Editorial Board

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Editorial Board Editorial Board: Rismag Gordeziani – Editor-in-Chief Dimitris Angelatos (Nicosia) Valeri Asatiani Irine Darchia Riccardo Di Donato (Pisa) Tina Dolidze Levan Gordeziani Sophie Shamanidi Nana Tonia Jürgen Werner (Berlin) Tamara Cheishvili – Executive Secretary fasisi 9, 2006 ivane javaxiSvilis saxelobis Tbilisis saxelmwifo universitetis klasikuri filologiis, bizantinistikisa da neogrecistikis institutis berZnuli da romauli Studiebi © programa `logosi~, 2006 ISSN 1512-1046 EDITORIAL NOTE Those who wish to contribute to Phasis are requested to submit electronic and hard copy versions of their paper (in Microsoft Word for Windows format, font Times New Roman, with no more than 60 000 characters). If a paper requires special characters, please give them on the left margin next to the respective line. Notes must be continuously numbered in 1, 2, 3 … format and appear as footnotes to the respective text. The following way of citing bibliography is suggested: In the case of a periodical or of a collection of papers: the name of the author (initials and full surname), the title of the paper, the title of the periodical, number, year, pages (without p.); In the case of monographs: the name of the author (initials and full surname), the title of the work, publisher (name and city), year, pages (without p.). Papers must be submitted in the following languages: English, French, German, Italian and Modern Greek. Accepted papers will be published in the next volume without any editorial, stylistic or orthographic changes to the original text. Each contributor will receive one copy of the volume. Please send us your exact whereabouts: address, telephone number, fax number, e-mail. Our address: Institute of Classical, Byzantine and Modern Greek Studies Ivane Javakhishvili Tbilisi State University 13 Chavchavadze ave. 0179 Tbilisi, Georgia Tel.: (+995 32) 22 11 81 Fax: (+995 32) 22 11 81 E-mail: [email protected] Phasis 9, 2006 CONTENTS Medea Abulashvili (Tbilisi) Folk Fancy or Reminiscences Shaped as a Legend? 7 Joni Apakidze (Tbilisi) Westliche Kontakte der Kolchis-Kultur im 2. und Anfang des 1. Jahrtausends v. Chr. 14 Svetlana Berikashvili (Tbilisi) The Use of the Mind Mapping Method in Teaching Greek Grammar 28 Ketevan Bezarashvili (Tbilisi) The Reception of Aristotle's Rhetoric in the Rhetorical Theories of the Middle Ages (Basilius Minimus, Ephrem Mtsire) 38 Irine Darchia (Tbilisi) Some Lexical Peculiarities of Crete’s Ancient Population Dialect 44 Nino Dianosashvili (Tbilisi) The Phenomenon of Psychological Disorder in the Homeric Epics 53 Riccardo Di Donato (Pisa) To Hellenikon 63 Tedo Dundua (Tbilisi) Influx of the Roman Coins in Georgia 74 Marika Erkomaischwili (Tbilisi) Der Kirkemythos im Kontext der kartvelischen Terminologie 86 Ketevan Gardapchadze (Tbilisi) Die antiken Gestalten in der georgischen Literatur des XX Jahrhunderts 96 Rismag Gordeziani (Tbilisi) The Cult of Dionysus in the Light of Linguistic Data 105 Alessandro Grilli (Pisa) Eroismo comico e lotta politica: considerazioni diacroniche su alcune dinamiche strutturali 117 Ketevan Gurtschiani (Tbilisi) Georgische Versionen der Polyphemgeschichte 127 Contents 5 Tamar Japaridze (Tbilisi) Transvestite Disguise in Aristophanes’ Comedies 137 Medea Metreveli (Tbilisi) Σα βαζηθά ραξαθηεξηζηηθά ηεο γπλαηθείαο "αξρηηεθηνληθήο" ζην έξγν ηνπ Μ. Καξαγάηζε 151 Ketevan Nadareishvili (Tbilisi) Euripides’ Medea: Some Observations About the Nature of Euripidean Heroine 163 Ketevan Nizharadze (Tbilisi) For the Individualization of Trojan Characters in the Iliad 171 Thamar Otkhmezuri (Tbilisi) Euthymius the Athonite and Commentaries on Gregory of Nazianzus’ Writings 183 Tamar Sukhishvili (Tbilisi) Liver Divination in Cicero’s De Divinatione 196 Nana Tonia (Tbilisi) Sappho and ‘ ’ 203 Rusudan Tsanava (Tbilisi) Ritual and Folk Aspects of Euripides’ Iphigenia 207 Zurab Vacheishvili (Tbilisi) Μπζηηθέο πιεπξέο ηεο πξνζσπηθόηεηαο ησλ εξσώλ ζην έξγν ηνπ Νίθνπ Καδαληδάθε "Ο Χξηζηόο μαλαζηαπξώλεηαη" 218 Laudatio (Carl Werner Müller) (Jürgen Werner) 225 A Session Dedicated to the Memory of Alexander Alexidze (Nana Tonia) 229 Richard Klein 231 Reviews of the Books 233 Geschehenes und Geschriebenes. Studien zu Ehren von Günther S. Henrich und Klaus-Peter Matschke, hrsg. v. Sebastian Kolditz und Ralf C. Müller. Leipzig 2005. (Jürgen Werner) 233 6 Contents Books in Georgian 235 Short Versions 235 Zaza Khintibidze, Homer and Rustaveli. Homeric Principles of Compositional Organization and the Epic Tradition, Logos, Tbilisi 2005. 235 Notices of Books 259 Lewan Gordesiani, Die letzte Königin von Pylos (in georgisch mit deutscher Zusammenfassung), Logos, Tbilisi 2006. 259 Irene Tatišvili, Hethitisch-georgisches Wörterbuch, Lieferung 1, A, Hrsg. L. Gordesiani, Logos, Tbilisi 2006. 259 Roman Miminoshvili, Georgian Versions of John of Damaskus’ "Expositio Fidei", Logos, Tbilisi 2006. 260 Georgian-Byzantine Documented Lexicon Editor-in-chief – S. Kaukhchishvili, Executive Editor – L. Kvirikashvili, Logos, Tbilisi 2002-2007, vol. I-IV. 261 Valeri Asatiani, The Byzantine Civilization, Logos, Tbilisi 2006. 262 Ann Chikovani, The Interpretation and Function of Ritual in the Literary Works of Stratis Myrivilis, Logos, Tbilisi 2005. 263 Phasis 9, 2006 Medea Abulashvili (Tbilisi) FOLK FANCY OR REMINISCENCES SHAPED AS A LEGEND? The roots of some folk texts with no ritual function nowadays are closely connected with a remote rite. However, in the course of time, along with the loss of corresponding rituals, customs and beliefs, the songs were cut off their roots and were modified in accordance with the development of artistic vision. The plot, vocabulary and the conversational genre of the majority of such songs point directly at pagan cults and totems of birds and plants as their origin. After ancient beliefs and magic customs sank into oblivion, the songs that lost their functions passed through the stages of evolution and modifications, attached the remainders of the past they implied a different, modified format and stimulated the development of new genres. The above-mentioned suggests that episodes from folk texts of different genres may convey ancient information. In this respect, Greek folk songs are particularly remarkable as they incorporate layers of many different epochs from the archaic period till our contemporary life, indicate the dynamic development of ethnical, cultural and religious concepts and are distinguished for long traditions for protecting ancient structures and beliefs. Especially noteworthy are the song patterns that have no parallel in other peoples’ folk art. My immediate interest is focused on construction texts. The most popular one among them is the ballad of The Bridge of Arta ("Σεο Άξηαο ην γηνθύξη"). The ballad survived in many diverse versions1 which in fact are united by the same plot: hosts of builders, apprentices, craftsmen and masons are 1 Γλεύηνο Π., Σξαγνύδηα δεκνηηθά ηεο Ρόδνπ, Ρόδνο 1980, 100-101; Παππάο Ν., Διιεληθά Γεκνηηθά Σξαγνύδηα, Αζήλαη 1953, 131-132; Ισάλλνπ Γ., Σα δεκνηηθά καο ηξαγνύδηα, Αζήλα 1994, 48-49; Πεηξόπνπινο Γ., Διιεληθά Γεκνηηθά Σξαγνύδηα, αξ. 46, Αζήλα 1958, 71-73. Διιεληθά Γεκνηηθά Σξαγνύδηα (εθινγή), Αθαδεκία Αζελώλ, η. Α΄, Αζήλα 1962, 319-325; Πνιίηεο Ν., Γεκνηηθά Σξαγνύδηα, Αζήλα 2001; Πνιίηεο Ν., Γεκνηηθά Σξαγνύδηα, Αζήλα 2001, 213-216. 8 Medea Abulashvili building the bridge all day long just to find it collapsed next morning. Finally, a strange bird says in a human voice that the only way out is human sacrifice. And the person to be sacrificed should be neither an orphan, nor a stranger and a passer-by, but the foreman’s beautiful wife (... θαη κε ζηνηρεηώζε’ ηε νξθαλό, κε μέλν, κε δηαβάηε, παξά ηνπ πξσηνκάζηνξα ηελ όκνξθε γπλαίθα).2 The distressed husband sends the bird to his wife to delay her coming to the building site. – αξγά ληπζεί, αξγά αιιαρηεί, αξγά λα πάεη ην γηόκα, – Let her take no haste in putting on her dress, be slow at changing clothes, and bring the meal without a hurry. αξγά λα πα θαη λα δηαβή ηεο Άξηαο ην γεθύξη. 3 Let her go slowly and cross the Bridge of Arta – he asks the bird. However, the messenger tells his wife the opposite. The lady believes the strange creature speaking the human language and goes to the site rapidly. The builders say her husband has dropped a ring in the arch of the bridge and that is why he is worried. The devoted wife goes down into the arch of her own will to find the lost thing. At that very moment the builders pour down the lime, and the master himself throws down a huge stone. The lady starts lamenting over her ill fate; her two sisters were also built in the foundations of other structures. The words of damnation come up from the arch: Ωο ηξέκεη ε θαξδνύια κνπ λα ηξέκεη ν γεθύξη, May the bridge reel the way my heart is trembling now σο πέθηνπλ ηα καιιάθηα κνπ λα πέθηνπλ νη δηαβάηεο.4 May the passers-by fall down the way my hair is coming out now. Some songs include follow-up phrases that sound as a response to the lady’s curse: Κόξε, ηνλ ιόγνλ άιιαμε θαη άιιε θαηάξα δώζε Daughter, change your word and say some other spell-word; θ’ έεηο αδεξθό ζηελ μεληηεηά, κε ιάρεη θαη πεξάζεη.5 Your brother is in a strange land, and may he not cross the bridge. None of the song versions mention the name of the person who says these words – it is unknown whether they belong to the foreman, a builder or a lyric character. Anyway, they always yield the removal of the anathema: 2 Διιεληθά δεκ. Σξαγνύδηα, Αθαδεκίαο, 1962, 320, α΄/9-10. 3 Πνιίηεο Ν. Γ., 2001, 214. 4 Διιεληθά δεκ. Σξαγνύδηα, Αθαδεκίαο, 1962, 321, α΄/33-34. 5 Ibid; 321, α΄/35-36. Folk Fancy or Reminiscences Shaped as a Legend? 9 Aάκνλ λην ζηεθ’ ε θαξδά κνπ, λα ζηεθεη ην γεθύξη, As soon as my heart stops, may the bridge stop? θη άκνλ λην ζηεθ’ λ’ ηα γόλαηά κνπ, λα ζηέθ’ λε θ’ νη δαβάηη...6 And may the passers-by stand (on the bridge) upright the same way my knees will straighten... The above samples of the ballad relate about sacrifice. The sacrifice practice had a different shape in different epochs and religions and functioned as an offering aimed at either winning divine favor or mollifying divine wrath or giving thanks or atoning for one’s sins.
Recommended publications
  • After Cultures Meet
    Chapter 2 After Cultures Meet Abstract No culture is isolated from other cultures. Nor is any culture changeless, invariant or static. All cultures are in a state of constant flux, driven by both internal and external forces. All of these are the inherent dynamics of the multiculturally based world per se. In this chapter, beginning with the question ‘why Mesopotamia had the oldest civilization in the world’, the spatial interaction of ancient civilizations is assessed; and four non-linear patterns of intercultural dynamics are presented. Our empirical analyses of the four major ancient civilizations (the Mesopotamian, the Egyptian, the Indus, and the Chinese) focus on intercultural influences as well as how they have shaped the spatial dynamics of the world as a whole. Keywords Ancient civilization Á Adjacency Á Intercultural dynamics Á Mesopotamia Á Spatial interaction 2.1 Focus on Mesopotamia In Chap. 1, we have discussed the natural and geographical factors contributing to the birth of ancient civilizations. Some empirical evidence has also explained to some extent why existing cultures and culture areas are conflicting and comple- mentary. Till now, many issues relating to the origin of and evolution of ancient civilizations are still puzzling both anthropologists and human geographers. They include such questions as: Why Mesopotamia has the oldest civilization in the world? Why is the Chinese civilization younger than the other three ancient civilizations (i.e., ancient Egyptian, the ancient Indus and the Mesopotamian)? Why have some ancient civilizations eventually become extinct while others not? What are the driving forces for the human civilizations to grow, to expand and to decline eventually? Before dealing with these issues, let us first look at the spatial mechanism of cultural formation in Mesopotamia.
    [Show full text]
  • Experiencing the Etruscans: a Special Guided Tour by Archaeologist Louise Maciejewski
    Experiencing the Etruscans: A Special Guided Tour by Archaeologist Louise Maciejewski About your archaeologist/guide: Louise Maciejewski earned her Bachelor of Arts degree in Archaeology from the Institute of Archaeology in London, England, and completed her Masters degree in the study of Etruscans and Etruria at the University of Siena (Italy). She has also studied the art of biography and has broad experience in fine arts conservation, working at a renowned studio in Milan, as well as the Italian Sovrintendenza ai Beni Culturali. In the last few years she has published various articles on the history and prehistory of Cortona and its surrounding area. She has also a close connection to the MAEC (Museo dell’Accademia Etrusca e della Città di Cortona) where she is often asked to participate in local projects. Learn more about Louise below. Dates: October 3 to October 13 (You will need to leave the US on October 2) Day 0 – October 2 - Departure from the US. Day 1 – October 3- Arrival in Rome Upon arrival in the immortal city of Rome you will be transferred from the airport to a charming centrally located hotel. You will join your fellow travellers for a welcome talk and dinner. You will also meet Archaeologist Louise Maciejewski, who will be with you throughout the trip. Sleep in Rome Customized Journeys - www.customizedjourneys.com - [email protected] 25 NW 23rd PL. Suite 6 PMB # 478 Portland, OR 97210 Tel. + 503 914 6452 Day 2 – October 4- Rome and Villa Giulia This morning you will start your Etruscan discovery with a visit to the amazing treasures of the Villa Giulia museum, which houses the largest collection of Etruscan artifacts in the world.
    [Show full text]
  • 150506-Woudhuizen Bw.Ps, Page 1-168 @ Normalize ( Microsoft
    The Ethnicity of the Sea Peoples 1 2 THE ETHNICITY OF THE SEA PEOPLES DE ETNICITEIT VAN DE ZEEVOLKEN Proefschrift ter verkrijging van de graad van doctor aan de Erasmus Universiteit Rotterdam op gezag van de rector magnificus Prof.dr. S.W.J. Lamberts en volgens besluit van het College voor Promoties. De openbare verdediging zal plaatsvinden op vrijdag 28 april 2006 om 13.30 uur door Frederik Christiaan Woudhuizen geboren te Zutphen 3 Promotiecommissie Promotor: Prof.dr. W.M.J. van Binsbergen Overige leden: Prof.dr. R.F. Docter Prof.dr. J. de Mul Prof.dr. J. de Roos 4 To my parents “Dieser Befund legt somit die Auffassung nahe, daß zumindest für den Kern der ‘Seevölker’-Bewegung des 14.-12. Jh. v. Chr. mit Krieger-Stammesgruppen von ausgeprägter ethnischer Identität – und nicht lediglich mit einem diffus fluktuierenden Piratentum – zu rechnen ist.” (Lehmann 1985: 58) 5 CONTENTS Preface ................................................................................................................................................................................9 Note on the Transcription, especially of Proper Names....................................................................................................11 List of Figures...................................................................................................................................................................12 List of Tables ....................................................................................................................................................................13
    [Show full text]
  • Homenaje Al Profesor Armando Torrent
    Coordinadores ALFONSO MURILLO VILLAR ARÁNZAZU CALZADA GONZÁLEZ SANTIAGO CASTÁN PÉREZ-GÓMEZ HOMENAJE AL PROFESOR ARMANDO TORRENT RIFLESSIONI SUI SISTEMI DI GOVERNO ETRUSCHI PRIMA E DOPO LA GUERRA SOCIALE (91-88 a.C.) LOREDANA CAPPELLETTI (85-99) pp. UNIVERSIDAD DE BURGOS 2016 Todos los derechos reservados. Ni la totalidad ni parte de este libro, incluido el diseño de la cubierta, puede reproducirse o transmitirse por ningún procedimiento electrónico o mecánico. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47).. Esta obra ha sido posible gracias a la contribución de la Universidad de Burgos, la Universidad Rey Juan Carlos, Consejo General del Notariado y Colegio de Registradores de España. © Copyright by Autores DYKINSON, S.L. UNIVERSIDAD DE BURGOS UNIVERSIDAD REY JUAN CARLOS Editorial DYKINSON, S.L. Meléndez Valdés, 61 - 28015 Madrid Teléfono (91) 544 28 46 - (91) 544 28 69 e-mail: [email protected] http://www.dykinson.es http://www.dykinson.com ISBN: 978-84-9085-629-1 ISBN Universidad de Burgos: 978-84-16283-16-3 Depósito Legal: M-251-2016 ÍNDICE GENERAL PRESENTACIÓN Por Fernando Suárez Bilbao, Rector de la Universidad Rey Juan Carlos ................. 17 PRÓLOGO Por Alfonso Murillo Villar, Aránzazu Calzada González, Santiago Castán Pérez-Gómez (editores) .................................................................................................................................19 ARMANDO TORRENT: 50 AÑOS DE DEDICACIÓN A LA UNIVERSIDAD Y AL DERECHO ...................23 ESTUDIOS SOBRE LA EVOLUCIÓN DE CREDERE Y SOLVERE ...............................................33 ANA ALEMÁN MONTERREAL Universidad de Almería LA PROYECCIÓN DEL FAVOR DEBITORIS AL DERECHO PÚBLICO ROMANO.
    [Show full text]
  • Vasemania: Neoclassical Form and Ornament
    VOLUME: 4 WINTER, 2004 Vasemania: Neoclassical Form and Ornament: Selections from The Metropolitan Museum of Art at the Bard Graduate Center for Studies in the Decorative Arts, Design, and Culture Review by Nancy H. Ramage 1) is a copy of a vase that belonged to Ithaca College Hamilton, painted in Wedgwood’s “encaustic” technique that imitated red-figure with red, An unusual and worthwhile exhibit on the orange, and white painted on top of the “black passion for vases in the 18th century has been basalt” body, as he called it. But here, assembled at the Bard Graduate Center in Wedgwood’s artist has taken all the figures New York City. The show, entitled that encircle the entire vessel on the original, Vasemania: Neoclassical Form and and put them on the front of the pot, just as Ornament: Selections from The Metropolitan they appear in a plate in Hamilton’s first vol- Museum of Art, was curated by a group of ume in the publication of his first collection, graduate students, together with Stefanie sold to the British Museum in 1772. On the Walker at Bard and William Rieder at the Met. original Greek pot, the last two figures on the It aims to set out the different kinds of taste — left and right goût grec, goût étrusque, goût empire — that sides were Fig. 1 Wedgwood Hydria, developed over a period of decades across painted on the Etruria Works, Staffordshire, Britain, France, Italy, Spain, and Germany. back of the ves- ca. 1780. Black basalt with “encaustic” painting. The at the Bard Graduate Center.
    [Show full text]
  • Le Parole Etrusche Ame, Amce E La Revisione Di Ie. *Yem- ‘Paaren’
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Emerita (E-Journal) LE PAROLE ETRUSCHE AME, AMCE E LA REVISIONE DI IE. *YEM- ‘PAAREN’ ADOLFO ZAVARONI The main purpose of this article is to demonstrate the groundlessness of the old and common thesis according to which Etr. ame, amuke, amce are parts of the verb “to be”. We can search for the true meaning of these words with the help of the so-called “comparative method”, a method that, in the last few decades, did not enjoy its due share of attention. My underlying thesis is that Etruscan, although not being an Indo-European language, has many IndoEuropean stems, which it acquired during many centuries of contacts. The comparative method might be of help just provided we strictly stick to the rules that define the phonological system of Etruscan (in the present work I present the system of the stops only). –– The term am(u)ce indicates ‘to be united, to make a pair with, co-’. In fact, amce is mainly found in connection with the words puia ‘wife’ and zilaθ (magistracy constituted by two or more persons). In extant inscriptions, we also find twice the word ame connected to puia, yet in most cases ame is a particle placed after the verb, where it fulfills the same function of the latin preverb cum, co-. As an example, in the Tabula Cortonensis the words eprus ame mean ‘co-operantur, (they) sacrifice together’. Moreover, there are five occurrences of the particle ama connected with the word ipa.
    [Show full text]
  • Work Notes on Bona Dea & the Goddess Uni-A Survey of Etruscan
    Work notes on Bona Dea & the goddess Uni — a survey of Etruscan & Latin texts relating to the Pyrgi Gold Tablets By Mel Copeland (Relating to Etruscan Phrases texts) A work in progress November 15, 2014 The Etruscan goddess, Uni, Unia, has been identified with the Roman Juno and, on pottery and mirrors she is portrayed in mythological scenes involving the Greek goddess Hera. Although the Etruscans assigned their own peculiar names to the “Greek” pantheon, such as Tini, Tinia (L. Jupiter, Gr. Zeus), Uni, Unia (L. Juno, Gr. Hera), Turan (L. Venus, Gr. Aphrodite, and Thalna (Gr. Nemisis), many of the Greek characters are recorded with similar spelling in the Etruscan texts, such as Hercle, HerKle, (Gr. Herakles), These (Gr.Theseus), Akle (Gr. Achilles), Ektor (Gr. Hector), Aifas Telmonos (Gr. Ajax Telamonos), Elenei, Elinai (Gr. Helen [of Troy], Elchintre (Alexandar, Paris), Achmemon (Gr. Agememnon) Aeitheon (Gr. Jason) Aita (Gr. Hades) and Dis (Gr. another name of Hades: Dis) and his consort Phersipnei (Gr. Persephone). Because of the imagery used on vases and mirrors and the common Greek mythological themes, we can discern the names and grammatical conventions of Etruscan mythological characters. Because we know who the characters are for the most part and the context in which the Etruscans knew them, we can further understand pure textual documents of the Etruscans, such as the Pyrgi Gold tablets, which will be discussed later in this document, as it pertains to the Roman Feast of the 1st of May called Bona Dea. Uni was identified by the Romans as the Etruscan version of Juno, the consort of their supreme god, Jupiter (Etr.
    [Show full text]
  • A Companion to Ancient History Edited by Andrew Erskine © 2009 Blackwell Publishing Ltd
    A COMPANION TO ANCIENT HISTORY A Companion to Ancient History Edited by Andrew Erskine © 2009 Blackwell Publishing Ltd. ISBN: 978-1-405-13150-6 BLACKWELL COMPANIONS TO THE ANCIENT WORLD This series provides sophisticated and authoritative overviews of periods of ancient history, genres of classical literature, and the most important themes in ancient culture. Each volume comprises between twenty-fi ve and forty concise essays written by individual scholars within their area of specialization. The essays are written in a clear, provocative, and lively manner, designed for an international audience of scholars, students, and general readers. ANCIENT HISTORY LITERATURE AND CULTURE A Companion to the Roman Army A Companion to Classical Receptions Edited by Paul Erdkamp Edited by Lorna Hardwick and Christopher Stray A Companion to the Roman Republic Edited by Nathan Rosenstein and Robert A Companion to Greek and Roman Morstein-Marx Historiography Edited by John Marincola A Companion to the Roman Empire Edited by David S. Potter A Companion to Catullus Edited by Marilyn B. Skinner A Companion to the Classical Greek World Edited by Konrad H. Kinzl A Companion to Roman Religion Edited by Jörg Rüpke A Companion to the Ancient Near East Edited by Daniel C. Snell A Companion to Greek Religion Edited by Daniel Ogden A Companion to the Hellenistic World Edited by Andrew Erskine A Companion to the Classical Tradition Edited by Craig W. Kallendorf A Companion to Late Antiquity Edited by Philip Rousseau A Companion to Roman Rhetoric Edited by William Dominik and Jon Hall A Companion to Archaic Greece Edited by Kurt A.
    [Show full text]
  • ETRUSCAN ORIGINS* Fred C. Woudhuizen Models the Problem of Etruscan Origins Has Received Scholarly Attention Already in Antiquit
    TALANTAXXXIV-XXXV (2002-2003) * ETRUSCAN ORIGINS Fred C. Woudhuizen Models The problem of Etruscan origins has received scholarly attention already in Antiquity. First of all, there is the testimony of Herodotos of Halikarnassos (5th century BC) according to which the Etruscans were Lydian colonists from western Asia Minor. Hard pressed by a famine, so the story goes, half of the Lydian population under the leadership of king Atys’ son Tyrsenos mus- tered on ships at Smyrna and sailed to Italy, where they settled in the territo- ry of the Umbrians (Histories I, 94). As opposed to this, we have the opinion of Dionysios of Halikarnassos (1st century BC), who, on the basis of a com- parison between the customs and the languages of the Etruscans and the Lydians, reached the conclusion that these two peoples were unrelated. He extrapolated from this conclusion that the Etruscans were no Lydian colonists, but had always lived in Italy (Roman Antiquities I, 25-30). As divided as opinions were on the subject of Etruscan origins in Antiquity, so they are in our present era. A majority among scholars in the field holds that the Etruscans were autochthonous. In accordance with this view, the Etruscans are considered a remnant population surviving the onset of Indo- European migrations which brought the Umbrians, Oscans, Latins, and Faliscans to the Italian peninsula. Their language, so this line of appraoch con- tinues, is not comparable to any other in the world, except for the one attest- ed for the famous stele from Kaminia on the island of Lemnos in the Aegean.
    [Show full text]
  • The History of Parthia
    1 962:151g The Parthians I. Introduction A. The Importance of the Parthians 1. The Persian Resurgence a) demonstrates continued vigor of Iranians b) unlike other Middle Eastern peoples, the Iranians maintain their identity and political power in the face of outside invasion (1) first, Greeks (2) then, Romans (3) then, Arabs (4) then, European imperialism and colonialism 2. They Were A Major Power for 470 Years: 247 BCE - 227 CE a) They destroyed the Seleucid kingdom b) They blocked Roman expansion into Mesopotamia and Armenia B. Sources of Information 1. Literary Sources Are Very Scanty a) almost nothing that is itself Parthian b) most comes from hostile or disdainful Greek and Roman writers 2. Epigraphic Material Is Limited a) Some Greek inscriptions from Parthia b) Some Parthian and Aramaic inscriptions on jewelry 3. There Is Minimal Archeological Material a) very little excavation in Iran prior to 1979 b) none at all since 1979 C. The Origins of the Parthians 1. The Name „Parthia‟ a) actually the Greek form of the Achaemenid name (Parthava) of a satrapy in northern Iran 2. The „Parni‟ a) their name for themselves b) members of a semi-nomadic Dahae confederacy north of Hyrcania, between the Caspian and Aral Seas II. The Rise of Arsacid Parthia A. The Establishment of the Parthian Kingdom 1. The Rebellion Against Seleucid Rule in 238 BCE a) led by their chieftain, Arsaces, the Parni expel Andragoras, the rebel Seleucid governor of Parthia, from his province (1) they then permanently occupy the district of Astavene (Astrabad) in the province of Parthia (2) the Seleucids were distracted and weakened at the time (a) dynastic civil war (b) Ptolemaic invasion of Babylonia 2 (3) eastern provinces in Afghanistan break away at this time under their Greek governor, Diodotus, who founds the Greek kingdom of Bactria b) Arsaces claims to be the successor of the Achaemenids B.
    [Show full text]
  • IQBAL REVIEW Journal of the Iqbal Academy, Pakistan
    QBAL EVIEW I R Journal of the Iqbal Academy, Pakistan October 1967 Editor Bashir Ahmad Dar IQBAL ACADEMY PAKISTAN Title : Iqbal Review (October 1967) Editor : Bashir Ahmad Dar Publisher : Iqbal Academy Pakistan City : Karachi Year : 1967 DDC : 105 DDC (Iqbal Academy) : 8U1.66V12 Pages : 165 Size : 14.5 x 24.5 cm ISSN : 0021-0773 Subjects : Iqbal Studies : Philosophy : Research IQBAL CYBER LIBRARY (www.iqbalcyberlibrary.net) Iqbal Academy Pakistan (www.iap.gov.pk) 6th Floor Aiwan-e-Iqbal Complex, Egerton Road, Lahore. Table of Contents Volume: 8 Iqbal Review: October 1967 Number: 3 1. FOREWORD ................................................................................................................. 4 2. HISTORY OF IRAN .................................................................................................. 13 3. ADVENT OF ISLAM ................................................................................................ 91 4. MOVEMENT FOR MODERNISM AND PROGRESS .................................. 128 FOREWORD This issue of the Iqbal Review is dedicated to a great and happy occasion, the Coronation on the 26th of October 1967 of Their Imperial Majesties Mohammad Raza Pahlavi Shahanshah Arya Mehr and the Empress Farah Pahlavi of Iran. It is an occasion for rejoicing for all of us. The Shahanshah not only represents modern Iran and the remark-able progress it has made under his inspiring leadership ; he also stands as a living symbol of the common cultural heritage of Pakistan and Iran. The modernisation of Iran began in real earnest with the Shahan-shah's father, Raza Shah Pahlavi. It was, however, the Shahanshah himself who led his country through The White Revolution. This comprised a series of measures introduced by the Shahanshah with the object of placing the economy of the country on a broader and more stable basis and accelerating the pace of education among the people.
    [Show full text]
  • The Tabula Cortonensis and Land Transactions
    THE TABULA CORTONENSIS AND LAND TRANSACTIONS Recently R. A. Wallace has dedicated a chapter of his book ‘Zikh Rasna. A Manual of Etruscan Language and Inscriptions' (2008) to the inscription of the bronze Tabula Cortonensis\ The Tablet of Cortona, hereafter TCo, was handed in by a carpenter to the Carabinieri at Camucia (Cortona) in 1992. The editio princeps was published by L. Agostiniani and F. Nicosia in 2000. The text is extremely important since it is, after the Liber linteus Zagrabiensis and the Tabula Capuana, the third longest extant Etruscan text (206 words; 32 lines on side A and 8 lines on side B). It is, however, difficult to interpret and translate for lexical, morphological, grammatical, and syntactical reasons. Wallace’s tentative translation of the text is based on interpretations and translations advanced by Agostiniani and Nicosia (2000), H. Rix (2000, 2002), G. Μ. Facchetti (2000, 2002b), A. Maggiani (2001, 2002b), V. Scarano Ussani and Μ. Torelli (2003), K. Wylin (2002a, 2006b) and I.-J. Adiego (2005). The publications of C. De Simone (1998-2007), P. Amann (2005), Wylin (2005) and Torelli (2005) were not used by Wallace. It appears that there is no consensus on the meaning(s) of about half of the sixty different non- onomastic lexical units, many of which are or look like hapax legomena. This article aims to detect their semantic values from the textual context and with the use of the combinatory method, that is, by comparing words in the TCo text with those in the corpus of ca 11,000 Etruscan inscriptions. Some words and syntagmata will also be studied from a chrono-typological, interlinguistic, etymological, and contemporary, bicultural perspective (e.g.
    [Show full text]