Metro and Rapid Transit Métro Et Transit Rapide France

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Metro and Rapid Transit Métro Et Transit Rapide France France Metro and Rapid Transit Métro et transit rapide Name of Project/Nom du projet Eole Location/Région Paris, France Tunnel Use/Destination du tunnel RER tunnel / Tunnel RER Client/Maître d’ouvrage SNCF Consulting Engineer/Planification et direction des travaux SNCF Longueur totale: 2 x 1700 m Total Length: 2 x 1700 m Diamètre: 7.40 m Diameter: 7.40 m Durée des travaux: de 1992 à 1999 Construction Time: 1992 to 1999 Mise en service: 14/7/99 Opened: July 14, 1999 Cette nouvelle ligne E du Haussmann Saint-Lazare. Ce and gare Saint-Lazare, it above I Ypresien layer (upper sands RER emprunte le réseau site est géologiquement all also includes two new un- and false clays). existant de la banlieue Est complexe du fait de la pré- derground stations. The special nature of the mais exige la création de son sence de gypses, de son évo- Such a project cannot be project gives rise to specific propre tunnel sous Paris. lution présente et future, et tackled without a meticulous constraints – “conventional” Le project Eole ne peut de son exploitation passée. examination of the geological, urban environmental con- être considéré comme un Le projet est également geotechnical and hydrological straints (buildings and net- simple tunnel, c’est-à-dire concerné par 4 niveaux aqui- context in which our work is works) or “specific” ones (un- un ouvrage enterré classique fères: conducted. derground and overhead à géométrie constante et I nappe des alluvions an- The project gradually bases metro lines, R.E.R. lines and continue avec un accès à ciennes underground from the areas SNCF rail tracks). Structural chaque extrémité. En effet, si I nappe de Bartonien occupied by the railway of the constraints – the tunel con- la traversée souterraine de (marnes infragypseuses, cal- Cour Maroc, before the East sists of “conventionally sized” Paris comporte bien une liai- caire de Saint-Ouen et sables alors que les entonnements Paris station, and then heads single track and dual track son entre les banlieues de la de Beauchamp) des gares comportent des towards Magenta station and structures whereas station gare de l’Est et de la gare I nappe du Lutétien ouvrages de dimension ex- penetrates calcareous clays tunnelling includes structures Saint-Lazare aussi et surtout (marnes et caillasses et cal- ceptionnelle et que les gares and loose stones, and then of exceptional size and the deux nouvelles gares souter- caire grossier) sont constituées d’ouvrages coarse limestone, before stations themselves are struc- raines. I nappe de l’Ypresien de dimension classique reaching the Haussmann- tures of conventional size su- Un tel projet ne peut être (sables supérieurs et fausses superposés à des ouvrages Saint-Lazare station. This site perimposed on structures of abordé sans un examen mi- glaises. de grande ouverture et de ist geologically complex due wide span and great length. nutieux du contexte géolo- Les caractères particuliers grande longueur. to the presence of gypsums, Conquer the underground, gique, géotechnique et hy- du projet induisent des Conquérier le sous-sol, as well as its present and support the city, domesticate drogéologique dans lequel contraintes bien spécifiques: soutenir la ville, domesti- future evolution, and past space, architectonise con- se déroulent nos travaux. contraintes d’environne- quer l’espace, architectoni- exploitation. The project crete, bring light under con- I Le projet s’enfonce ment urbain “classiques” ser le béton, maîriser la lu- also involves four aquiferous trol, integrate into the city, progres-sivement en souter- (immeubles et réseaux) ou mière, s’intégrer dans la ville, levels. minimise the impact of our rain depuis les emprises fer- “spécifiques” (lignes souter- minimiser l’impact de nos I Layer of old alluvions construction works on the liv- roviaires de la Cour Maroc, raines et aériennes du métro, chantiers sur le cadre de vie This new RER E line follows ventional underground struc- I Bartonien layer (infra- ing environment of Parisians, avant garde de Paris Est, lignes R.E.R. et voies ferrées des parisiens, tels sont les the Eastern suburb existing ture of constant, continuous gypseous calcarous clays, such are the challenges that pour se diriger vers la gare SNCF). Des contraintes défis que se sont imposés les network but calls for a specific geometry with an access at ei- Saint-Ouen limestone and the engineers, architects and Magenta et se caler dans les structurelles: le tunel est ingénieurs, les architectes tunnel to be excavated under ther end. Indeed, while the Beauchamp sands) geologists had taken up in marnes et caillasses, puis constitué d’ouvrages de di- et les géologues pour Paris. The Eole project cannot tunnel under Paris effectively I Lutetien layer (calcareous building these unprecedented dans les calcaires grossiers, mension “traditionnelle” à construire ces gares sans be considered as a mere includes a link between the clays and loose stones and stations. avant d’atteindre la gare voie unique ou double voie précédent. tunnel, in other words a con- suburbs and the gare de l’Est coarse limestone) 92 Tunnels – Les techniques de construction du 3ème millénaire Tunnelling Technologies for the 3rd Millennium 93.
Recommended publications
  • Railway Stations Adapting to Future Society Railway Stations Adapting to Future Society
    Railway Stations ADAPTING TO FUTURE SOCIETY Railway Stations ADAPTING TO FUTURE SOCIETY CONTENTS 3 FOREWORD BY UIC DIRECTOR-GENERAL 5 UIC STATION MANAGERS GLOBAL GROUP 7 HISTORY OF STATIONS: EVOLUTION OF THE CONCEPT 03 MODEL OF STATION CONCEPT 11 OPERATION faCELIFT: MAJOR PROJECTS STATION RENOvaTION POLICIES, TRENDS AND CHALLENGES 60 A QUICK LOOK AT SOME STATIONS AROUND THE WORLD... 70 BIBLIOGRAPHY Railway Stations ADAPTING TO FUTURE SOCIETY FOREWORD BY UIC DIRECTOR-GENERAL JEAN-PIERRE LOUBINOUX tations emerged alongside railways, as the Stations have gradually become organised, transfor- In the visual representations you will see the chan- staging-posts of this new industrial era. med and developed to host all those passing through ging relationships between station stakeholders. They increased in number as railways deve- – whether travellers or not – and to offer board, lod- As well as a depiction of how the concept of a “sta- loped into networks that, in turn, could only ging, or other everyday services. And since we must tion” has changed over time and the interaction Sdevelop alongside stations. From the outset, stations always go via somewhere in order to go anywhere, between stations and their urban environment, two 3 have been essential to the departure, the passage stations have become an interface between all the slides explain complex phenomena which vary ac- and the arrival of trains, and to the ebb and flow of various modes of mobility – trains, metro, buses, cars cording to the context and reality of each country all the travellers they carry. A railway network can and bicycles. They have thus become mediators and and even each station, all focusing on a complex web be seen as lines irrigating a geographical area in the organisers of daily mobility.
    [Show full text]
  • Projects Financed by the 2018 Green and Sustainability Bond Edito
    RÉGION ÎLE-DE-FRANCE PROJECTS FINANCED BY THE 2018 GREEN AND SUSTAINABILITY BOND EDITO Citizens demand effective regional action. Our investors demand transparency on the projects they help finance. We are collectively committed to regional projects being integrated into a green and socially responsible approach, a source of sustainable development for our territories. That is why Région Île-de-France has decided to resort exclusively to green and responsible loans for its financing needs. As such, we are very proud that the Region was rewarded, in September 2018, with the most impressive local public issuer award for its green and responsible bond issues on financial markets ("Most Impressive Local Government Green/SRI Bond Issuer"), at the forum of responsible and sustainable capital markets in Amsterdam. The report, recognized as exemplary by the stakeholders, aims to report on environmentally and socially responsible investment projects that the Region materialises each year. It presents our most emblematic projects, built and led so as to promote balanced and sustainable development for the regional territory: environmental and social management of the project, in Valérie Pécresse, particular contribution to the struggle against global warming. President of Région Île-de-France I am thinking in particular of the construction of the new high schools focused on bioclimatic design and control of energy, water resources, air quality and acoustics and optimized impact construction sites, as testified by Lycée Lucie Aubrac at Courbevoie, which opened in September 2018. I am also thinking of several other great projects, such as the Vaires-Torcy high-level leisure and sports centre, the Olympic equipment that will host the 2024 Olympic and Paralympic kayaking and rowing events, and the Grand Equipement Documentaire of Aubervilliers, the future reference cluster and centre of a university campus.
    [Show full text]
  • Student Guide 2019/2020 Content
    INTERNATIONAL STUDENT GUIDE 2019/2020 CONTENT FRANCE 8 Taxi 36 France in a Nutshell 10 Car-sharing 37 Territory 10 Car-renting 37 Culture 11 Driving in France 37 Religion 11 Some Distances 38 History 12 Parking 39 Money 14 Weather Conditions 39 Climate 15 Time 15 Food and Drink - Bread and Wine 15 LEISURE AND CULTURAL LIFE Tourism 16 ROUEN CAMPUS 40 Public Holidays 19 Events in Normandy 42 Electricity 20 Top 5 to See in Rouen 44 Phoning 20 Place to be 45 Mobile Phone 21 Norman Cuisine 48 Public Phone 21 Pubs 52 Time for a quiz 22 Shopping 52 Markets 53 LIVING IN ROUEN 24 Health 54 Medieval and Spiritual 26 Pharmacies 54 Bus and Metro 27 Post Office 55 Biking 28 Next to the school 55 Train 28 REIMS CAMPUS 56 Taxi 28 Events in Champagne 58 Car-sharing 29 Top 5 to See in Reims 59 Car-renting 29 Place to be 61 Driving in France 29 Champagne Cuisine 64 Some Distances 30 Pubs 68 Parking 31 Shopping 68 Weather Conditions 31 Markets 69 LIVING IN REIMS 32 Health 70 Heart of Champagne Region 34 Pharmacies 70 Bus and Tram 35 Post Office 71 Biking 36 Next to the school 71 Train 36 Cost of living 72 Taxi 36 NEOMA BUSINESS SCHOOL 74 Opening a Bank Account and Car-sharing 37 Welcome to NEOMA BS 76 Banking Services 105 Car-renting 37 Why NEOMA Business School? 76 Getting to Rouen Campus 106 Driving in France 37 Programs at a Glance 77 Getting to Reims Campus 110 Some Distances 38 Academic Information 80 Selecting your courses 114 Parking 39 Academic Calendar 81 Getting your courses approved 114 Weather Conditions 39 Service and Information Centre 81 Signing
    [Show full text]
  • 5 an Architect's Vision of Sustainable Development
    6 & 7 décembre 2007 2ÈME CONFÉRENCE INTERNATIONALE SUR LES GARES FERROVIAIRES Next Station 2ème conférence internationale sur les gares ferroviaires QU’EST-CE QU’UNE GARE DURABLE ? UIC 7 décembre 2007 . 1. La gare, lieu d’ intermodalité, est par construction un maillon-clef de la ville durable « Il n’existe pas de piéton type, ni de typologie. Le piéton c’est tout le monde. Cela va de la personne âgée au jeune actif hyper pressé. » (François DUPOCHEL - CASINO) Intermodality : - High speed train TGV of the east international transport network - TGV of the national transport network - Express train lines of the interregional transport network - Light rail network - City bus network - Taxis Strasbourg - Individual cars A glass structure to shelter passengers moving between the light rail system, car parks and the train station Shanghai May 2006 A « connection zéro » station Its round shape offers considerable operating fluidity : smooth traffic flows shortest walking distance The intermodal locus is clearly defined in the shape of a perfect circle approached by coasting around its perimeter . 2. La densité urbaine autour des gares participe à l’élaboration d’ une ville durable Lille Nancy Pékin . 3. Pour être durable, la gare doit être adaptable, facilement évolutive Marseille Saint-Charles All ticket counters of the different network, services and shops are located inside the new hall of 140x40m Shanghai The slight difference in level between service and waiting areas creates a large amphitheatre The entire space is visible, functions and
    [Show full text]
  • Optimisation Des Systèmes Qualité Du Projet Haussmann Saint Lazare
    Optimisation des systèmes qualité du projet Haussmann Saint Lazare Rapport de stage - Travail de Fin d’Etudes Du 03 février au 03 aout 2020 Gare Haussmann Saint Lazare © ROUGUI Ghizlane – Promotion 59 HOMBERG Edouard – Maître de stage KOLSKY Jerome – Tuteur de stage Remerciements Avant tout développement sur cette expérience professionnelle, je tiens à remercier le groupe EIFFAGE ainsi que les entreprises avec lesquelles j’ai pu travailler durant ces mois en l’occurrence TSO, TSO Caténaires et SAGES Rail pour m’avoir permis d’effectuer mon stage de fin d’études dans les meilleures conditions. Mon intégration a été très rapide grâce à leur accueil, à leur gentillesse et leur écoute. Du fait de leur confiance, j’ai pu véritablement m’épanouir tout au long de ce TFE. En participant aux tâches quotidiennes et aux réunions, j’ai partagé de nouvelles expériences et j’ai développé mon vocabulaire ferroviaire. Je remercie particulièrement mon maître de stage M. Edouard HOMBERG, chef de projet EIFFAGE, pour son accueil, le temps qu’il a consacré à ma formation, le partage de son expertise et pour m’avoir permis de réaliser ce stage à l'occasion de mon projet de fin d’études. Je souhaite remercier également M. Nicolas PAYEN directeur des Projets urbains et Grand Paris, M. Lionel MULLOT directeur travaux EOLE HSL et M. Noel DIEUDE directeur technique EOLE VCM, qui m’ont fait confiance en m’intégrant dans leurs équipes. Je tiens à remercier vivement tout le personnel de l’entreprise EIFFAGE ainsi que ceux de l’entreprise TSO, qui ont toujours été présents pour répondre à mes questions et interrogations, et qui m’ont apporté une aide précieuse pour la préparation et le suivi des chantiers sur lesquels j’ai travaillé.
    [Show full text]
  • Icrp-7/Spp-28/Gec-63
    Second Announcement and Call for Papers ICRP-7/SPP-28/GEC-63 October 4 - 8, 2010 Maison de la Chimie Paris, France 7th International Conference on Reactive Plasmas, 28th Symposium on Plasma Processing and 63rd Gaseous Electronics Conference Sponsored by The Japan Society of Applied Physics American Physical Society http://www.plasma.engg.nagoya-u.ac.jp/icrp-7/ Cooperative Societies The Ceramic Society of Japan The Chemical Society of Japan The Electrochemical Society of Japan The Fullerenes and Nanotubes Research Society The Illuminating Engineering Institute of Japan The Institute of Electrical Engineers of Japan The Institute of Electronics, Information and Communication Engineers The Institute of Electrostatics Japan The Institute of Engineers on Electrical Discharges in Japan The Iron and Steel Institute of Japan The Japan Society for Aeronautical and Space Sciences The Japan Society of Plasma Science and Nuclear Fusion Research The Japan Institute of Metals Japan Ozone Association Japanese Society for Medical and Biological Engineering Japan Welding Society The Laser Society of Japan The Physical Society of Japan The Society for Atomic Collision Research The Society of Chemical Engineers, Japan The Society of Polymer Science, Japan The Surface Finishing Society of Japan The Surface Science Society of Japan The Vacuum Society of Japan Contents Cooperative Societies ................................................................ 1 General Information ................................................................ 2 Scientific Program
    [Show full text]
  • C:\Users\Ss36683\Source
    Residential school venue information Hotel Mont Vernon Route de la chapelle Réanville, 27950 Saint Marcel, France Tel : +33 02.32.21.67.77 http://www.hotelmont-vernon.com/ Travel information By car Please do not rely on satnav directions as these are likely to be unreliable. From Le Havre (ferry port) Head East on Maréchal de Lattre de Tassigny Street towards Dupleix Street. Turn right onto Général Archinard Avenue. Continue onto Georges Pompidou Street. Turn left onto Rue André Carrette then continue onto Colbert Street. Slight left onto Boulevard Winston Churchill/D6015. Continue straight to stay on Boulevard Winston Churchill/D6015.Continue to follow D6015. Slight right onto Boulevard Winston Churchill/D6015. Continue to follow D6015. Continue onto N282. Continue onto A131 and at the roundabout, take the 3rd exit onto N182. Slight left onto E5. Continue straight onto A131/E5 (signs for Rouen/ Évreux/ Paris/ Quillebeuf/ Pont-Audemer). Continue onto A13/E5. Take exit 16 towards Vernon/Pacy-sur-Eure. Merge onto D181 and at the roundabout, take the 4th exit and stay on D181. At the roundabout, take the 2nd exit and stay on D181. At the roundabout, take the 2nd exit onto D64E. At the roundabout, take the 4th exit onto D64, then turn right onto Parc du Mont Vernon. Chapelle Réanville Road, 27950 Saint-Marcel, France. Parc du Mont Vernon turns left and becomes Chapelle Réanville Road. From Dieppe (ferry port) Head south towards Jules Ferry Street. Turn left onto Boulevard Maréchal Joffre. Slight left onto Boulevard Georges Clemenceau. Turn right onto Normandie Sussex Avenue and at the roundabout, take the 1st exit onto Breaute Avenue/D927, then at the roundabout, take the 3rd exit onto Canadiens Avenue/N27.
    [Show full text]
  • Getting to Rouen Campus
    GETTING TO ROUEN CAMPUS FROM PARIS - CHARLES-DE-GAULLE AIRPORT https://www.parisaeroport.fr/en/passengers/services/book-a-service/transport-to-and-from-the- airport To leave the Paris-Charles de Gaulle airport by RoissyBus RoissyBus provides a direct service between Central Paris (Opéra) and Paris-Charles de Gaulle airport. The RoissyBus stop is at 11 rue du Scribe, 75009 Paris. The journey time is approx. 1hr15 mins. Buses run between 5.15am and 12.30am to Paris-Charles de Gaulle airport and between 6am and 12.30am from the airport. They leave every 15/20 minutes. Price: 13,70€ 1. From “Opéra” to “Gare Saint-Lazare” train station: Metro 3 from “Havre-Caumartin” to “Gare Saint-Lazare” (8 minutes). 2. At Saint-Lazare train station, take the train to “Rouen Rive-Droite” Purchase your ticket on https://en.oui.sncf/en/ 3. From Rouen Train Station, take the bus line F2 at the bus stop 'Gare Rue Verte' - Direction 'Parc de la Vatine - MONT-SAINT-AIGNAN' and stop at 'La Varenne' (12 minutes) From the Paris-Charles de Gaulle airport by RER B (train) RER B provides a rail link between Roissy Charles-de-Gaulle airport and Central Paris and stops at Denfert-Rochereau, Saint-Michel-Notre-Dame and Gare du Nord, among others. Estimated journey times to Paris-Charles de Gaulle airport: • Approx. 25 minutes from/to Gare du Nord • Approx. 28 minutes from/to Châtelet-Les-Halles • Approx. 35 minutes from/to Denfert-Rochereau. Departures: 10/20 minutes on weeksdays Price: 11,40€ 1. From “Gare du Nord” train station to “Gare Saint-Lazare” train station, take the RER E at “Gare Magenta” station inside the train station and walk straight to the train station: 2.
    [Show full text]
  • Itinéraire Bis De Rosa Parks
    Itinéraires bis VOTRE TRAIN PEUT SE FAIRE REMPLACER Itinéraires de substitution au départ de la gare de ROSA PARKS VERS HAUSSMANN ST-LAZARE VERS TOURNAN VERS CHELLES SNCF ÉQUIVALENCE QUADRI SNC_11_0000_Logo2011 16/02/2011 24, rue Salomon de Rothschild - 92288 Suresnes - FRANCE DÉGRADÉ CYAN MAGENTA YELLOW Tél. : +33 (0)1 57 32 87 00 / Fax : +33 (0)1 57 32 87 87 Web : www.carrenoir.com Ce fichier est un document d’exécution créé sur RÉSERVE BLANCHE Illustrator version CS3. EMPRUNTEZ LES ITINÉRAIRES SUIVANTS POUR VOUS RENDRE À : Magenta (gare du Nord) (en train : 4 mn) Temps de parcours : 25 minutes* 1 Direction et arrêt Porte de la Chapelle Direction Mairie d’Issy arrêt Marcadet Poissonniers Direction Mairie de Montrouge arrêt station Gare du Nord (Magenta) (et + 1 station pour gare de l’Est) ou 1 Direction Porte de Vincennes arrêt Porte de la Villette Direction Villejuif Louis Aragon - Mairie d’Yvry / arrêt station Gare de l’Est (et ou - 1 station - pour Magenta, station Gare du Nord) ou 54 Direction Gabriel Péri, Asnières Gennevilliers / arrêt La Fayette Dunkerque (gare de Magenta) Haussmann St-Lazare (en train : 8 mn) Temps de parcours : 30 minutes* Si des navettes ne circulent pas entre Magenta et Haussmann St-Lazare 1 Direction et arrêt Porte de la Chapelle Direction Mairie d’Issy arrêt station Gare Saint-Lazare Pantin (en train : 3 mn) Temps de parcours : 15 minutes* 1 Direction Porte de Vincennes arrêt station Ella Fitzgerald (5min) jusqu’à la gare de Pantin Noisy-le-Sec (en train : 8 mn) Temps de parcours : 35 minutes* 1 Direction
    [Show full text]
  • Region Ile-De-France Projects Financed by the 2017 Green and Sustainability Bond Edito
    REGION ILE-DE-FRANCE PROJECTS FINANCED BY THE 2017 GREEN AND SUSTAINABILITY BOND EDITO In March 2017, the Ile-de-France Region launched for the seventh time a green and sustainability bond issue. This issue demonstrates the long-term commitment of the local authority that I chair to fund structural projects that promote sustainable development. Half of the region's outstanding debt is now of green and sustainability origin. This situation also illustrates the excellent positioning of the Paris financial centre in green finance and the ability of its players to in- novate, with the aim of promoting responsible development. This reporting is exemplary in its ability to report on investment pro- jects that the Region supports. In keeping with our commitment, it covers the emblematic projects funded over the last twelve months. This document highlights the dynamic impetus given by the Re- gional Council to promote the attractiveness of Ile-de-France and ensure a balanced development of the entire area. The new electrification project for the Paris-Troyes railway line, which was launched following the signing in 2016 of the financing agreement, is emblematic of this approach and an example in terms of pollut- Valérie Pécresse, ing emissions reduction. It will electrify more than 130 kilometres of President of the Ile-de-France Region track, leading to the storage of train diesel engines, and improve the transport conditions for 4.4 million users. Other projects are also presented that fall within the scope of the key competences of the Region, such as the construction or renovation of high schools, to the highest standards, or the development of the Condorcet campus, a major research centre in the social and humanities sciences in Aubervilliers.
    [Show full text]
  • Getting to Rouen Campus
    GETTING TO ROUEN CAMPUS http://www.parisaeroport.fr/passagers/acces/paris-orly/transports-en-commun# FROM PARIS - CHARLES-DE-GAULLE AIRPORT By RoissyBus (http://www.parisaeroport.fr/en/passengers/services/book-a-service/transport-to- and-from-the-airport) 1. RoissyBus provides a direct service between Paris-Charles de Gaulle airport and Central Paris (Opéra). The journey time is approx. 1hr15 mins. Buses run 6am and 12.30am from the airport. They leave every 15/20 minutes. Price: Where and how to collect your order COLLECT AT THE TOURIST INFORMATION POINT OF YOUR CHOICE Once you have arrived at the airport, you can visit any of the 7 TOURIST INFORMATION points to collect your order. Below is a list of the TOURIST INFORMATION points and where to find them once you have left the baggage reclaim area. Terminal 1: Tourist Information point on arrivals level, gate 4 Opening hours: 07.15 am - 8.45 pm Terminal 2A: No collection points in this terminal The closest tourist information point is in Terminal 2C, a 5-minute walk away. Terminal 2C: Tourist Information point opposite gate 5 Opening hours: 07.30 am - 2.30 pm Terminal 2D: Tourist Information point opposite gate 7 Opening hours: 07.30 am - 8.30 pm Terminal 2E: Tourist Information point on arrivals level, gate 7 Opening hours: 07.15 am - 8.45 pm Terminal 2F: Tourist Information point on arrivals level, gate 11 Opening hours: 07.15 am - 8.45 pm Terminal 2G: No collection points in this terminal. The closest tourist information points are in Terminals 2E and 2F and can be reached in 10 minutes via the free N1 shuttle service.
    [Show full text]
  • Mesures De La Qualité De L'air Intérieur Sur Les Quais Du RER E En Gare D'haussmann-Saint-Lazare
    MESURES DE LA QUALITÉ DE L’AIR INTÉRIEUR SUR LES QUAIS DU RER E EN GARE SNCF D’HAUSSMANN-SAINT-LAZARE Octobre 2016 Juin 2017 L’Observatoire de l’air en Île-de-France Mesures de la qualité de l’air intérieur en gare SNCF de Haussmann-Saint-Lazare-Saint-Lazare Page 2 MESURES DE LA QUALITE DE L’AIR INTERIEUR SUR LES QUAIS DU RER E EN GARE SNCF DE HAUSSMANN-SAINT-LAZARE Juin 2017 « Le bon geste environnemental : N'imprimez ce document que si nécessaire et pensez au recto-verso ! » Mesures de la qualité de l’air intérieur en gare SNCF de Haussmann-Saint-Lazare-Saint-Lazare Page 3 SYNTHESE Un programme de partenariat entre la SNCF Gares d’Ile-de-France et Airparif a été signé en avril 2016, dont l’objectif est de mieux connaitre et améliorer la qualité de l’air dans les enceintes ferroviaires souterraines. Dans ce cadre, une campagne de mesure a été réalisée du 03/10/2016 au 23/10/2016 à la gare de Haussmann-Saint-Lazare (RER E, quai 32 Terminus). Les particules fines (PM10) et très fines (PM2.5) ont été suivies, ainsi que les métaux. Les principaux résultats : Les teneurs en particules fines PM10 mesurées sur les quais du RER E en gare de Haussmann-Saint-Lazare au cours du mois d’octobre 2016 étaient en moyenne de 21 µg/m3, le maximum horaire atteint étant de 53 µg/m3. Les niveaux moyens en particules très fines PM2.5 atteignent 13 µg/m3, pour un maximum horaire de 41 µg/m3 (maximum atteint au même moment pour les PM10 et les PM2.5).
    [Show full text]