SUPPLEMENT NUMBER 1 TO 1001 GERMAN STEIN TRANSLATIONS

This supplement includes those expressions that have been added to the original list as the result of additional ones being discovered since the original publication in 1994. Thanks again to all of those who provided assistance in the original translations. Special thanks to Al Kliendienst, George Schamberger and Gabi Fischer-Kessler for the translations which appear in this supplement.

GERMAN ENGLISH EXPRESSION EXPRESSION

A Scheib'n und a Herz is A Target and a heart are really nasb'sunders im Leb'n. On noanst du closely linked. In life you meant hast's troffa und do schiasst to hit the mark, But then instead daneb'n you blinked.

Ach Gott, es drucket das Herz mir Oh, God, how heavy now beats my sad ab, das ich mein' Schatz velorem heart for from my love I'm forced hab. to part.

Alle Nacht die Kehle Nass Alle Tag Every night a wet throat, every day ein Frisches Fass. a fresh barrel.

Auf der Alm/ O dass sie ewig On the mountain meadow. oh that gruenen bliebe Die schoune Zeit der stays forever green, the beautifrl jungen Liebe. time of young love.

Bedenke beim Zechen, Nachher das Think when you drink, afterwards blechen! you have to pay for it!

Behalt' das letzte Wort! Have the last word!

Bei frohem Lied u(nd) Glaeser By happy song and clinking , klang, da wird gewiss die zeit that for sure, time will not dwell. nicht lang.

Besser ein Rausch als ein Fieber. Better inebriation than tribulation.

Bier und frohes Lied/macht nie Beer and a happy song never makes lebensmued./Heute scheid' ich life tiresome/Today I part, Morgen wandre ich/ Keine Seele tomorrow I travel, no soul cries weint um mich, sinds nicht diese, for me/If it's not them, then it's sind doch andre, die da trauern the others that are sad when I menn ich wandere. wander.

Brav ist das Kind und gut, wenn es A child is good and well mannered den Eltern folgen tut. when it listens to its parents.

Das Bier ist gesund, zu jeder Beer is healthy at any hour. Play Stund./Spiel was rar ist, Trink was what is rare, drink what is clear. klar ist, Lieb was wahr ist. love what is true.

1 Den Fein besiegt der Deutsche, den The Germans Conquer the enemy, but Durst besiegt er nicht, they don't conquet the thirst.

Der Abscheid/ wer Gott will rechte The departure- The blessed ones Gunst erweisen, den schichkt er in whom God does favor, are sent by die weite Welt, Ach Gott, es drucke Him the world to savor. das Herz mir ab, das ich mein Schatz velorem hab.

Der Abschied/Allweill The farewell/Always happy/Shoe Fidel/Schuhplattler/Nur wo volle slapping/Only where we find full Becher blinken, kann uns wahre , there is true joy! Freude winken.

Der Dichters voller Leuchten/Der The poets full lights/The earth's Erde dunklen Lauf./So nehme diesen dark course/So take this jug and Krug und trinke Bier darauf! drink a beer!

Der Gartenlaub'/Der laengst The summer house-the arbor. A ersehnte Brief./Wer's nicht yearned-for letter never sent. A versteght, dem nicht gerast. maiden's heart forever rent.

Der Mai ist gekpmmen, die Baume A grander May I have not seen. The schlagen aus/Der bleibe wer Lust trees are bursting forth with hat Mit Sorgen zu Haus. green. May those filled with sorrow stay home until tomorrow.

Der Sepp u(nd) sein Dirndel. Joseph and his girlfriend.

Der hirch mag sich nach wasser The deer would like to find water, sehnen, Ich aber will zum wirte I would like to find the bartender! rennen!

Der letzte Templer/ Eim Morgen The last Knight. The morning dawns graut nach duester Nacht, Der after a dark night, the last knight letzte Templer haellt still Wacht. is quietly on guard.

Der schoenste Kraftsechub ist All for naught the bowler's throw, misslungen, trift man dabei den when it hits the pinboy's toe! Kegeljungen!

Des Jaegers Lieb'/Sich dich wohl The hunter's love/He is feeling fuehl/Schaum ist kein Bier, gar oft good/Foam is no beer, very often mals bieb' der einzige Trost, Ein the only comfort was, A hardy drink kraeftige' trunk mit einem Freund. with a friend. To your health! Prosit

Des Lebens wuerz sind lieb, Klang Life's spice are love, music and und Sang/Im Mai hab ich vieles noch song. In May I still have much on im Sinn. my mind.

Die Lieb sei wahr./Der trunk sei Love be true, drink be clear. klar.

2 Die Sage von der Falkenburg/ O The legend of the Falkenburg. Oh Guntram! Geliebter, willst scheiden Guntram, my lover will you part von mir, Mein Herz wird kranken aus from me. My heart will be broken Sehnsucht nach dir. from yearning for you.

Die Werbung.Im wald steht ein Courtship. In the forest stands a Baeumchen, das gruent ganze small tree that stays green the Jahr./Da hat er mir's geschworen, whole year. That's where he Wir wuerden ein Paar. promised me we would be a couple.

Die' Wilderer in der Sennhuette/In The poacher in his chalet, how der Heimat ist es schoen. lovely is his stay.

Doerch die Kehl geht veel! How much of note goes through the throat.

Ein Froehlich Herz Heilt Allen A joyful heart heals all suffering. Schmerz.

Ein Froehlich Lied zur rechten A happy song at the right time Zeit, Wollen die Musen froehlich awakens pleasure and gaiety. They sein,/Erwecket Lust und Heiterkeit. turn in by Bacchus. Kehren sie bei Bacchus Ein.

Ein Lied aus voller Brust ist (des) A song to sing whenever he can deutschen Mannes Lust. brings joy to every German man.

Ein Lied beim Bier, das lob ich A song with my beer, that is what I mir. love.

Ein Maedel beim Bier, das wuench A girl and my beer, that is my ich mir. wish.

Ein Schatzerl und Edelweiss Das ist A sweetheart and an Edelweiss is des Jaegers I. Preiss. the hunters first prize.

Ein Schluck in Ehren Kann nienand Nothing more can follow an wehren. honorable swallow.

Ein frischer trunk haelt's Leben A fresh drink maintains a youthful jung./Wie nah und doch wie weit life. How near and yet so far the liegt die gute alte zeit. good old days.

Ein froehlich Herz heilt allen A joyful heart heals all things. dingen.

Ein froehliches Lied, Ein gutes A song of glad cheer, a good Glas Bier, Ein liebliches Maedel, of beer, a maiden who's near, these Das lob ich mir. three I hold dear.

Ein frohes Herz, heilt allen A happy heart heals all pain. Schmerz.

Ein guter Trunk ust jedem rechr, A good drink is as good for the dem Fuersten, Buerger und dem Prince as for the peasant and the Knecht. soldier 3 Ein heiterer Sinn der beste A jovial sense is the best gain. Gewinn/Trink so lang der Becher Drink as long as the beaker winks. winkt nuetze deine Tage,/Ob mann im Use your days. If one drinks in the I jenseit auch noch trinkt das ist next world is a question. eine Frage.

Ein wackerer Mann, der kegeln A valient man who can bowl/Bowling kann./Das Kegelspiel gibt Freuden gives great pleasure. viel.

Ende Gut - Alles Gut All's well that ends well.

Enkel moegen kraftvoll halten, Was May the grandchildren boldly retain errungen haben die Alten. what their elders achieved.

Es ritten drei Reiter, zum Thor Three horsemen rode out through the hinaus Ade! Feins Liebchen schaute gate. Farewell fine sweetheart zum Fenster hinaus Ade! looked out the window. Farewell.

Es zecht sich nirgends besser als Oh father Rhine, who could divine a wie beim Vater Rhein, Es bergen better place to be to drink that dort die Faesser den allerbesten wine from barrels ine, while Wein, hoch preis' ich mit vielem singing songs to thee. My praise to Pokalen die Heimat des edlen the Moselle with vintages fine Weins's. Ich preise die Mosel im which declare to all present their Tale, der herrliche Tochter des link to the Rhine...... Rheins. ....

Es zogen drei Burschen wohl weber Three comrades so bold strolled den Rhein. Bei einer Freu Wirtin da over the Rhine to an inn where they kehrten sie ein. feasted and tasted the wine.

Ewig Dein. Eternally thine.

Frisch der Muth/Freiheit hoechtes To be in good spirits/freedom great Gut. satisfaction.

Froh u(nd) heiter immer weiter. Happy and free through eternity.

Fuer heut langt's! This should last the wholed day through!

Germanen u(nd) Roemer. Germans and Romans.

Gibc nich nach! Du bist im Recht. Do not give in! You are in the right.

Gott der Schoepfer war der erste God the Creator was the first Toepfer. potter.

Gruss aus Muenchen/Das Muenchner Greetings from /The Munich Kind'l liebt's Bier,das ist kein Child loves beer, that in no Schwindel. swindle.

Gute Lehren/Wer lange Trinkt, lebt Good lessons/He who drinks long lange./Freud euch des Lebens. lives long. Rejoice in life! 4 Guter Trunk aus steinerm Becher is A good drink from a stone beaker is willkommen jedem Zecher. welcomed by every drinmker.

Gutes Bier im land Er freut jeden All those in society Drink beer stand. with propiety.

Hast du Kummer,aiebesschmerz Drueck Should you know sadness, the pain ein Seidelder aans Herz! of love, Empty that you hold in your glove.

Heimkehr vom Gnomenfest/Oft merkt On the way home from the fest of man beim Zuhausegeh'n, Die Welt ist the gnome how whirled the world rund und muss sich drehen. around and around.

Heitere Stimmung/Bier oder Wein, The atmosphere is bright and clear Eins muss es sein./Wer nicht will when wine and beer is offered here. blechen, darf auch sicht zechen. So stay and pay, or be on your way!

Hier darf derMensch nie klagen, Er A human being should never staerke Herz und Magen. complain, If the heart and stomach do not wane.

Hier ist ein guter Tropfen drin, Herein is a good drop, it shoos der scheucht die Sorgen. away the sorrow.

Ich bin der Mann, das Haupt! I am the man, the head!

Ich bin die Frau, Ich weiss, des I am the woman, I know how to turn Haupt zu drehen! the head!

Im Herzen Liebe, gibt uns die Love in your heart gives you Kraft, Im Humpen den edlen strength, in the mug the precious Gerstensaft. barley juice.

Im kampf uns Dasein. The struggle for existence.

Immer lustig/Freuh oder spaet in Regardless of time we happy few are jeder Zeit/Zum Trinken sind wir always ready to quaff that brew. stets bereit.

In der Sommerfrische. Beim Lieben In the summertime, you need two to zwei, Beim Singen drei, Beim love, three to sing, four to drink, trinken vier, das lob ich mir. I ptaise for that.

Jetz gang i ans Bruennele Trink Now I go to the fountain but I do aber net, Do such i mein not drink, for there I seek my herztausiga Schatz Find'n aber net. beloved, but do not find her.

Jung Siegfried toetet den Young Siegfried kills the dragon in Drachen./Die Drachenhoehle. the dragon cave.

KAMPF UND TURNIR, DES RITTER Combat and tournement, The knights ZIER/SITTSAMKEIT, DIE ZIER DER MAID honor, modesty , gracefullness og the maid.

5 Kuehn, Koenig, Kraftvoll, Daring, King, Vigorous, Artistic, Kunstvoll/Kraft Heil/Im Herzen den Healing power, courage of heart, Mut, im Arme die Kraft, im Humpen strength of arm, in the the dem edlen Gerstensaft. noble barley juice.

Leib und Seele macht sie frei, The game of bowling is highly Lustig ist die Kegelei. rated, for body and soul are liberated.

Lieber Bier als Drueck und Aerger Tis better to swallow a mug of beer schlucken Und ranch dabei so Than suffer pain and anguish here, verttreibst du mir die Muecken. And a smoke a day drives those gnats away.

Loreley Felsen/Ich weiss nicht was Loreley Cliff: I don't know what it soll das bedeuten, dass ich so means, that I am so sad? An old traurig bin? Ein Maerchen aus fairy tale from long time ago, I uralten Zeiten das kommt mir nicht can't get out of my mind. aus dem Sinn.

Lustige Leut. Happy people.

Mein Lieb ist eine Alpnerin My secluded flower in her Alpine bopwer.-My love is an Alpine maid.

Mit Rhein wein fuellet die Becher/O Fill your goblets with Rheinish Moselwein so mild und zart wine./Oh Mosellle Wine so sweet and fine.

Morgens, Mittags, Abends, Nachts: At Morning, Noon, Evening and Trink Dein Bier u(nd) sonst Night: Drink your beer and maintain verrachts self-respect.

Muenster in Ulm. The Cathedral of Ulm.

Nimm den Krug von Stein, voll Take this stone jug, and fill it to schenk ihn ein. the brim.

Nun ade, du mein lieb Now farewell, my beloved Heimatland/lieb Heimatland ade! homeland./Beloved homeland farewell.

Nun ade, du mein lieb' Heimatland, Now fair well my beloved homeland, lieb Heimatland ade! my beloved homeland fair well.

O Menschenkind, dein hoehr Mut, tut Oh human being, you high spirits, in der Kneipe selten gut. Wie are not good in a tavern. So many nancher taet stolz herein walked in proudly and lefdt on all spazieren, und kroch hinaus auf foyr. allen vieren.

O du schoene Fruehlingszeit. Oh you beautiful springtime.

O schoene Zeit, o sel'ge Zeit, Wie Oh lovely time, oh blessed time. liegst du fern, Wie liegst du Weit! How distant thou art.

6 Oh Zillertal du bidt mei' Freud. Oh Zillertal (this is a valley in Austria) you are my friend.

Po Politics and county court don't fit itik und Amtsgericht, passen in das in a pub. Wirtshaus nicht.

Quaelt dich ein Kummer, drueckt Though dulled with sorrow and dich ein Schmerz, trinke zwoelf racked with pain, a dozen drinks Schoppen, u(nd) leichter wird's now will keep you sane. Herz.

Rodenstein im Hirschen/Gluecklich Rodenstein Castle-At the Inn of the war als Lustiger Zecher./Immwe sitz Stag. Lucky was the merry drinker. beim vollen Becher. Always sit with a full stein.

Rotkappchen/Grossmutter erzaehlt. Red Ridinghood/Grandmother tells the story.

Schlag dir die Sorgen aus dem Sinn, Cast your sorrows out of mind, Und denk nit an dein Hausfrau drin. Leave your beloved far behind.

Sech muss er werden/Trinken ist das He must become six. Drinking is the allerbest, schon von Tausend Jahr very best. It has been that way for gewes,t/Wer Niemals einen rausch a thousand years. He who has never gehabt der ist kein braver Mann. been intoxicated is not a good man.

So leb' denn wohl, du stilles Haus, Oh, quiet house, now fare thee wir ziehn betreut von dir hinaus. well. Yet where we go, we can not tell.

Spiel und Froelichsein lndern und Play and happiness ease the pain. Pein.

Staub macht Durst - und da der Though man be made of dust, there's Mensch aus Staub gemacht, so mag er one thing he can trust. That by day trinken Tag und Nacht. or night that liquid bright will quench his primal lust.

Trink aus mit Freuden halt dich Drink with pleasure, stay modest. bescheiden.

Trink gut und rein Zuviel lass Drink good and clean, too much sein. leave it be.

Trink nach alter deutschen Weise Empty now these foaming beer steins lang noch diesen Steinkrug leer. as did those Germans in ancient times.

Trink und iss, dein Leid vergiss. Drink and eat and forget your sorrows.

Uebung tut mehr als Meisterlehr! Practice is better than learning from a master.

7 Was klinget u(nd) singet die What sounds and resounds while we Strasse herauf, make our rounds.

Was mir Frau Hebe schenken will What Mrs Hebe wants to give me, Bier oder Wein ich halts beer or wine. I will hold it still./Ohne Maedchen Bier u(nd) silently, without girls beer and Wein kann man nicht gut lustig wine you can hardly get happy. sein.

Was mir Frau Hebe schenken will, Whatever Mrs. Hebe wants to give Bier oder Wein ich halte still. me, beer or wine, I am standing still.

Weiberthraenen Troepfelbier Gibt Women's tears and drops of beer kein Mensch was g'scheits dafuer. Can never be measured there nor here.

Weidmann's Heil: Den Jaeger stets The hunter takes cheer in stalking die Hirsch' erfreut, sei es auf den his deer/dear. Happy hunting! Hirsch, seis die' Maid.

Wenn ich schiebe, treff ich was. When I slide (my ball), I always hit something.

Wer nicht wagt, gewinnt He who doesn't gamble, can't nicht/Croquet/Cricket/Tennis/Fussba win/Croquet/Cricket/Tennis/Football ll/wer nicht spielt, hat schoen /Who doesn't play, has already won. gewonnen.

Wer zu tief schaut ins Glaeschen, He who looks too deep into his Gekommt ein rot Naechen. glass, will get a red nose.

Wie koennt ich Dein vergessen, Ich How could I forget you, I know what weiss was du mir bift. you are to me.

Willst du ein junges Herz haben, If you would have a heart that's Vergesse nie es auch zu laben. young`, With beer you need tost your tongue.

Willst du leben ohne Klage, trinke If you want to live without fleissig alle Tage. complaint, drink diligently every day.

Willst du tuechtig Kegel scheiben, If you really want to bowl well, darf die Kehl' nicht trocken your throat must not remain dry. bleiben.

Wird der Aff im Bierglas gross ist If the monkey gets big in the beer auch gleich der Teufel los!/Auf glass all hell is about to break Dein Wohl! loose. To your health!

Zum wohl sein/Den lieben Kinder. To the well-being of our dear Children

8