Spanish Idioms with Their English Equivalents, Embracing Nearly Ten

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Spanish Idioms with Their English Equivalents, Embracing Nearly Ten SPANISH IDIOMS WITH THEIR ENGLISH EQUIVALENTS EMBRACING NEARLY TEN THOUSAND PHRASES COLLECTED BY SARAH GARY BECKER FEDERICO MORA BOSTON PUBLISHED BY GINN & COMPANY 1887 Entered according to Act of Congress, in the year 1886, by SARAH GARY BECKER AND FEDERICO MORA, in the Office of the Librarian of Congress, at Washington. S. Si Co Boston. J. Gushing , Printers, PREFACE. ENGLISH is the native tongue of one of the compilers of this collection of idioms, Spanish that of the other, and each of them is familiar with both languages. Only by such co-operation could results of any considerable value have been attained. An idiom is a phrase stamped by the usage of a language with a signification other than its grammatical or logical one. Our effort has been to bring together as many of the idioms to be met with in literary and conversational Spanish as possible, but not to include the technical phraseology of the professions and trades, or mere vulgarisms. These lines are not always easy to draw. Nautical terms, for example, often appear in very light literature, most of which would certainly also be set down in a technical dictionary. Many such may be found in the following pages. The more abstruse terminology of the law, on the other hand, seldom makes its way into belles-lettres or into conversation, and is excluded. The distinction between admissible slang, or homely phrase- ology, and downright vulgarisms is also far from sharp, and depends more or less upon circumstances. We have omitted some phrases which, though they appear in literature, have no business there. Many of the idiomatic phrases are proverbs, but proverbs not containing idioms are excluded. " The method employed in compilation was as follows : El Novisimo " Diccionario de la Lengua Castellana, por una Sociedad de Literates (which is founded upon the Academy's Dictionary, with additions), and " El Nuevo Diccionario IngleVEspanol, y Espanol-Ingle's, por J. M. Lopez, E. R. Bensley, y otros," were carefully read through from beginning to end, and the numerous idioms cited in illustration of the use of words were extracted. Much material has also been obtained from grammars, including those of Professors Alberto de Tornos, W. I. Knapp, H. M. Monsanto, and Louis A. Languellier, as well as from Bohn's Spanish 4 PREFACE. Proverbs. Don Quixote, in several editions and translations (including the late translation with critical list of proverbs by John Ormsby, London, 1885), and Gil Bias have been carefully studied; and notes of idioms in other works were made reading many ; finally, memoranda were kept of such as occurred in conversation during a period of two years. These means cannot be exhaustive, but we believe that few common, important, or valuable phrases have escaped us. In rendering the idioms into the first was to make their English, object meaning intelligible ; the second, to give equivalent English idioms where such could be found : in many cases, however, the pithiness of the original is best retained by a simple translation. Renderings found in previous publications were adopted only when it seemed impossible to improve upon them, and it has been found necessary to correct many downright errors of translation. Our thanks are due to Commander Henry Glass, of the United States Navy, for examining and improving the translations of the nautical phrases. The arrangement of the work is intended to facilitate reference as far as this can be effected with material of so heterogeneous a character. Every idiom containing a verb is placed under that verb, while the verbs them- selves are arranged alphabetically. Where the idioms containing a par- ticular verb are numerous, they have been classified into natural groups, the members of which are mutually illustrative, or deal with similar ideas. The idioms containing verbs form the first and larger portion of the collection. Those which lack a verb are comprised in a second division, in which the most emphatic or most important word in each phrase is taken as the basis of their alphabetical arrangement. Indices to each series are added as a further aid in the search for a given phrase. Finally, we believe ourselves justified in the hope that this collection of idioms will prove a very important aid in mastering one of the greatest difficulties which the Spanish language presents. S. C. B. F. M. SPANISH IDIOMS. IDIOMS CONTAINING VERBS. Quien mucho abarca poco aprieta. Grasp all, lose all. Ni te abatas por pobreza, ni te en- Do not be humbled by poverty, or salces por riqueza. exalted by wealth. las a heart of stone to Ablandar piedras. To melt ; inspire great pity. Abocar la artilleria. To bring the guns to bear (mil.). Abocar un estrecho. To enter the mouth of a channel. El sol pica, 6 abrasa. The sun scorches. Abrasarse los pajaros. To be burning hot./ Abrasarse vivo. To be inflamed with passion. Muchas hijas en casa, todo se abrasa. Many daughters are expensive. Abrazar el est6mago alguna cosa. To keep a thing on the stomach. Abriguese V. con ello. Defend yourself with it. Al buen dia abrele la puerta, y para Make hay while the sun shines, but el malo te apareja. prepare for a rainy day. Abrir, 6 abrirse una entrada de agua. To spring a leak. La madera se abre. The wood cracks. Abrir brecha en un muro. To make a breach in a fortress. Abrir las a foundation to zanjas. To lay ; begin. Abrir trincheras. trenches to a To open ; begin siege. Abrir el ojo. To be on the alert. En un abrir y cerrar de ojos. In the twinkling of an eye. Abrir el dla. To dawn. Abrir la corona. To shave the tonsure. Abrir las velaciones. To permit the issue of marriage licenses (granted only at certain seasons) . Abrir paso. To clear the way. Abrirse las cataratas del cielo. rain to To heavily ; pour. Abre el tiempo. The weather clears up. Abrir los & uno. to one's ojos To undeceive ; open eyes. Abrirse con al^uno. To disclose one's secrets to any one. Abrir puerta a la puerta. To afford an opportunity. SPANISH IDIOMS. Abre el ojo que asan carne. Improve the opportunity. Abrir el coraz6n d alguno. To encourage a person. Abrir la mano. To accept bribes. Abrir la mano al caballo. To give rein to a horse. Abrir la cabeza. To break one's head. Abrir las carnes. To cut the flesh with a whip. Abrir la procesi6n. To lead a procession. Abrir d chasco. To jest ; to mock. Abrir tanto ojo. To stare with joy. Abrir registro. To begin to take in cargo (nau.). Absolver las preguntas. To answer questions. Absolver de la instancia. To pardon a criminal. Abundar en su sentido. To adhere to one's opinion. Aburrird mil pesos en esta flota. I will hazard a thousand dollars in this convoy. Acabar con el negocio. To make an end of an affair. Acaba ! Determine ! resolve ! I ya Es cosa de nunca acabarse. It is an endless affair. A ese paso no acabards nunca. At this rate you will never finish. Acaba de llegar. He has just arrived. Estd acabado de salir . It is fresh from . El tapete le acab6 con cuanto posefa. He lost all he possessed at the gam- ing-table. El pleito le acab6 de tronar com- The lawsuit ruined him completely. pletamente. La vela se estd acabando. The candle is flickering. Al acabar la vida. At the moment of death. Se acab6 el siglo para 1. He has departed this life. Para el mal que hoy acaba, no es To-morrow's remedy avails little for el misfortune remedio de mafiana. to-day's ; apply your remedy before it is too late. Los valientes y el buen vino duran Rash courage and good wine are 6 se acaban soon ended those love poco, pronto. ; who peril will try it once too often. it Acabados son cuentos. There is an end to ; i.e., the con- versation or dispute. Acabar 6 adobar los guantes. To regale and remunerate a person. Lo que no acaece (6 sucede, 6 se That which a year does not bring hace) en un ano, acaece en un rato. us, a moment may. Aceptar una letra. To accept a bill of exchange. Aceptar personas. To favor particular persons. SPANISH IDIOMS. Achicar la bomba. To pump the water from a ship. Achicad, compadre, y llevar&s la Very much exaggerated. galga. Aclaradselo vos, compadre, que To ask foolish questions on pretence teneis la boca a mano. of not understanding. Aclarar la voz. To clear the throat. Acodillarse con la carga. Not to be able to fulfil one's engage- ments. Acogerse a las aras. To take refuge. Acogi al rat6n en mi agujero, y vol- Do not trust any one lest he may vi6seme heredero. turn traitor. Acometer con dinero. To try to bribe a person. De ruin a ruin quien acomete, vence. When two cowards fight, he who attacks conquers. Tiempos hay de acometer, y tiempos There is a time to attack, and a time de retirar. to retreat. Acomodarse al tiempo. To be content with the present state of things. Acordarse del tiempo del rey que That is a very old story, or thing. rabid, ser una cosa del tiempo de rey que rabi6, 6 del rey que rabi6 por gachas. Acordarse 6 estar de acuerdo con To close, or agree with one. uno. Acordarse remotamente. To have a confused recollection. No se acuerda el Cura de cuando Those who attain prosperity often fu6 Sacristan. forget the day of small things. Acordar los instrumentos musicos a To tune instruments.
Recommended publications
  • In Search of the Promised Land: the Travels of Emilia Pardo Bazan
    IN SEARCH OF THE PROMISED LAND: THE TRAVELS OF EMILIA PARDO BAZAN Maria Gloria MUNOZ-MARTIN, University College London, Ph.D. in Spanish and Latin-American Studies, 2000 ProQuest Number: U642760 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest. ProQuest U642760 Published by ProQuest LLC(2015). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 ABSTRACT The object of this thesis is to explore Pardo Bazan's approach to travel as an aesthetically rewarding experience and also as a soul-searching exercise in which she voices her opinions and concerns with regard to the state of late nineteenth-century Spain and compares it to some other European countries. Indeed, in the Galician author's chronicles, which reveal her versatility and multifaceted interests as a travel writer, the journey itself takes second place to cultural, social, political, artistic, religious, and intellectual considerations. Another aspect of Pardo Bazan's travel works that this study will develop is her uneasy stance with regard to progress, technological advancement, and modern civilization, as illustrated, principally, in her foreign chronicles. For it is her apprehension and at times aversion to modern technology that place her in an anachronistic position in relation to some of the events and places covered in her travel accounts.
    [Show full text]
  • Otto Crítico Musical De El Periódico De Cataluña
    música popular VIDA MÁS ALLÁ DE “O.T.” Jordi Bianciotto Crítico musical de El Periódico de Cataluña ENTREVISTAS Íñigo Argomaniz. Director de GET IN Fernando de Gracia. Director de Szena 1. INTRODUCCIÓN 2. LAS GRANDES CIFRAS DE LA MÚSICA POPULAR EN ESPAÑA 3. GRANDES FESTIVALES 4. LOS CONCIERTOS Y RECITALES vidamásalláde“O.T.” Jordi Bianciotto. Crítico musical de El Periódico de Cataluña. La actividad en directo, para muchos artistas un diáticos, es algo que sólo el tiempo confirmará o des- remedio seguro contra males como la piratería, vivió en mentirá. 2002 momentos de titubeo: la irrupción de Operación La temporada pop tuvo, no obstante, otros muchos Triunfo, su entrada en tromba en el terreno de las contra- actores. Con los estadios apartados del circuito musi- taciones veraniegas, generó un encendido debate en el cal a la espera de una gira de los Rolling Stones (uno sector. Mientras la liga del pop de grandes recintos aco- de los pocos grupos capaces de llenarlos), los pabello- gió algunos indicios tímidos de relevo generacional, el nes de deportes y recintos medios acogieron expedi- rock quedó recluido en las salas medias (con la única ciones de probado tirón de convocatoria, como las de excepción de Bruce Springsteen) y el campo de las Supertramp, Lenny Kravitz, Red Hot Chili Peppers, Van músicas del mundo amplió su radio de acción. Morrison y Maná. Pero la estrella sin discusión fue Bru- Hay que hablar, claro, de Operación Triunfo como fuer- ce Springsteen, que ofreció un único concierto en el za motriz que puso patas arriba el sector.
    [Show full text]
  • Índice General De Recetas 2011-2016 S (Nº
    ® THERMOMIXwww.thermomixmagazine.com Índice general de recetas 2011-2016 s (nº. 27-98) RECETA Revista Pág Tiempo total kcal/ración A partir de un tomate 48 56 1 h 40 min 463,7 kcal/R Abajá a la algecireña 41 86 1 h 472,7 kcal/R Aceite de oliva negra de Aragón 72 47 20 min 3.475,4 kcal/T Aceitunas negras “aliñás” 45 64 24 h 738 kcal/T Acelgas con almejas 50 6 1 h 30 min 169,9 kcal/R Acelgas con bechamel 71 36 50 min 379,9 kcal/R Acelgas con pollo y verduras 45 77 30 min 304,7 kcal/R Acelgas con tomate 46 33 30 min 184,6 kcal/R Acelgas en adobillo 81 22 40 min 288,8 kcal/R Adobo tandoori para marinar carnes para barbacoa 58 34 7 h 319,6 kcal/R Aelplermagronen con manzana 35 76 1 h 20 min 921,9 kcal/R Agua con aroma de apio, limón, jengibre y manzana 33 50 5 min 13,7 kcal/R Agua con aroma de fresa 33 50 5 min 16,2 kcal/R Agua de lima con semillas de chía 95 32 5 min 96 kcal/R Agua de Sevilla 35 52 12 h 213,4 kcal/R Agua de té verde 65 32 15 min 6,7 kcal/R Aguja de ternera guisada con patatas a las hierbas 95 19 1 h 543 kcal/R Agujas de ternera 97 23 1 h 40 min 176 kcal/U Air baguettes de jamón ibérico 90 63 40 min 138 kcal/U Ajo caliente 45 85 30 min 46 kcal/R Ajoblanco con harina de habas 62 128 5 min 200,1 kcal/R Ajoblanco de almendras y altramuces 36 56 10 min 595,7 kcal/R Ajoblanco en dos texturas 67 58 19 h 263,1 kcal/R Ajos confitados a las hierbas 90 30 45 min 762 kcal/T Albóndigas al vapor con tomate fresco al romero 79 34 40 min 661,4 kcal/R Albóndigas con mozzarella y salsa de tomate con berenjenas 88 19 35 min 629 kcal/R Albóndigas
    [Show full text]
  • Rutas Deliciosas Por España
    Viajar, comer y difrutar RUTAS DELICIOSAS POR ESPAÑA Nadie puede ser sensato con el estómago vacío -George Eliot Book.indb 3 06/05/2021 12:29:53 ÍNDICE ANDALUCÍA . 6 EXTREMADURA . 92 ARAGÓN . 18 GALICIA . 100 ASTURIAS . 26 ISLAS BALEARES . 110 CANTABRIA . 34 ISLAS CANARIAS . 118 CASTILLA Y LEÓN . 42 LA RIOJA . 128 CASTILLA-LA MANCHA . 54 NAVARRA . 136 CATALUÑA . 64 PAÍS VASCO . 144 COMUNIDAD DE MADRID . 74 REGIÓN DE MURCIA . 152 COMUNIDAD VALENCIANA . 82 Book.indb 4 06/05/2021 12:29:54 Introducción INTRODUCCIÓN ¿En qué parte de España se come mejor? Una buena pregunta que da lugar a infinidad de debates y, a veces, a apasionadas discusiones. Para quienes han viajado y conocen bien la geografía española la respuesta es sencilla: en todas partes se puede comer muy bien. Y qué mejor forma de comprobarlo que recorriendo, con esta guía, las diferentes comunidades autónomas para conocer su riqueza cultural y gastronómica (la ausencia de Ceuta y Melilla, se debe a que, en nuestra guía Pueblos de España que no puede perderse , ya incluimos una amplia información sobre su cultura, tradición y riqueza turística, además de información sobre su gastronomía. Puede conseguirla en www.ocu.org/guiaspracticas , y si aún no es socio de OCU, en tienda.ocu.org .). En este viaje le proponemos visitar algunos pueblos de pequeña y mediana pobla- ción que destacan por su atractivo turístico o paisajístico, con los puntos más inte- resantes que ver y los platos locales de los que disfrutar. Junto a ellos, le mostramos los productos y platos más típicos de cada zona y, en ocasiones, también su compo- sición, que obviamente puede variar en cada comarca, cada pueblo e incluso en cada casa.
    [Show full text]
  • Eça De Queirós
    CORE Metadata, citation and similar papers at core.ac.uk Provided by Apollo !1 Naturalism Against Nature: Kinship and Degeneracy in Fin-de-siècle Portugal and Brazil David James Bailey" Trinity Hall 1/9/17 This dissertation is submitted for the degree of Doctor of Philosophy !2 DECLARATION This dissertation is the result of my own work and includes nothing which is the outcome of work done in collaboration except as declared in the Preface and specified in the text. It is not substantially the same as any that I have submitted, or, is being concurrently submitted for a degree or diploma or other qualification at the University of Cambridge or any other University or similar institution except as declared in the Preface and specified in the text. I further state that no substantial part of my dissertation has already been submitted, or, is being concurrently submitted for any such degree, diploma or other qualification at the University of Cambridge or any other University or similar institution except as declared in the Preface and specified in the text. It does not exceed the prescribed word limit. !3 Abstract The present thesis analyses the work of four Lusophone Naturalist writers, two from Portugal (Abel Botelho and Eça de Queirós) and two from Brazil (Aluísio Azevedo and Adolfo Caminha) to argue that the pseudoscientific discourses of Naturalism, positivism and degeneration theory were adapted on the periphery of the Western world to critique the socio-economic order that produced that periphery. A central claim is that the authors in question disrupt the structure of the patriarchal family — characterised by exogamy and normative heterosexuality — to foster alternative notions of kinship that problematise the hegemonic mode of transmitting name, capital, bloodline and authority from father to son.
    [Show full text]
  • Texto Completo
    HISTORIA DE LA ALIMENTACIÓN TRADICIONAL DE LUBRÍN JOSÉ MIGUEL MARTÍNEZ LÓPEZ Universidad de Almería INTRODUCCIÓN “Cerca del mar y encaramado en las estribaciones orientales de la Sierra de los Filabres, Lubrín conjuga en las calles, plazas y edificios el empaque de los pueblos del interior con la arquitectura, el color y la gracia de las poblaciones de la costa mediterránea” (E. y J. M. Martínez, 1994). En el contexto político andaluz de las últimas décadas, cuando los pueblos de escasa población se encuentran situados entre montañas, alejados de los centros de poder y urba- nos, poca capacidad de decisión política y recursos tradicionales suelen tener los días con- tados en cuando a progreso social y desarrollo económico. En el caso concreto de la pro- vincia de Almería vemos el contraste y distanciamiento cada vez más profundo entre de- sarrollo y estancamiento económico si comparamos comarcas o espacios geográficos como el Poniente y el Levante con los pueblos de interior de los Filabres o los del río Nacimiento. Estamos hablando de problemas de despoblación; falta de interés por la recuperación de lugares con potenciales de suelo, calidad de vida y laboriosidad tradicional de las perso- nas; buscar la compatibilidad entre la producción de la agricultura bajo plástico y la de tierras al aire libre, incluyendo el secano; el plástico, el mar, el mármol y la singularidad de productos tradicionales de calidad, sin olvidar las dudas que se plantean sobre la desertización al quedar abandonados los campos que durante siglos han estados activos. El aislamiento, la falta de servicios primarios, la descapitalización, la falta de mano de obra joven y de infraestructuras hacen difícil la solución del problema.
    [Show full text]
  • Sepharad Spain
    ELITE RECOMMENDS ANCIENT SYNAGOGUE / CÓRDOBA SEPHARAD SPAIN A JOURNEY THROUGH SPAIN’S JEWISH HERITAGE The Jewish community in Spain has a long and rich history that stretches back some 2,000 years to Roman times when Jews left Jerusalem and dispersed throughout the world. One of the largest contingents of Jews settled in the land of Sepharad (or Sefarad) as Spain was called in Hebrew language. For centuries, this Sephardic community thrived through times of peace and prosperity. It also endured periods of oppression and prosecution. Today, the vibrant Jewish heritage of the Iberian Peninsula has been rediscovered. Throughout Spain, a revival is underway of Sephardic neighborhoods, medieval synagogues and Jewish cultural events. The confluence of Jewish, Muslim and Christian cultures in this region provides a fascinating journey into the past. This guide will introduce you to the Spanish Jewish sites of prominent cities like Barcelona, Girona, Seville, Jaen, Córdoba, Toledo, Segovia, Cáceres, Ávila, León, Oviedo and Palma. Even beyond the existing cities notable for their Jewish heritage, discoveries of Jewish importance in Spain are still being made to this day, such as in Lorca, where a well-preserved synagogue—visible at the Lorca Parador hotel—is being excavated, and pieces of more than 50 rare glass synagogue oil lamps have been unearthed. Now more than ever, these cities of Sephardic Spain are welcoming guests to explore their vibrant architecture, art, grand hotels and festivals, as well as some of most distinctive fine food and wine in the world. For more information about the country’s rich Jewish heritage, visit www.spain.info.
    [Show full text]
  • Cazuelitas Y Se Pinchan Con Brochetas Para Reservamos Para Napar Las Albóndigas
    OTROS TÍTULOS PUBLICADOS EN LIBROS CÚPULA ANGELITA ALFARO «Por el gran amor que le tengo a la cocina y por haberlo heredado de mi madre y de mis tías no he escatimado horas ni pruebas ni innumerables vueltas a todo lo que he aprendido en mi vida como cocinera para presentar ALFARO en este nuevo libro 700 pintxos, tapas, banderillas, platillos y cazuelitas ANGELITA donde encontraréis todo tipo de ingredientes, unos más sencillos, otros más delicatessen, que harán las delicias de todos los que leáis esta obra que os entrego en vuestras manos. Siempre me ha preocupado la alimentación de mi familia y de mis amigos, y por eso he escrito este recetario con las mejores materias primas y las exquisiteces más diversas y asequibles. PINTXOS, Pero, fundamentalmente, con todo el amor del mundo». ANGELITA ALFARO Una magistral muestra de la buena cocina de siempre para cualquier ANGELITA ALFARO, (Cervera del Río tipo de menú, formal o informal, improvisado o festivo. Alhama, La Rioja, 1941) compagina la CAZUELITAS TAPAS dedicación a su familia con lo que es para «Cuando pienso en Angelita no pienso solo en una gran cocinera. ella su verdadera pasión, la cocina. Autora Pienso en ella como una de las mayores divulgadoras de la cocina popular. de 22 libros de cocina de gran éxito, sus Angelita ha sido y sigue siendo un referente de lo escrito sobre cocina». Y infinitas recetas y su presencia constante ANDONI LUIS ADURIZ, Mugaritz, 2 estrellas Michelin en eventos y medios de comunicación han Y contribuido a difundir la extraordinaria «Pintxos, tapas y cazuelitas es el nuevo resultado que Angelita pone cocina actual de raíces tradicionales a disposición de la sociedad.
    [Show full text]
  • The Complete Posthumous Poetry
    CÉSAR VALLEJO César Vallejo in the summer of 1929 CÉSAR VALLEJO The Complete Posthumous Poetry Translated by Clayton Eshleman & José Rubia Barcia X X X UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS Berkeley Los Angeles London University of Califomia Press Berkeley and Los Angeles, California University of Califomia Press, Ltd. London, England ISBN 0-520-03648-4 Library of Congress Catalog Card Number 77-93472 Copyright @ 1978 by The Regents of the University of California Designed by Bob Cato Printed in the United Ctates of America Dedicated to Maureen Ahern and Juan Larrea, for their tremendous dedication to Vallejo. ACKNOWLEDGMENTS Come of these translations, in semifinal drafts, have appeared in: Text, Boundary 2, River Styx, Impact, Bezoar, Ecuatorial, and Pequod. Several of the poems translated in the Notes section, plus the entire Appendix, was published by The Black Sparrow Press as "Sparrow #65." "Paris, October 1936" was published by The Bellevue Press as a broadside. Eight of the translations appeared in a special issue of Oasis (London), #19, on Clayton Eshleman's poetry and translations. Severa1 of the final drafts first appeared in Eshleman's essay, "Vallejo, 1978," published in Montemora #4. INDICE NÓMINA DE HUESOS (1923-1936) Nómina de huesos / 2 La violencia de las horas / 4 El buen sentido / 6 El momento más grave de la vida / 8 "Las ventanas se han estremecido . ." / 10 Voy a hablar de la esperanza / 16 "Tendríamos ya una edad misericordiosa . ." / 18 Hallazgo de la vida / 20 "Una mujer de senos apacibles . ." / 22 "Cesa el anhelo, rabo al aire." / 24 "-No vive ya nadie en la casa .
    [Show full text]
  • Aspectos Gastronómicos, Alimenticios Y Nutricionales De Andalucía Oriental
    Aspectos gastronómicos, alimenticios y nutricionales de Andalucía oriental Gastronomic, food and nutritional aspects of oriental Andalusia 10.20960/nh.02725 ASPECTOS GASTRONÓMICOS, ALIMENTICIOS Y NUTRICIONALES DE ANDALUCÍA ORIENTAL GASTRONOMIC, FOOD AND NUTRITIONAL ASPECTS OF ORIENTAL ANDALUSIA Emilio Martínez de Victoria Muñoz1, Fernando Rueda García2, Rafael Moreno Rojas3 y Ángel Gil Hernández4 1Departamento de Fisiología. Instituto de Nutrición y Tecnología de los Alimentos José Mataix. Universidad de Granada. Granada. 2Comisión Andaluza de Etnología y Antropología. 3Departamento de Bromatología y Tecnología de los Alimentos. Universidad de Córdoba. Cátedra de Gastronomía de Andalucía. Córdoba. 4Departamento de Bioquímica y Biología Molecular II. Instituto de Nutrición y Tecnología de los Alimentos José Mataix. Universidad de Granada. Granada. Fundación Iberoamericana de Nutrición (FINUT). Armilla, Granada Correspondencia: Emilio Martínez de Victoria Muñoz. Departamento de Fisiología. Instituto de Nutrición y Tecnología de los Alimentos José Mataix. Universidad de Granada. Parque Tecnológico de la Salud. Avda. del Conocimiento, s/n. 18100 Granada e-mail: [email protected] RESUMEN Andalucía oriental se denomina Alta Andalucía por la elevada orografía de las cordilleras Béticas con las cumbres peninsulares más altas. Surge con la segmentación de España en provincias, e incluye Almería, Granada, Jaén y Málaga. Solo hay que detenerse en el fondo de nuestras ollas para encontrarnos el sincretismo de las tres grandes religiones monoteístas (árabe, judía y cristiana) que mezcló las fiestas de una con las comidas de otra y permitió la universalización de sus gastronomías; un sincretismo que ha llegado hasta hoy y hace difícil conocer el origen de una u otra receta. La cocina busca hoy la fusión entre el sabor y los ingredientes de la cocina tradicional con el saber y la técnica de la cocina moderna.
    [Show full text]
  • Gastronomy of Granada Province
    Granada, A taste of history astronomy is a wonder- ful way to get to know Gplaces of high cultural value. Traditions handed down through the generations, the climate and the fertility of the soil, together with products harvested from the sea have shaped the tasty cuisine that can be enjoyed today in Gra- nada province. Native products, recognised with designations of origin, spe- cifi c designations of quality and protected geographical recog- nition are internationally acclaimed. Every corner of the province has adapted to its own local re- sources to create over the centuries a host of traditional recipes, 3 which vary greatly according to the local environment: moun- tain, countryside or coast, and also according to the season. This guide aims to show visitors the province’s culinary excel- lence through its history, designations of origin and the area’s town and villages, including a select collection of recipes that are typical of the gastronomy of Granada province. GGuíauía GGastronomíaastronomía iidiomas.indddiomas.indd 3 001/12/111/12/11 116:516:51 GastronomíaGastronomy en la Provinciain Granada de ProvinceGranada Granada, unaA taste historia of history con sabor From the eastern Mediterranean The Roman table Throughout antiquity Around 212 BC, during the the Mare Nostrum Third Punic War, the Roman was the link between troops arrived in the region and the peoples who set- soon noticed all the riches to be tled on its shores: the found here, fi t to be exploited Phoenicians, Greeks, there. The coast was no excep- Romans.... tion, and thanks to them he best The warm waters garum came to be made with of the Mediterranean tuna caught off the shore.
    [Show full text]
  • La Cocina Del Bacalao
    La Cocina del Bacalao La Cocina del Bacalao Felipe Luzón Nogué Bárbara Luzón Fernández 1 Felipe y Bárbara Luzón La cocina del bacalao por Felipe Luzón Nogué Bárbara Luzón Fernández Edición propia. Digital no venal Coordinador Felipe Luzón Edición 2006 Copyright Concepto, recetas propias y familiares F. y B. Luzón Copyright recetas propias: sus autores Queda totalmente prohibida, si autorización escrita de los titulares del Copyright, la reproducción total o parcial de esta obra, por cualquier medio o procedimiento, comprendidos la reprografía o el tratamiento informático Deposito legal H 196 -2006 2 La Cocina del Bacalao A nuestras familias Nota previa: En la lectura de este libro encontraremos, palabras, modismos y formas de escribir o acentuar palabras, que pueden chocarnos. Se debe a que es un resumen de recetas de cocina basado en recopilación popular y escrito en su idioma coloquial. Idioma coloquial de una región andaluza en la que se dice Almirez, Almohajiz, Alcaucil y que tiene modismos propios que no solo aceptamos, sino que creemos se deben conservar siempre que se entiendan. 3 Felipe y Bárbara Luzón INTRODUCCIÓN Realmente cuando empezamos a escribir libros de pescado y a recopilar recetas, no pensamos nunca en lo divertido que era, ni en el montón de anécdotas que nos iba a reportar. Lo empezamos porque había recopilado muchas recetas tanto de mejillón, como de atún. Margarita mi mujer me pidió que las guardase en el ordenador y tirase los papeles que tenia guardados en cajas de zapatos, y así salieron casi solos La Cocina del Atún y El Mejillón en su Fogón.
    [Show full text]