The Boating & Water Activities Route La route des bateaux et des activités nautiques

65.80° www.discoverthepassage.com 66.00° 66.20° 66.40° www.decouvrezlecircuit.com66.60° 37 from / de Chipman from / de Miramichi 38 690 N 10

56

46.00°

28 46.00° 27 41 10 Moncton, 90 km 8 a- 670 o from / de Mint 10 o 18 102 50 Lac 10 dian 690 Douglas In ve 2 , Lake Harbour Yo ungs Co 17 105 49 40 Lac 10 French Lac 16 Maquapit 45.90° S 105 Lake terborough t. Lake Wa Jo 2 hn 45.90° R 26 iv 21 39 105 Grand Lake 715 er Lac 2 / 47 F le 19 57 uv e S S ain 20 t. John River / F 710 t-Jea leu 48 n 102 ve 105 Sa 102 in t-J ean 695 2 Jemseg Cambridge-Narrows 2 J 15 CFB / BFC Gagetown 655 e 45.80° 7 45.80° 102 46 a 14 e k L a siè L k a 695 Gagetown 36 715 o m e d

pl a 11 h

s

a

W

Nautical Charts | Cartes nautiques no 12 c 13 a 9 L 10 For more dealers, visit Belyeas Cove Dykeman’s Hardware Ltd. www.charts.gc.ca/pub/en/dealers/index.asp 72 rue Adelaide St., Saint John Co55 705 710 (506) 634-1852 45.70° Sailing Directions for the St. John River [email protected] Government of Canada Atlantic 660 8 du 45.70° Fisheries and Oceans, ATL 107 54 Gagetown Marina | Marina de Gagetown Available at Westminster Books Queenstown The Village Boatique (800) 561-7323 Springfield 50 rue Front St., Gagetown et s (877) 488-1992 Découvrez d’autres commerçants au : Tracy www.gagetownmarina.ca 102 101 www.charts.gc.ca/pub/fr/dealers/index.asp Fre Hatfield Point Millidgeville Marine Ltd. Instructions nautiques pour le fleuve Saint-Jean 7 1022 av. Millidge Ave., Saint John 855 Gouvernement du Canada, région de l’Atlan- 850 (866) 633-1454 tique, Pêches et Océans, ATL 107 6 Wickham En vente chez Westminster Books Westminster Books (800) 561-7323 Hampstead 88 rue York St., Fredericton (800) 561-7323 124 7 y a 5 B 45.60°

124 le Sussex, 30 km is lle Be 45.60° Evandale aie B 121 102 35 785 Legend | Légende 845 25 1 24 44 2 Hampton 101 1 53 Kingston 45.50°

45.50° 7 845 100 52 845 860 Browns Flat 102 51 Whites Bluff Rivière 43 Welsford 4 119 177 3 1

Long Reach Bedford 102 860 Rivière 100 Public Landing 45.40° 32 2 45.40° Rothesay Woodmans 111 820 Point Île Long Island ay 31 B s 7 si ca 42 e b e n n FLEUVEST. JOHN SAINT-JEAN RIVER \ e Grand Bay- 45 K aie 845 Île B Westfield 111 Kennebecasis Island 1 45.30° Baie 30 100 825 Grand 23 45.30° 34 19 Bay 29 Saint John 177 33Chutes réversibles 1

7 s Km Mile BAY OF / PORT DE BAIE DE SAINT JOHN HARBOUR FUNDY 2 4 4 2 0 va Scotia Ferry – 3 hours 45.20° SCALE | ÉCHELLE = 1 : 100,000 US Border / 1 Digby, No Nouvelle-Écosse – 3 heures Frontière américaine, 90 km Traversier Digby en 45.20° 65.80° 66.00° 66.20° 66.40° 66.60°

2021 The Boating & Water Activities Route La route des bateaux et des activités nautiques

Boating and the River Les bateaux et le fleuve The Lower River Passage offers some of the finest inland water Les expériences en eaux intérieures qu’offre le Circuit du bas Saint- experiences on the eastern seaboard. Whethera- your passion Jean sont parmi les plus belles de tout le littoral de l’Est. Que vous is sailing, powerboating, canoeing or kayaking,o satisfy it here. soyez passionné de voilier, de bateau à moteur, de canoë ou de The Passage blends solace and serenity, long ,open reaches and kayak, vous serez ravis. Le Circuit combine le réconfort et la séré- placid secret coves, dominating cliffs and hidden wetlands. nité, de longs tronçons ouverts et des criques calmes et secrètes, Each bend in the river reveals another vista, yet another ainsi que de grandes falaises et des terres humides cachées. Chaque scene of remarkable beauty. Throughout the region, wharves coude du fleuve dévoile une vue différente, une autre scène d’une and boat launches are open to the public. Landings and river beauté remarquable. Partout dans la région, les quais et les rampes centres offer information and washrooms; marinas provide gas de mise à l’eau sont accessibles au public. Les débarcadères et les and pump-out service; and cruising guides, along with local centres fluviaux Joffrent des kiosques d’information et des salles de boaters, share advice. bain; les marinas fournissente de l’essence et un service de pom- The Lower River Passage is a Trans Canada Trail Water page,et des guidesa de navigation ainsi que les navigateurs locaux Route, the first designation of its kind in Atlantic Canada. It vous donnent dessiè conseils. features two trailheads — Sir Douglas Hazen Park in Le Circuit dupl Bas Saint-Jean est un sentier Transcanadien Oromocto and the Brundage Point River Centre in Grand Bay- nautique, le seul nodu genre dans tout le Canada atlantique. Invitant Westfield — as well as 10 other TCT access points, making for et accessible, il comprendCo deux principaux accès — le parc Sir an inviting and accessible water trail. Douglas Hazendu à Oromocto et le centre fluvial Brundage Point à Grand Bay-Westfieldet s — ainsi que 10 autres accès à partir du sentier Transcanadien.Fre

Public Landings Water-Based Activities Anchorages Débarcadères publics Activités nautiques Postes de mouillage Trans Canada Trail Access Point Public Wharves / Access Points Marinas / Yacht Clubs Accès du sentier Transcanadien Quais publics / Rampes de mise à l’eau Ports de plaisance / Clubs de yacht

Saint John Saint John Settled by Loyalists in the 1780s, Saint John has a rich history Les loyalistes s’étant établis à Saint John dans les années 1780, to share. Here the meets the St. John River at la ville est riche en histoire. Ici, la baie de Fundy et le fleuve Saint- the world-famous Reversing Falls Rapids, and the port city Jean se rencontrent aux célèbres Chutes réversibles et la ville looks with pride over both these bodies portuaire fait fièrement face à ces deux of water. Boaters entering plans d’eau. Les navigateurs accédant from the bay will find all aux lieux par la baie de Fundy trouve- the information they need ront tous les renseignements nécessaires to navigate the falls safely pour franchir les chutes en toute sécuri- and will be well rewarded for té et ne regretteront pas d’avoir choisi their decision to explore the d’explorer le merveilleux Circuit du beautiful Lower River Passage. bas Saint-Jean. Les visiteurs peuvent Visitors can also enjoy day aussi profiter d’excursions d’un jour adventures on the water. sur l’eau.

2 The Boating & Water Activities Route La route des bateaux et des activités nautiques

23 1 23 1 Small Craft Marine Facility at Gibson Creek Canoeing Installation maritime pour Gibson Creek Canoeing Market Slip 821 Anderson Dr., Saint John, petits bateaux au Market Slip 821, prom. Anderson, Saint John 45° 16’ 21” N 066° 3’ 57” W (506) 672-8964a- 45° 16’ 21” N 066° 3’ 57” O (506) 672-8964 Market Sq., Saint John Canoe & kayak tours, custom Car. Market, Saint John Promenade en canoë et kayak, Dock (holding area for slack tide at vacations –o 24 hr. advance Dock (aire d’attente de l’étale des vacances sur mesure – Réservation Reversing Falls) booking required, Chutes réversibles) 24 h à l’avance 29 22 29 22 Go Fundy Events Saint John Power Boat Club Go Fundy Events Saint John Power Boat Club (506) 672-0770 45° 16’ 40” N 066° 05’ 2” W (506) 672-0770 45° 16’ 40” N 066° 05’ 2” O www.gofundyevents.com 100 Kennedy St., Saint John www.gofundyevents.com 100, rue Kennedy, Saint John Kayak sales & adventures – (506) 642-5233 Vente de kayaks et excursions – (506) 642-5233 24 hr. advance booking required Boat launch, transient slip, fuel, Réservation 24 h à l’avance Mise à l’eau de bateaux, place pour diesel les visiteurs, essence, diesel J e Kennebecasis Bay & River Baie et rivière Kennebecasis a Derived from the Mi’kmaq for “little Dérivésiè du Mi’kmaq et signifiant « endroit où la long bay place,” the Kennebecasis is baiepl est longue et petite », la Kennebecasis est un an arm of the St. John River in its embranchementno du bas du fleuve Saint-Jean. Étant lower stretch with a rich yachting donnéCo la profondeur de ses eaux, ses bonnes brises tradition, due to its deep water, fine etdu son magnifique paysage, on y entretient une breezes and beautiful scenery. The richeet s tradition de navigation de plaisance. Le Royal shallow upper Kennebecasis offers KennebeccasisFre Yacht Club est situé près de l’entrée opportunities for small boat, canoe de la baie de Kennebecasis. La partie peu profonde and kayak exploration of the river, du haut du cours d’eau est parfaite pour explorer la tributaries and wetlands. Although rivière, les affluents et les terres humides, que ce soit runs are reduced from historical levels, en petit bateau, en canoë ou en kayak. Même si les the Kennebecasis remains an Atlantic montaisons ne sont plus si fortes que par le passe ; la salmon bearing stream, thanks to rivière Kennebecasis demeure un cours d’eau fran- continuing conservation and chissable par les saumons de l’Atlantique grâce à la restoration activities. préservation continue et aux activités de restauration. BRIAN ATKINSON

30 32 30 Royal Kennebeccasis Yacht 32 Rothesay Yacht Club Royal Kennebeccasis Yacht Rothesay Yacht Club Club 45° 23’ 35” N 066° 0’ 1” W Club 45° 23’ 35” N 066° 0’ 1” O 45° 18’ 15” N 066° 6’ 13” W 8 Wharf Rd., Rothesay 45° 18’ 15” N 066° 6’ 13” O 8, ch. Wharf, Rothesay 1042 Millidge Ave., Saint John (506) 847-7245 1042, av. Millidge, Saint John (506) 847-7245 (506) 632-0186 www.rothesayyachtclub.com (506) 632-0186 www.rothesayyachtclub.com www.rkyc.nb.ca Boat launch, public moorings, www.rkyc.nb.ca Mise à l’eau de bateaux, amarrage, Boat launch, public moorings, tran- transient slip, pump-out Mise à l’eau des bateaux, amarrage, place pour les visiteurs, service de sient slip, fuel, diesel, pump-out place pour les visiteurs, essence, pompage 43 Hammond River Angling diesel, service de pompage 42 43 Hammond River Angling Renforth Rotary Park Association 42 45° 21’ 28” N 066° 0’ 53” W 45° 27’ 60” N 065° 54’ 21” W Parc Renforth Rotary Association Wharf St., Renforth 10 Porter Rd., Nauwigewauk 45° 21’ 28” N 066° 0’ 53” O 45° 27’ 60” N 065° 54’ 21” O Boat, canoe & kayak launch, wharf (506) 832-1230 rue Wharf, Renforth 10, ch. Porter, Nauwigewauk www.hraa.ca Mise à l’eau de bateaux, canoës et (506) 832-1230 31 Renforth Boat Club Small boat, canoe & kayak launch kayaks, quai www.hraa.ca 45° 21’ 29” N 066° 0’ 52” W Mise à l’eau de petits bateaux, 31 Renforth Boat Club canoës et kayaks 45° 21’ 29” N 066° 0’ 52” O

3 The Boating & Water Activities Route La route des bateaux et des activités nautiques

25 25 Osprey Adventures 24 Zelda’s River Adventures Osprey Adventures 24 Zelda’s River Adventures 45° 32’ 29” N 065° 50’ 10” W 45° 32’ 29” N 065° 50’ 10” W 45° 32’ 29” N 065° 50’ 10” W 45° 32’ 29” N 065° 50’ 10” W 1075 Main St., Hampton 1075 Main St.,a- Hampton 1075, rue Main, Hampton 1075, rue Main, Hampton (506) 832-6025 (506) 653-0726 (506) 832-6025 (506) 653-0726 www.ospreyadventures.net www.zeldasriveradventures.cao www.ospreyadventures.net www.zeldasriveradventures.ca Canoe & kayak rentals, guided Pontoon boat ,tours, fishing & Location de canoës et kayaks, Promenades en ponton, excursions tours birdwatching excursions visites guidées de pêche et d’observation d’oiseaux 44 44 Lighthouse Park River Centre 51 Forresters Cove Anchorage Lighthouse Park centre fluvial 51 Ancrage de Forresters Cove 45° 32’ 29” N 065° 50’ 10” W 45° 27’ 28” N 065° 56’ 25” W 45° 32’ 29” N 065° 50’ 10” O 45° 27’ 28” N 065° 56’ 25” O 1075 Main St., Hampton 1075, rue Main, Hampton (506) 832-6065 (506) 832-6065 www.townofhampton.ca www.townofhampton.ca Boat launch, dock, interpretive Mise à l’eau de bateau, dock, centre, washrooms centre d’interprétation,J salles de bain e a Grand Bay to Evandale De Grande Baiesiè à Evandale This is the section of the waterway that gave rise to the St. Ce cours de la voiepl navigable a donné naissance au vieux surnom John River’s early nickname, “Rhine of North America.” It du fleuve Saint-Jean,no soit le « Rhin de l’Amérique du Nord ». Elle includes Grand Bay, where the waters of the St. John and inclut Grande Baie,Co là où les eaux du fleuve Saint-Jean et de la rivière Kennebecasis rivers come together to flow out through the Kennebecasis s’unissentdu pour se déverser dans les Chutes réversibles. Reversing Falls. Prominent features are the sandbars of Brandy Ses principaux attraitset s sont les bancs de sable de Brandy Point et Point and Oak Point and the confluence of the Nerepis at d’Oak Point, ainsiFre que la confluence de la rivière Nérépis au seuil the base of the Long Reach, leading to the hidden beauty of du Long Reach, menant aux beautés cachées de la baie de Belleisle. Belleisle Bay. Here are the open stretches of river (“reaches” to C’est à cet endroit que se trouvent les tronçons du fleuve (« bras sailors), filled with sparkling light and uninterrupted views of du canal » pour les marins). La lumière y est éclatante et l’horizon horizons bounded by wooded hills. In Belleisle Bay, secluded est coupé par des collines boisées à perte de vue. Dans la baie de coves are tucked into the shoreline like pirates’ treasures. Belleisle, les criques sont à l’écart, rangées à l’intérieur dulittoral, comme autant de trésors de pirates.

33 2 33 Saint John Marina/ 2 Public Landing Wharf Marina de Saint John/MV Quai de Public Landing MV Voyageur II 45° 24’ 25” N 066° 11’ 43” W Voyageur II 45° 24’ 25” N 066° 11’ 43” O 45° 16’ 47” N 066° 9’ 18” W Rte. 102, Public Landing 45° 16’ 47” N 066° 9’ 18” O rte 102, Public Landing 2050 Westfield Rd., Saint John 2050, ch. Westfield, Saint John 3 Quai de Bedford (506) 738-8484 3 Bedford Wharf (506) 738-8484 45° 25’ 37” N 066° 8’ 58” O www.saintjohnmarina.com 45° 25’ 37” N 066° 8’ 58” W www.saintjohnmarina.com ch. Bedford Wharf (à proximité de Boat launch, transient slip, fuel, Bedford Wharf Rd. (off Rte. 845) Mise à l’eau de bateaux, place la rte 845), Bedford diesel, pump-out. Boat tours – Bedford pour les visiteurs, essence, diesel, 24 hr. advance booking required 4 Whites Bluff Wharf service de pompage. Promenades 4 Quai Whites Bluff 45° 27’ 38” N 066° 6’ 25” W en bateau – Réservation 24 h à 45° 27’ 38” N 066° 6’ 25» O 34 Martinon Yacht Club Whites Bluff Wharf Rd. (off Rte. l’avance ch. Whites Bluff Wharf (à proximité 45° 17’ 46” N 066° 10’ 51” W 845) Long Reach de la rte 845), Long Reach 34 Martinon Yacht Club 52 45 Brundage Point River Centre 52 Whelpley Cove Anchorage 45° 17’ 46” N 066° 10’ 51” O Ancrage de Whelpley Cove TCT Water Route Trailhead 45° 28’ 47” N 066° 7’ 15” W 45° 28’ 47” N 066° 7’ 15” O 45° 20’ 53” N 066° 13’ 26” W 45 Brundage Point centre fluvial 4 Ferry Rd., Grand Bay-Westfield 53 Kingston Creek Anchorage voie navigable du sentier 53 Ancrage de Kingston Creek (506) 738-6406 45° 32’ 27” N 065° 59’ 54” W Transcanadien 45° 32’ 27” N 065° 59’ 54” O www.town.grandbay-westfield. 45° 20’ 53” N 066° 13’ 26” O nb.ca 35 Belleisle Bay Marina 4, ch. Ferry, Grand Bay-Westfield 35 Marina de la baie de Belleisle Boat launch, dock, public 45° 33’ 33” N 065° 58’ 24” W (506) 738-6406 45° 33’ 33” N 065° 58’ 24” O moorings, interpretive centre, 391 Rte. 850, Erbs Cove www.town.grandbay-westfield. 391, rte 850, Erbs Cove washrooms (506) 832-7373 nb.ca (506) 832-7373 Boat launch, public moorings, Mise à l’eau de bateaux, dock, Mise à l’eau de bateau, amarrage, pump-out amarrage, centre d’interprétation, service de pompage salles de bain

4 The Boating & Water Activities Route La route des bateaux et des activités nautiques

Evandale to Gagetown (including D’Evandale à Gagetown (incluant le lac Washademoak Lake) Washademoak) The stretch from Evandale to the a- Le tronçon allant d’Evandale à la rivière Jemseg River is a spectacular river o Jemseg est spectaculaire. Les fantômes run. The ghosts of the great steam- , des grands bateaux à vapeur sifflent boats whistle here still, faintly echoing encore, réson-nant légèrement autour around the public access wharves that des quais publics qui étaient jadis des were their ports of call. In summer, ports d’escale. À l’été, les îles inondées the seasonally flooded islands serve as à certaines saisons servent de rich pastures for cattle. Washademoak riches prés pour le bétail. Le lac Lake remains the traditional boating J Washademoak demeure le lieu and summering place that it has been e traditionnel où faire des activités for generations along the river. a nautiques et où passer l’été. siè pl 5 Gerows Wharf 12 Motts Wharf 5 Quai Gerowno 12 Quai Mott 45° 36’ 32” N 066° 3’ 16” W 45° 44’ 28” N 066° 01’ 18” W 45° 36’ 32” N 066°Co 3’ 16” O 45° 44’ 28” N 066° 01’ 18” O Rte. 705, Beulah Motts Wharf Rd. (off Rte. 715) rte 705, Beulah ch. Mott’s Wharf (à proximité de la Central Cambridge du rte 715), Central Cambridge 6 6 Hampstead Wharf Quai de Hampsteadet s 45° 37’ 31” N 066° 05’ 2” W 13 Fox Wharf 45° 37’ 31” N 066° 05’ 2” O 13 Quai Fox Hampstead Ferry Rd. (off Rte. 102) 45° 44’ 30” N 066° 07’ 59” W ch. HampsteadFre Ferry (à proximité 45° 44’ 30” N 066° 07’ 59” O Hampstead off Rte. 102, Hampstead de la rte 102), Hampstead (à proximité de la rte 102), Hampstead 7 Wickham Wharf 14 Humphreys Wharf 7 Quai de Wickham 45° 38’ 40” N 066° 4’ 31” W 45° 47’ 1” N 065° 59’ 13” W 45° 38’ 40” N 066° 4’ 31” O 14 Quai Humphrey Wickham Wharf Rd. (off Rte. 705) Humphreys Wharf Rd. (off Rte. ch. Wickham Wharf (à proximité 45° 47’ 1” N 065° 59’ 13” O Wickham 715) MacDonald Corner de la rte 705), Wickham ch. Humphrey’s Wharf (à prox- imité de la rte 715), MacDonald 8 Queenstown Wharf 15 Cambridge-Narrows Wharf 8 Quai de Queenstown Corner 45° 41’ 20” N 066° 06’ 30” W 45° 49’ 46” 065° 57’ 12” W 45° 41’ 20” N 066° 06’ 30” O Queenstown Wharf Rd. (off Rte. Cambridge-Narrows Wharf Rd. ch. Queenstown Wharf (à proxim- 15 Quai de Cambridge-Narrows 102) Queenstown (off Rte. 695) Cambridge-Narrows ité de la rte 102), Queenstown 45° 49’ 46” 065° 57’ 12” O ch. Cambridge-Narrows Wharf 54 Hole-In-The-Wall Anchorage 36 Gagetown Marina 54 Ancrage Hole-In-The-Wall (à proximité de la rte 695) 45° 41’ 17” N 066° 4’ 52” W 45° 46’ 58” N 066° 8’ 33” W 45° 41’ 17” N 066° 4’ 52” O Cambridge-Narrows 50 Front St., Gagetown 9 Colwells Wharf (506) 261-2309 9 Quai Colwell 36 Marina de Gagetown 45° 43’ 21” N 066° 4’ 37” W www.gagetownmarina.ca 45° 43’ 21” N 066° 4’ 37” O 45° 46’ 58” N 066° 8’ 33” O Colwells Wharf Rd. (off Rte. 715) Public moorings, transient slip, ch. Colwell’s Wharf (à proximité 50, rue Front, Gagetown Lower Cambridge fuel, diesel, pump-out, canoe & de la rte 715), Lower Cambridge (506) 261-2309 kayak rentals www.gagetownmarina.ca 55 Colwells Creek Anchorage 55 Ancrage de Colwell’s Creek Amarrage, place pour les visiteurs, 45° 42’ 47” N 066° 5’ 35” W 46 Gagetown Rotary Park 45° 42’ 47” N 066° 5’ 35” O essence, diesel, service de pom- page, location de canoës et kayaks 10 Landing Websters Wharf 45° 47’ 18” N 066° 8’ 38” W 10 Quai Webster 45° 42’ 59” N 066° 0’ 57” W Front St., Gagetown 45° 42’ 59” N 066° 0’ 57” O 46 Débarcadère du parc Belyeas Cove Rd. (off Rte. 705) (506) 488-3567 ch. Belyeas Cove (à proximité de Gagetown Rotary Belyeas Cove Boat, canoe & kayak launch & la rte 705), Belyeas Cove 45° 47’ 18” N 066° 8’ 38” O washrooms rue Front, Gagetown 11 MacDonalds Point Wharf 11 Quai MacDonalds Point (506) 488-3567 MacDonalds Point Wharf Road MacDonalds Point Wharf Road Mise à l’eau de bateaux, canoës et 45° 43’ 05” N 066° 02’ 51” W 45° 43’ 05” N 066° 02’ 51” W kayaks, salles de bain

5 The Boating & Water Activities Route La route des bateaux et des activités nautiques

Grand Lake Grand Lac Spend a grand day on Grand Passez une journée grandiose sur Lake! The narrow channel of a- le Grand Lac! L’étroit canal de the Jemseg River bursts open o la rivière Jemseg se jette dans le into the largest freshwater lake , plus grand lac d’eau douce des in the Maritime Provinces. Maritimes. Les destinations Destinations and communities et les communautés sur le around the entire perimeter of périmètre du lac vous invitent à the lake are an invitation to slow prendre le temps de découvrir down, and spend some time with les gens et les histoires de ce the people and stories of this J secteur. Pour les canoéistes area. For canoeists and natural- e et les naturalistes, les specta- ists, the spectacular wetlands of a culaires terres humides des the Grand Lake Meadows are a siè Prés du Grand Lac sont un particular treat. pl véritable paradis. no Co 56 56 16 Douglas Harbour Wharf Flowers Cove Anchorage 16 Quai de Douglasdu Harbour Ancrage de Flowers Cove 45° 55’ 8” N 066° 5’ 55” W 46° 2’ 1” N 066° 2’ 5” W 45° 55’ 8” N 066°et s5’ 55” O 46° 2’ 1” N 066° 2’ 5” O Rte. 690, Douglas Harbour rte 690, Douglas Harbour 37 Canoe & kayak launch 37 Newcastle Creek Marina Mise à l’eau deFre canoës et kayaks Marina de Newcastle Creek 46° 2’ 31” N 066° 1’ 6” W 46° 2’ 31” N 066° 1’ 6” O 17 Waterborough Landing 4028 Rte. 690 17 Débarcadère de 4028, rte 690, Newcastle Creek 45° 54’ 28” N 066° 00’ 56” W Newcastle Creek Waterborough Mise à l’eau de bateaux, amarrage, Rte. 105, Waterborough Boat launch, public 45° 54’ 28” N 066° 00’ 56” O service de pompage moorings, pump-out Canoe & kayak launch, wharf, rte 105, Waterborough 38 public moorings, picnic site Mise à l’eau de canoës et Marina de Chipman 38 Chipman Marina kayaks, quai, amarrage, 46° 10’ 35” N 065° 52’ 58” O 18 Youngs Cove Landing 46° 10’ 35” N site à pique-nique rue Main, Chipman 45° 56’ 45” N 065° 58’ 25” W 065° 52’ 58” W (506) 339-6601 Rte. 105, Youngs Cove Main St., Chipman 18 Débarcadère de www.chipmannb.com Canoe & kayak launch, wharf, (506) 339-6601 Youngs Cove Mise à l’eau de bateaux, amarrage, public moorings, picnic site www.chipmannb.com 45° 56’ 45” N 065° 58’ 25” O place pour les visiteurs, service Boat launch, public moorings, rte 105, Youngs Cove de pompage De Gagetown à transient slip, pump-out Mise à l’eau de canoës et Fredericton kayaks, quai, amarrage, site à pique-nique

Gagetown to Fredericton De Gagetown à Fredericton This area is steeped in history. In Ce secteur est incroyablement riche en its backwaters, listen to the dip histoire. Dans ses marigots, écoutez les of the paddle of the birch bark pagaies des canots d’écorces plonger dans canoe that dominated travel here l’eau. À cet endroit, ce type de déplace- for over 10,000 years. Weave ment a régné durant plus de 10 000 ans. between the islands and drift Faufilez-vous entre les îles et dérivez à côté

6 The Boating & Water Activities Route La route des bateaux et des activités nautiques

beside centuries-old seasonal pastures where cattle have grazed de pâturages saisonniers datant de plusieurs siècles, où le bétail for over 300 years. The Loyalist village of Gagetown is now des Planters a brouté. Gagetown, le village des loyalistes, one of the province’s artisan centres. The towna- of Oromocto’s est maintenant l’un des centres d’artisans de la province. À full marina and riverside park are an easy walko to restaurants Oromocto, l’ensemble de la marina et du parc longeant le and shopping. Further upstream, the capital city, of Fredericton fleuve est à une courte distance pédestre des restaurants et des offers museums, shopping and fine dining. commerces. Plus en amont, la capitale (Fredericton) offre des musées, des magasins et des restaurants raffinés.

19 21 19 Burton Courthouse Wharf Upper Maugerville Wharf Quai Burton Courthouse 21 Quai d’Upper Maugerville 45° 51’ 52” N 066° 26’ 59” W 45° 53’ 29” N 066° 31’ 56” W 45° 51’ 52” N 066° 26’ 59” O 45° 53’ 29” N 066° 31’ 56” O River Road Burton Rte. 105, Maugerville ch River, Burton J rte 105, Maugerville 57 40 57 Ram Island Anchorage Fredericton Yacht Club Ancrage de l’îlee de Ram 40 Fredericton Yacht Club 45° 51’ 62” N 066° 15’ 35” W 45° 55’ 56” N 066° 37’ 22” W 45° 51’ 62” N 066°a 15’ 35” O 45° 55’ 56” N 066° 37’ 22” O Lincoln Rd., Fredericton ch Lincoln, Fredericton 20 20 siè Maugerville Wharf www.fyc.ca Quai de Maugerville www.fyc.ca 45° 52’ 8” N 066° 26’ 57” W Boat launch, public moorings 45° 52’ 8” N 066°pl 26’ 57” O Mise à l’eau de bateaux, amarrage Rte. 105, Maugerville rte 105, Maugervilleno 49 49 Rampe de mise à l’eau 47 Morrell Park Launch 47 Hazen Park Centre/ Centre du ParcCo Hazen / du parc Morrell 45° 56’ 53” N 066° 37’ 55” W Sir Douglas Hazen Park Waterloo Row, Fredericton Parc Sir Douglasdu Hazen 45° 56’ 53” N 066° 37’ 55” O TCT Water Route Trailhead www.fredericton.ca voie navigable etdu s sentier Waterloo Row, Fredericton 45° 51’ 18” N 066° 28’ 25” W Canoe & kayak launch Transcanadien www.fredericton.ca Onondaga St., Oromocto 45° 51’ 18” N 066°Fre 28’ 25” O Mise à l’eau de canoës et kayaks (506) 357-4459 50 rue Onondaga, Oromocto Carleton Park 50 www.oromocto.ca Boat Launch (506) 357-4459 Rampe de mise à l’eau Boat, canoe & kayak launch, 45° 57’ 41” N 066° 37’ 36” W www.oromocto.ca du parc Carleton interpretive centre, washrooms Intersection of Gibson & Union Mise à l’eau de bateaux, canoës 45° 57’ 41” N 066° 37’ 36” O et kayaks, centre d’interprétation, Intersection des rues Gibson et 26 Streets, Fredericton Eco-Logical Adventures at the www.fredericton.ca salles de bain. Union, Fredericton Small Craft Aquatic Centre Boat, canoe & kayak launch www.fredericton.ca Sir Douglas Hazen Park 26 Eco-Logical Adventures Mise à l’eau de bateaux, canoës 45° 51’ 18” N 066° 28’ 25” W 41 Regent Street Wharf au Small Craft Aquatic Centre et kayaks Onondaga St., Oromocto Parc Sir Douglas Hazen 45° 57’ 43” N 066 38’ 13” W 41 (506) 357-6868 516 Queen St., Fredericton www. 45° 51’ 18” N 066° 28’ 25” O Quai de rue Regent www.ecologicaladventures.ca fredericton.ca rue Onondaga, Oromocto 45° 57’ 43” N 066 38’ 13” O Canoe, kayak & bike rentals Dock, public moorings (506) 357-6868 516, rue Queen, Fredericton www.ecologicaladventures.ca www.fredericton.ca 39 Oromocto Boat Club 27 Small Craft Aquatic Centre Location de canoës, kayaks et bicy- Dock, amarrage Sir Douglas Hazen Park 45° 57’ 59” N 066 37’ 7” W clettes, vente de canoës et kayaks 45° 51’ 13” N 066° 28’ 36” W 27 Small Craft Aquatic Centre 63 Brunswick St., Fredericton 39 Onondaga St., Oromocto (506) 460-2260 Oromocto Boat Club 45° 57’ 59” N 066 37’ 7” W (506) 357-7374 www.smallcraft.ca Parc Sir Douglas Hazen 63, rue Brunswick, Fredericton www.oromoctoboatclub.ca Canoe & kayak rentals, lessons 45° 51’ 13” N 066° 28’ 36” O (506) 460-2260 Boat launch, transient slip, fuel, rue Onondaga, Oromocto www.smallcraft.ca pump-out 28 St. John River Boat Tours (506) 357-7374 Location de canoës et kayaks, www.oromoctoboatclub.ca cours 48 Fredericton Wilmot Bluff Launch Mise à l’eau de bateaux, place pour (506) 458-0689 28 45° 52’ 07” N 066° 30’ 25” W Boat tours of the St. John, les visiteurs, essence, service de Promenades en bateau Thatch Rd. (off Rte. 102) Oromocto & Kennebecasis pompage sur le fleuve Saint-Jean Lincoln Fredericton rivers – 24 hr. advance booking 48 Boat, canoe & kayak launch required Rampe de mise à l’eau (506) 458-0689 Wilmot Bluff Promenades en bateau sur le 45° 52’ 07” N 066° 30’ 25” O fleuve Saint-Jean et sur les rivières ch Thatch (à proximité de la Oromocto et Kennebecasis – rte 102), Lincoln Réservation 24 h à l’avance Mise à l’eau de bateaux, canoës et kayaks

7