue de la Boisse, 73000 Chambéry 24h/24 可報案 Chambéry 電話 : +33 4 79 62 84 00 Email : [email protected] Savoie Commissariat de police d'Albertville 24h/24 可報案 Albertville 地址 : Rue Jacques Porraz, 73200 Albertville 辦公時間 : 周一至周五 8h00 – 12h00, 14h00 – 電話 : +33 4 79 32 43 57 18h00 Occitanie 大區 Commissariat de police de Nîmes 尼姆 地址 : 245 Avenue Pierre Gamel, 30000 Nîmes 24h/24 可報案 Nîmes 電話 : +33 4 66 27 30 00 Commissariat de police de Villeneuve-lès-Avignon 亞維儂新城 地址 : Rue du Bout de la ville, 30400 Villeneuve- 辦公時間 : 周一至周五 Villeneuve-lès- lès-Avignon 8h30 – 12h00, 14h00 – Avignon 18h30 電話 : +33 4 90 15 12 00 Gard Commissariat de police d'Alès Alès 地址 : 1 Rue Saint-Sébastien, 30100 Alès 24h/24 可報案 電話 : +33 4 66 78 14 22 Commissariat de police de Bagnols-sur-Cèze Bagnols-sur-Cèze 地址 : Rue Gentil, 30200 Bagnols-sur-Cèze 24h/24 可報案 電話 : +33 4 66 90 63 90 Commissariat de police de Mende 24h/24 可報案 Lozère Mende 地址 : 04 Rue des Écoles, 48000 Mende 辦公時間 : 周一至周五 8h00 – 12h00, 14h00
Recommended publications
  • Guide Destiné Aux Médecins Libéraux Face Aux Violences Faites Aux Femmes Sommaire
    Guide destiné aux Médecins Libéraux face aux violences faites aux femmes Sommaire PRÉFACE . 4 CHAPITRE 1 Le cadre législatif : contribution du Parquet de Marseille . 7 CHAPITRE 2 Le certificat médical et l’incapacité totale de travail (ITT) vus par le Conseil départemental de l’Ordre des Médecins du Var. 11 CHAPITRE 3 Le certificat initial et l’incapacité totale de travail (ITT) vus par la Médecine légale . 18 CHAPITRE 4 Le point de vue des associations : SOS Viol et SOS Femmes 13 . 21 CHAPITRE 5 Violences conjugales : effets collatéraux sur l’enfant dès la vie intra-utérine. 29 CHAPITRE 6 Harcèlement moral - Les violences subies par les femmes dans la sphère du travail . 31 CHAPITRE 7 Excision, prévention et reconstruction . 35 CHAPITRE 8 Prise en charge par l’Assurance Maladie des traumatismes et des maltraitances faites aux femmes . 38 CONCLUSION . 39 CAS CLINIQUES . 40 COORDONNÉES DES PERSONNES RESSOURCES. 43 INDICATEURS DE RISQUE ET DE VIOLENCES SUBIES . 51 Alors même, qu’ils ont un rôle central dans le repérage et la prise en charge des femmes victimes de violences, les médecins et autres professionnels de santé sont souvent peu informés sur les moyens mis à leur disposition afin de les accompagner . Ces femmes qui sont avant tout leurs patientes masquent souvent leur souffrance. Il est pourtant important qu’un médecin puisse anticiper et intervenir dans leur intérêt et avec leur accord. En élaborant ce nouveau guide, sur le modèle du précédent qui traitait du thème de l’enfance maltraitée, l’Union Régionale des Professionnels de Santé des Médecins Libéraux PACA, a voulu informer les confrères en particulier mais aussi tous les professionnels de santé sur les violences faites aux femmes, en soulignant leur gravité et en insistant sur les dispositifs existants pour une meilleure prise en charge.
    [Show full text]
  • 2499 Prelims 7/4/03 2:40 Pm Page I
    Atkin 2 colours 30/4/03 4:54 pm Page 1 It is widely assumed that the French in the Cover illustration: A French soldier and two of his British Isles during the Second World War comrades, coming from Dunkirk, receive a snack THE were fully-fledged supporters of General after landing in Great Britain, 1940. Courtesy of Photos12.com – Oasis de Gaulle, and that across the channel at FORGOTTEN least, the French were a ‘nation of THE ATKIN resisters’. This highly provocative study reveals that most exiles were on British FORGOTTEN FRENCH soil by chance rather than by design, and Exiles in the British Isles, 1940-44 many were not sure whether to stay. FRENCH Overlooked by historians, who have Exiles in the British Isles, 1940-44 concentrated on the ‘Free French’ of de Gaulle, these were the ‘Forgotten French’: The forgotten French refugees swept off the beaches of Dunkirk; servicemen held in camps after the Franco-German armistice; Vichy consular officials left to cater for their compatriots; and a sizeable colonist community based mainly in London. This is a really interesting and important work, which will Drawing on little-known archival sources, this study examines the hopes and fears of be of interest to scholars of twentieth-century Britain and these communities who were bitterly France because it throws light on so many other issues. divided among themselves, some being attracted to Pétain as much as to de Dr Richard Vinen, King’s College, London Gaulle. It also looks at how they fitted into British life and how the British in turn responded.
    [Show full text]
  • Orange Area List
    1/226 フランス Orange エリアリスト Location_Name Location_Address City Zip Code Location_Type Mercure Abbeville Hotel De France 2M 19 Place Du Pilori Abbeville 80100 HOTEL Ibis Abbeville 234 Route D'Amiens Abbeville 80100 HOTEL Le Marmara 5 Robert Schuman Abbeville 80100 HOTEL Pjt Bd Republique Abbeville 80100 OTHER Etap Hotel Abbeville Est ZI - Rue Rene Dingeon Abbeville 80100 HOTEL Le Losange 1 Rue Jean Perrin Ableiges 95450 RESTAURANT Htl Restaurant Chaussee Jules Cezar Ableiges 95450 HOTEL Rodriguez Chaussee Jules Cezar Ableiges 95450 OTHER Bar Franco Suisse Chef Lieu Abondance 74360 BAR Johann Equipement Chef Lieu Abondance 74360 OTHER Sarl Le Ferraillon Richebourg Abondance 74360 HOTEL Sarl Queyras Caravaneige Camping Prive Abries 5460 OTHER Fdjd Imm Gem Morne Vergain 97139 Abymes Abymes 97139 OTHER Euro 7 14 Avenue Maurice Berteaux Acheres 78260 OTHER Epicerie Christine Courtois 3.Place Du Marche Acy En Multien 60620 OTHER Coin Campagne 41 Av Des Pyrenee Ade 31100 HOTEL Leclosdustade 26 Route Du Stade Ade 65100 HOTEL Hotel Le Virginia 3 Avenue Des Pyrenees Ade 65100 HOTEL Gite Ucasale Valle Longa Afa 20167 OTHER Coe Jardin 1 Rue Du 11 Novembre 1943 Agay 83530 RESTAURANT Soto 361 Route De Saint Barthelemy Agay 83530 OTHER Azzurra Immobilier Cap Esterel Agay 83530 OTHER Hotel IGESA Roches Rouges Domaine Roches Rouges AGAY 83530 HOTEL Grand Hotel Igesa Le Trayas Le Trayas Agay 83530 HOTEL Sablotel 1 Place Du Mole Agde 34300 OTHER Cgl-Conseils 1 Quai Du Cdt Reveille Agde 34300 OTHER La Table De Stephane 2 Rue Du Moulin A Huile Agde 34300 OTHER
    [Show full text]
  • Le Statut Des Dockers De 1947 Michel Pigenet
    Le statut des dockers de 1947 Michel Pigenet To cite this version: Michel Pigenet. Le statut des dockers de 1947 : Luttes sociales et compromis législatif. Contribution au Colloque ” Construction d’une histoire du droit du travail ”, Aix-en-Provence, 20-21 septembre 2000. Cahiers de l’Institut Régional du Travail, 2000, pp.241-259. halshs-00776481 HAL Id: halshs-00776481 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00776481 Submitted on 15 Jan 2013 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Le statut des dockers de 1947 : luttes sociales et compromis législatif Michel Pigenet Centre d’histoire sociale du XXe siècle (Paris 1/CNRS) La moindre des avancées sociales de la Libération ne fut pas l’extension, par voie réglementaire ou législative, de régimes statutaires en marge du droit commun du travail et du système conventionnel1. Les procédures et les instances impliquées dans ces réalisations indiquent clairement la dimension politique de cette intrusion du juridique dans les relations professionnelles d’activités ayant à voir, peu ou prou, avec la puissance et les services publics. Au risque, amplement souligné par ses contempteurs, d’ajouter le fléau du clientélisme aux rigidités d’un modèle statutaire aux antipodes du « libre jeu » de l’offre et de la demande de travail.
    [Show full text]
  • Office National Des Anciens Combattants Et Victimes De Guerre (ONAC) 1917-1998
    Office national des anciens combattants et victimes de guerre (ONAC) 1917-1998 Répertoire (20050206/1-20050206/90) Archives nationales (France) Pierrefitte-sur-Seine 2005 1 https://www.siv.archives-nationales.culture.gouv.fr/siv/IR/FRAN_IR_020044 Cet instrument de recherche a été encodé en 2011 par l'entreprise diadeis dans le cadre du chantier de dématérialisation des instruments de recherche des Archives Nationales sur la base d'une DTD conforme à la DTD EAD (encoded archival description) et créé par le service de dématérialisation des instruments de recherche des Archives Nationales 2 Archives nationales (France) INTRODUCTION Référence 20050206/1-20050206/90 Niveau de description fonds Intitulé Office national des anciens combattants et victimes de guerre (ONAC) Date(s) extrême(s) 1917-1998 Localisation physique Pierrefitte-sur-Seine DESCRIPTION Présentation du contenu INTRODUCTION I. HISTORIQUE DE L'ONAC A. Les origines L'histoire de l'Office National des Anciens Combattants et Victimes de guerre est la résultante de la fusion de plusieurs organismes créés au cours du XX ème siècle pour répondre aux besoins générés par une série de conflits d'une ampleur jusque là inconnue. La Première Guerre mondiale marque l'entrée dans un mode de conflit terriblement meurtrier et pose la question de la prise en charge des personnes affectées par le conflit : mutilés, veuves, orphelins... La Grande Guerre a effectivement laissé derrière elle 1 400 000 morts en France mais aussi : - 300 000 mutilés - 600 000 veuves - 700 000 orphelins Le premier office à voir le jour est celui des Mutilés et Réformés de la guerre créé par l'arrêté ministériel du 2 mars 1916.
    [Show full text]
  • Télécharger Le Numéro Complet Du JO En
    <aAr Année 1048. — N* 92 A. N. Le Numéro : • francs. Jeudi 29 Juillet 1948. -jf JOURNAL OFFICIEL DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE DÉBATS PARLEMENTAIRES ASSEMBLÉE NATIONALE COMPTE RENDU IN EXTENSO DES SÉANCES QUESTIONS ÉCRITES ET RÉPONSES DES MINISTRES A CES QUESTIONS AbttMUBtf à l'ÊdlUot 4M DÉBATS DE L'AISKKBLÉI IAT10IALE : a*£rxio»ox*a ST rKÀNQa tD*otJTajB«*cjBii t too ftp* \ afeTiuuwa*»i<i « 700 Cr* (Compte chèque postal ; 100.97, Parla.) PRIÈRE DE JOINDRE LA DBRNIÉRE BANDE DIRECTION, RÉDACTION KT ADMINISTRATION POUR LES CHAN0EMXNT8 D'ADRB88R atut renoureUemants at réclamations Ot'AI VOLTAIAX, M* St» PARIS-9* AJOUTER 13 FIXANCS r LEGISLATURE SESSION DE 1948 — COMPTE RENDU IN EXTENSO — 168e SÉANCE 1™ Séance du Mercredi 28 Juillet 1048* Adoption de la proposition de la commis- SOMMAIRE sion des finances tendant h la suppression ' PRESIDENCE M Mms ÛE RM Al NE NYROLtS, du chapitro. vlos-présklanta. f. — Procès-verbal. Chap. 507 et 50$. — Adoption. t. — Demande de discussion d'urgence d'une Chap. 500. La séanco ost ouverte à neuf heures «t proposition de loi. MM. Virgile Barel, le ministre de Vlv - demie. 0. — Aménagement dos dotations budgétaires rieur. — Adoption du libellé du chapitre. -t- reconduites h l'exercice I0i8. — Suite do la Chap. 510. — Adoption. discussion d'un projet de loi. PROCIS-VERSAL Intérieur (suite). Chap. 512. Chap. 506. MM. Girard, le ministre de l'Intérieur, MM. poumadère, Halbout, L'Huilier, Ba- Fariner, Pierre Montel, le rapporteur spé- Mms la présidants. Lo procès-verbal de rangé, rapporteur général de la commission cial. — Adoption avec le chiffre du Gouver- la séance du 27 juillet a été affiché et dl» des finance*; Ruffe.
    [Show full text]
  • Une Passion Nommée Marseille
    Une passion nommée Marseille JEAN-CLAUDE GAUDIN Une passion nommée MARSEILLE Albin Michel A mes parents © Éditions Albin Michel, S.A., 1983 22, rue Huyghens, 75014 Paris ISBN 2-226-01682-1 PREMIÈRE PARTIE UNE PASSION QUI VIENT DE LOIN Chapitre premier Marseille, qu'as-tu fait de ton âme ? Calanque de Sormiou, les cigales infatigables, l'ombre d'un pin que l'incendie m'a laissé, il y a trois ans, après avoir dévoré toute la végétation du côté de la colline, s'arrêtant juste à la limite du cabanon. J'ai tiré une table dehors pour travailler. Les quelques vacances que j'ai réussi à prendre enfin en m'arrachant au tourbillon de la vie politique, sont encore des vacances de travail. J'ai résolu d'écrire, de raconter les vingt ans de combat que j'ai déjà derrière moi. De m'adresser à mes compatriotes et plus particulièrement aux Marseillais, car je suis l'un d'eux, pour faire le point en quelque sorte, au moment de briguer la mairie de Marseille. Le cabanon, loué par mon père il y a de nombreuses années, était autrefois la « maison de l'ânier », du temps pas si lointain où pour arriver jusqu'ici on faisait appel aux doux animaux à longues oreilles. On en voyait encore dans mon enfance, ce n'est pas si vieux : je n'ai guère dépassé la quarantaine, je suis né un mois après le début de la Seconde Guerre mondiale. C'est dire que je n'ai pas l'âge de rédiger mes mémoires.
    [Show full text]
  • Fichier Des Colleges Secto Par
    AIX-EN-PROVENCE COLLEGES DE RATTACHEMENT 2008 Rue détail collège de Rue détail collège de Rue détail collège de Rue détail collège de rattachement rattachement rattachement rattachement AIX-EN-PROVENCE D'APT (RTE) Impair/du début à ARC DE MEYRAN BASTIDE DES CYPRES (ALL) Tout PRECHEURS BELVEYRE () Tout ROCHER DU DRAGON 1ERE DIV FRANCAISE LIBRE (AV) section SAINT EUTROPE 4745 DE LA BASTIDE ROUGE (CHE) Tout SAINT EUTROPE FERNAND BENOIT (AV) Tout ROCHER DU DRAGON D'APT (RTE) Pair/du 5720 à la fin CHATEAU DOUBLE ABBE BLAIZE (SQ) Tout MIGNET DE LA BASTIDE DES TOURELLES (CHE) Tout CHATEAU DOUBLE PONT DE BERAUD () Tout PRECHEURS D'APT (RTE) Pair/du début à 4010 ARC DE MEYRAN ABBE BREMOND (R) Tout ARC DE MEYRAN LA BASTIDE DES TRUYAS (RES) Tout ROCHER DU DRAGON GASTON BERGER (AV) Tout ARC DE MEYRAN FRANCOIS ARAGO (AV) Tout ARC DE MEYRAN ABBE DE L'EPEE ZAC (R) Tout CHATEAU DOUBLE BASTIDE DE VERDACHES (R) Tout JAS DE BOUFFAN HECTOR BERLIOZ (AV) Tout ROCHER DU DRAGON F ARATA (R) Tout SAINT EUTROPE PLACE ABBE GREGOIRE () Tout ARC DE MEYRAN DES BASTIDES BLEUES (CHE) Tout SAINT EUTROPE BERNADETTE (RES) Tout MIGNET JOSEPH D'ARBAUD (R) Tout ROCHER DU DRAGON DE L'ABBE ROUSTAN PUYRICAR (AV) Tout ROCHER DU DRAGON LES BASTIDES DE VALCROS () Tout ARC DE MEYRAN CLOS BERNADETTE () Tout ARC DE MEYRAN DES ARBOUSIERS (IMP) Tout MIGNET DES ABEILLES (CHE) Tout MIGNET LES BASTIDONS (RES) Tout MIGNET DES BERNARDINES (R) Tout CAMPRA DE L'ARC (CLOS) Tout ARC DE MEYRAN BENJAMIN ABRAM (AV) Tout MIGNET DE BATH (AV) Tout CAMPRA DE BERRE (RTE) Tout CHATEAU DOUBLE DE L'ARC
    [Show full text]
  • Rando 18 Du 23 Avril 2017
    ALTERRANDONNÉE N°17 DU DIMANCHE 23 AVRIL 2017 « ALARGO MAZARGO » Départ rond-point de Mazargues Bus 21 et 47 arrêt Obélisque Mazargues est construit sur un plateau de 45 mètres de hauteur et 300 mètres de longueur sur un socle constitué par les alluvions d'un affluent de l'Huveaune appelé La Gouffone qui prend sa source dans la vallée de Vaufrèges et qui est maintenant canalisé sous le boulevard Michelet. Ce cours d'eau qui récupérait les eaux qui ruissellent des collines environnantes, est signalé dès 1173 sous le nom de Golphona. Le peuplement de Mazargues date de plusieurs millénaires lorsque les Ligures Saliens sont venus installer leurs huttes sur ce plateau pour se protéger des pirates, mais sa véritable structuration en tant que village se réalise autour d'un château-fort et de remparts et de la Seigneurie de Mazargues à partir de 1364 où neuf seigneurs successifs se sont succédés jusqu'en 1789, date à laquelle le château est détruit et Mazargues rattaché à la ville de Marseille.Autrefois, le village était peuplé de pêcheurs. Il y avait de petites industries, on y travaillait les auffes pour en faire des scourtins pour les huileries, et plus tard des espadrilles. En 1854, l'arrivée de l'eau et du canal de Marseille métamorphose le village, substituant aux vignes et oliviers, des prairies, des vaches et des jardins. De nombreux maraîchers subsistèrent jusque dans les années 1950 – 1960, époque des grands ensembles lotis. • obélisque : cette copie de l’obélisque de Louxor (érigé à Paris) est une oeuvre du sculpteur Penchaud, datant de 1811, réalisée en pierre de Cassis.
    [Show full text]
  • Le Petit Boiti KTAT CIVIL VU J« OCTO Pour ISSANCES G*»*, Georf«A
    RENTREE TUMULTUEUSE A travers la Corse Loterie Nationale POTEAU INDICATEUR ÇHRONIOW LOCALE riK\dt UK MEMINTO au PALAIS-BOURBON aléas* A Selle B (MaNIIXBJKK puoTsuif « h-una^'aa- VENOIUUM 11 CMtftw- : fit* Liic ;_^ • - - aaajM ,|,. ^^e .1 de •••••-•,•+-'•• : elle oaa- """ """ * ' j'ail/rnr- 'i ^iu arasai <*~ * * ~fc~ .... th> «a J-H e^nn-ni MI ut buius de 1» tlr ,1 li'eVraLUatltHl OWÉUAimi», Set-nu une iLfuiid» fois at Le Petit Boiti KTAT CIVIL VU J« OCTO pour ISSANCES G*»*, Georf«a. Q«*ttfei Upnlicaii d'Inforaatitii et de UbéraliN Nationale KIACiKS : Fuiatrt FauJ l aur U* uplslla dv IK<IIU il apprendra PiUrlollviiiim u PMHIHIU U .mpwlé a Tnu-* Ion ou elle réside avec «va p&rwats, par jeune TouoMirite Fabiani, qui a été ad- iae à l'examen du bmrt rltonuif. 8.1*4 lauréate eut la Ûllw de noir? £ U Dui-loa aun alli • <i»il emp!u>é fa de Mme Keiiclli'. née Morchnu de Une tattM « lOitlciel >. 1000 FAlUJTfc: UKS (OLHEIRS Mairie «le Haatla La Chambre d«s Députés p»'«» ^ b>sesaapbaitudeà 10.000 A Mdan. lea RMI>... etVui* <le PWn- anglo-saxonne sont jetées ayant Utinjinliî la 10.000 Tb«Urd et Tei«*r.-, Pr*u<tenU dw Se»- 1S0OO0 bnlluite représentai p aairaa «at —tltlMtique. Daim lea a vofé la confiance àl'U.R.S.S. CMtrc U saisie * LAMAISOM BLANCHE i-hiB reproche à M. Militer d'avoir »ti> h de Cbovalier d« la Légion d'honneur, V grande course populaire devait affamer di lutualie ( noirt Bympsthiguc ami M. TBIMPI To- • et la supét W d scolaire aie La eit- bere put 1» dwtapo.
    [Show full text]
  • Attendu Par Tout Un Peuple
    église à Marseille Le mensuel du diocèse de Marseille N° 11 – Décembre 2012 Attendu par tout un peuple ■ Vie du diocèse ■ Dossier ■ province Diaconia 2013 congrès de Session à n-D du Laus l’aumônerie des prisons cppap n° 0515 G 79 622 - abonnement : 35 e - Le numéro : 3,80 e 2 église à marseille l’agenda… de Mgr Pontier OFFICIel Dimanche 2 décembre Vendredi 14 décembre Célébration diocésaine d’une Conseil épiscopal Quêtes impérées 2013 étape de baptême des enfants et Conseil pastoral diocésain Ces quêtes sont fixées aux dates suivantes : jeunes à la paroisse Saint-Michel Dimanche 16 décembre • Besoins de l’église universelle : dimanche 3 mars Mardi 4 décembre Messe à Saint-Jean-de-Garguier • Lieux saints : vendredi 29 mars (Vendredi saint) Conseil presbytéral Rencontre de tutelle de Mardi 18 décembre • séminaires : dimanche 21 avril Séminaire Saint-Luc l’Enseignement catholique • moyens de communications sociales : à Aix-en-Provence dimanche 12 mai Mercredi 5 décembre Rencontre des confirmands du Mercredi 19 décembre • enseignement catholique : dimanche 2 juin Messe et rencontre au Centre secteur des Berges de l’Huveaune • Chantiers de l’Archevêque : Saint-Raphaël dimanche 29 septembre Jeudi 6 décembre Messe à la mémoire de l’abbé Jeudi 20 décembre • missions : dimanche 20 octobre Vœux des prêtres et diacres Fouque à l’hôpital Saint-Joseph • pastorale diocésaine : vendredi 1er novembre Gala de Marseille Espérance au Mistral Conseil d’administration de l’ICM • secours catholique : dimanche 17 novembre Vendredi 7 décembre Groupe de prière Stella Maris Conseil épiscopal aux Réformés Messe et inauguration des locaux d’Escale Marseille Étudiants Vendredi 21 décembre Conseil épiscopal VeiLLée de prière pour LA Vie Conférence à l’ICM présidée par le p.
    [Show full text]
  • The Individuals Role in the Unending Kaleidoscope Of
    DOCUMENT RESUME BD 111 200 FL 007 066 AUTHOR Walpole, Earl L. TITLE Cultural Understanding: French, Level One. Selected Cultural Concepts Which May Be Developed in French Level I. INSTITUTION Alameda County Superintendent of Schools, Hayward, Calif. PUB DATE 71 NOTE 97p.; For related document, see FL 007 065 AVAILABLE FROMAlameda County Education Center, Rm. 45, 685 A. St.', Hayward, Calif. 94541 ($3.50) EDRS PRICE MF-$0.76 Plus Postage. HC Not Available from EDRS. DESCRIPTORS *Cultural Awareness; *Cultural Education; Foreign Culture; *French; Instructional Materials; Language Instruction; Language Teachers; Manuals; *Second Language Learning; *Teaching Guides ABSTRACT This manual was prepared to instruct the language teacher on concepts of French culture to be taught in a beginning French class to students of any age. The cultural concepts are cross-referenced and intended to be used with five of the most widely used French texts. Certain deeper cultural concepts are meant to be used for longer unit presentation or activities. The first four chapters are devoted to definition of culture and examination of some cultural phenomena and the values of cultural study. Culture is defined as "the individuals role in the unending kaleidoscope of life situations of every kind and the rules and models for attitude and conduct in them..." It is noted that a cultural study should examine all aspects and be simultaneous with the beginning of foreign language study. The rest of the manual contains instructional essays for the teacher on 38 aspects of French culture from use of "tu" and "nous" to family and social life, restaurants and food, business customs, money, art and music, French geography, politics and religion.
    [Show full text]