Free Software Magazine July/August 2006
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Full Circle Magazine #63 1 Full Circle Magazine Is Neither Affiliated With, Nor Endorsed By, Canonical Ltd
Full Circle THE INDEPENDENT MAGAZINE FOR THE UBUNTU LINUX COMMUNITY WEB DEV ISSUE #63 - July 2012 LAMP & WEB DEVELOPMENT ) m o c . r k c i l F ( e u S : o t o h P RREEDDUUCCEE **BBUUNNTTUU BBOOOOTT TTIIMMEE WWIITTHH TTHHIISS IINN DDEEPPTTHH AARRTTIICCLLEE.. WWIITTHH GGRRAAPPHHSS!! full circle magazine #63 1 Full Circle Magazine is neither affiliated with, nor endorsed by, Canonical Ltd. contents ^ HowTo Full Circle Opinions THE INDEPENDENT MAGAZINE FOR THE UBUNTU LINUX COMMUNITY My Story p.39 Python - Part 34 p.07 Columns LibreOffice - Part 15 p.11 Command & Conquer p.05 Audio Flux p.52 My Opinion p.41 Amateur Astronomy - Pt1 p.14 Ask The New Guy p.26 Ubuntu Games p.54 Review p.44 Letters p.46 GIMP - Beanstalk Pt3 p.17 Linux Labs p.29 Q&A p.49 Inkscape - Part 2 p.19 Ubuntu Women p.53 Closing Windows p.36 Web Dev - Pt1 p.22 Graphics Web Dev The articles contained in this magazine are released under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license. This means you can adapt, copy, distribute and transmit the articles but only under the following conditions: you must attribute the work to the original author in some way (at least a name, email or URL) and to this magazine by name ('Full Circle Magazine') and the URL www.fullcirclemagazine.org (but not attribute the article(s) in any way that suggests that they endorse you or your use of the work). If you alter, transform, or build upon this work, you must distribute the resulting work under the same, similar or a compatible license. -
Karelia-Ammattikorkeakoulu Työasemien Muuttaminen
KARELIA-AMMATTIKORKEAKOULU Tietotekniikan koulutusohjelma Jouni Nevalainen TYÖASEMIEN MUUTTAMINEN LINUX-KEVYTPÄÄTTEIKSI OUNEVA GROUPISSA Opinnäytetyö Huhtikuu 2013 OPINNÄYTETYÖ Huhtikuu 2013 Tietotekniikan koulutusohjelma Karjalankatu 3 80200 JOENSUU p. (013) 260 6800 Tekijä Jouni Nevalainen Nimeke Työasemien muuttaminen Linux-kevytpäätteiksi Ouneva Groupissa Toimeksiantaja Ouneva Group Tiivistelmä Työpöytävirtualisointi on oikein toteutettuna tehokas keino säästää tietotekniikan ylläpito- ja laitekustannuksissa. Palvelimilla suoritettavat ohjelmat hyödyntävät laitteistoresursseja tehokkaasti ja työasemina voidaan käyttää iäkkäitäkin tietokoneita. Tässä opinnäytetyössä tutkittiin mahdollisuutta muuttaa tehdasympäristössä Windows XP -työasemat Linux-pohjaisiksi MS Remote Desktop Services -päätteiksi. Muutoksen tuli olla käyttäjille huomaamaton. Tärkeimpänä tavoitteena oli vähentää työasemien ylläpitoon kuluvaa aikaa. Tätä varten päätejärjestelmässä oli oltava mahdollisuus hallita työasemien asetuksia keskitetysti. Eri toteutustapoja arvioitiin näitä vaatimuksia vasten ja rakennettiin vaatimukset täyttävä päätejärjestelmä. Kutakin päätejärjestelmää testattiin ensin virtuaalisesti. Näin pyrittiin löytämään ja ratkaisemaan mahdolliset ongelmat ennen varsinaista koekäyttöä. Tehtaassa tapahtunutta koekäyttöä varten perustettiin tarpeelliset palvelimet ja otettiin päätejärjestelmät käyttöön yhdessä tai useammassa työasemassa. Saatujen kokemusten perusteella arvioitiin järjestelmien käyttökelpoisuutta. Työn lopputuloksena syntyi ohutpääteratkaisu, -
The Linux Command Line
The Linux Command Line Fifth Internet Edition William Shotts A LinuxCommand.org Book Copyright ©2008-2019, William E. Shotts, Jr. This work is licensed under the Creative Commons Attribution-Noncommercial-No De- rivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit the link above or send a letter to Creative Commons, PO Box 1866, Mountain View, CA 94042. A version of this book is also available in printed form, published by No Starch Press. Copies may be purchased wherever fine books are sold. No Starch Press also offers elec- tronic formats for popular e-readers. They can be reached at: https://www.nostarch.com. Linux® is the registered trademark of Linus Torvalds. All other trademarks belong to their respective owners. This book is part of the LinuxCommand.org project, a site for Linux education and advo- cacy devoted to helping users of legacy operating systems migrate into the future. You may contact the LinuxCommand.org project at http://linuxcommand.org. Release History Version Date Description 19.01A January 28, 2019 Fifth Internet Edition (Corrected TOC) 19.01 January 17, 2019 Fifth Internet Edition. 17.10 October 19, 2017 Fourth Internet Edition. 16.07 July 28, 2016 Third Internet Edition. 13.07 July 6, 2013 Second Internet Edition. 09.12 December 14, 2009 First Internet Edition. Table of Contents Introduction....................................................................................................xvi Why Use the Command Line?......................................................................................xvi -
Long I (I, Igh, Ie, Y) Phonics: Long I (I, Igh, Ie, Y)
Lesson 17 PRACTICE BOOK Name Date Luke Goes to Bat Long i (i, igh, ie, y) Phonics: Long i (i, igh, ie, y) Write a word from the box to complete each sentence. Word Bank might pie kind fi n d night My 1. Do you like made with fruit? 2. What of pie do you like best? 3. mom will go to the store to get fresh peaches. 4. I go with her. 5. We will the best peaches together. 6. At we will eat peach pie. Phonics 16 Grade 2, Unit 4: Heroes and Helpers © Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved. 22_249148RTXEPB_L17.indd 16 10/23/09 8:04:04 PM First Pass Lesson 17 PRACTICE BOOK Name Date Luke Goes to Bat Pronouns and Verbs Grammar: Subject-Verb Agreement • If the pronoun he, she, or it comes before a verb that tells about an action happening now, add -s or -es to the verb. He rides the bus. She misses the bus. Thinking Question When should I add I ride a bike. He rides a bike. an -s to the end of a verb? • If the pronoun I, you, we or they comes before the verb, do not add -s or -es. They ride the bus. We miss the bus. Circle the correct verb to go with the subject.Then rewrite the sentence. 1. We (ride, rides) the bus to the game. 2. She (hand, hands) the man a ticket. 3. You (watch, watches) the game. 4. They (look, looks) at the pitcher. 5. He (catch, catches) the ball. -
Unicode Alphabets for L ATEX
Unicode Alphabets for LATEX Specimen Mikkel Eide Eriksen March 11, 2020 2 Contents MUFI 5 SIL 21 TITUS 29 UNZ 117 3 4 CONTENTS MUFI Using the font PalemonasMUFI(0) from http://mufi.info/. Code MUFI Point Glyph Entity Name Unicode Name E262 � OEligogon LATIN CAPITAL LIGATURE OE WITH OGONEK E268 � Pdblac LATIN CAPITAL LETTER P WITH DOUBLE ACUTE E34E � Vvertline LATIN CAPITAL LETTER V WITH VERTICAL LINE ABOVE E662 � oeligogon LATIN SMALL LIGATURE OE WITH OGONEK E668 � pdblac LATIN SMALL LETTER P WITH DOUBLE ACUTE E74F � vvertline LATIN SMALL LETTER V WITH VERTICAL LINE ABOVE E8A1 � idblstrok LATIN SMALL LETTER I WITH TWO STROKES E8A2 � jdblstrok LATIN SMALL LETTER J WITH TWO STROKES E8A3 � autem LATIN ABBREVIATION SIGN AUTEM E8BB � vslashura LATIN SMALL LETTER V WITH SHORT SLASH ABOVE RIGHT E8BC � vslashuradbl LATIN SMALL LETTER V WITH TWO SHORT SLASHES ABOVE RIGHT E8C1 � thornrarmlig LATIN SMALL LETTER THORN LIGATED WITH ARM OF LATIN SMALL LETTER R E8C2 � Hrarmlig LATIN CAPITAL LETTER H LIGATED WITH ARM OF LATIN SMALL LETTER R E8C3 � hrarmlig LATIN SMALL LETTER H LIGATED WITH ARM OF LATIN SMALL LETTER R E8C5 � krarmlig LATIN SMALL LETTER K LIGATED WITH ARM OF LATIN SMALL LETTER R E8C6 UU UUlig LATIN CAPITAL LIGATURE UU E8C7 uu uulig LATIN SMALL LIGATURE UU E8C8 UE UElig LATIN CAPITAL LIGATURE UE E8C9 ue uelig LATIN SMALL LIGATURE UE E8CE � xslashlradbl LATIN SMALL LETTER X WITH TWO SHORT SLASHES BELOW RIGHT E8D1 æ̊ aeligring LATIN SMALL LETTER AE WITH RING ABOVE E8D3 ǽ̨ aeligogonacute LATIN SMALL LETTER AE WITH OGONEK AND ACUTE 5 6 CONTENTS -
Courtesy of SAMAG, 11-2005 ( Anton Borisov Тонкий Клиент
Courtesy of SAMAG, 11-2005 (http://www.samag.ru) Anton Borisov Тонкий клиент - шаг к “мэйнфреймам”? Когда-то терминалы подключались к мощным серверам и обработка информации происходила на мэйнфреймах. Затем появились достаточно мощные ПЭВМ и информация стала обрабатываться на рабочих местах. Похоже история любит повторяться, но сегодня уже в зеркальном отражении - становится опять экономически выгодно использовать “мэйнфреймы” с подключением легких терминалов - тонких клиентов. Как показывает практика, чем сложнее становится система, тем больше усилий требуется на поддержание ее в рабочем состоянии. В то же время, становится очевидной специализация тех или иных бизнес-процессов. Можно уже четко определить, какие конкретно ресурсы требуются определенным пользователям для решения их бизнес-задач. Исходя из указанных предпосылок данным пользователям следует выделить необходимый конкретно им инструментарий, но не более того. Кроме этого, установку (а в дальнейшем и обновление) пакетов прикладных программ, хранение электронной документации также рациональнее вести в одином месте – на производительном терминальном сервере. Таким образом, проведя анализ потоков данных и выяснив структуру документооборота, предприятие может попробовать преобразовать структуру рабочих мест. Из названия следует, что ориентир сделан на создание тонких клиентов, т.е. создание ПЭВМ, которые отображают выполнение програмного обеспечения на серверной стороне, при этом, будучи клиентской частью, могут быть совершенно облегченными. Под облегченностью понимается как использование -
The Scottish Vowel Length Rule from an Empirical Perspective Monika Pukli
Vowel length in Scottish English – The Scottish Vowel Length Rule from an empirical perspective Monika Pukli To cite this version: Monika Pukli. Vowel length in Scottish English – The Scottish Vowel Length Rule from an empirical perspective. Actes de la conférence ALOES 2004, 2004, Lausanne, Switzerland. pp.21-28. hal- 02550098 HAL Id: hal-02550098 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02550098 Submitted on 21 Apr 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. MONIKA PUKLI literature makes reference to, and which the informants of the empirical investigation studied in this paper all share. This vowel system consists of nine monophthongs /i H e D a ɔ o u/ and three diphthongs / ai au i/. In the same segmental environment these monophthongs are of the same duration, and no length marks are necessary to distinguish longer or shorter vowels: beat, bit , bate and bet or hat , hut , Vowel length in Scottish English – The Scottish Vowel hot and hoot , for example, differ distinctly in quality but are quite uniform Length Rule from an empirical perspective in quantity. Distinctive pairs in RP, such as cot – caught , ant – aunt or full – fool , are homophonous for Scottish speakers with the ‘basic’ vowel system. -
Characters for Classical Latin
Characters for Classical Latin David J. Perry version 13, 2 July 2020 Introduction The purpose of this document is to identify all characters of interest to those who work with Classical Latin, no matter how rare. Epigraphers will want many of these, but I want to collect any character that is needed in any context. Those that are already available in Unicode will be so identified; those that may be available can be debated; and those that are clearly absent and should be proposed can be proposed; and those that are so rare as to be unencodable will be known. If you have any suggestions for additional characters or reactions to the suggestions made here, please email me at [email protected] . No matter how rare, let’s get all possible characters on this list. Version 6 of this document has been updated to reflect the many characters of interest to Latinists encoded as of Unicode version 13.0. Characters are indicated by their Unicode value, a hexadecimal number, and their name printed IN SMALL CAPITALS. Unicode values may be preceded by U+ to set them off from surrounding text. Combining diacritics are printed over a dotted cir- cle ◌ to show that they are intended to be used over a base character. For more basic information about Unicode, see the website of The Unicode Consortium, http://www.unicode.org/ or my book cited below. Please note that abbreviations constructed with lines above or through existing let- ters are not considered separate characters except in unusual circumstances, nor are the space-saving ligatures found in Latin inscriptions unless they have a unique grammatical or phonemic function (which they normally don’t). -
IPA and French Sounds
IPA and French Sounds IPA and French Sounds The International Phonetic Alphabet (IPA) is now used in all high quality dictionaries to describe “proper” pronunciation. Previous dictionaries used approximations from “native” sounds, but that approach always failed for those people whose regional pronunciation differed from the “standard” used by the dictionary makers. This problem still exists in books that were written with a British audience in mind - they are mostly useless for Americans. The Berlitz phrase books are a particularly clear example of this phenomenon. Only two important problems arise in using the IPA in a dictionary. The first problem concerns only the dictionary maker: the variation in pronunciation in different regions makes it difficult to choose a single example. We are not going to tackle this problem very directly here, except to make some comments about variation in pronunciation of French words. We will favor Parisian pronunciation since this is very common even if not entirely standard. You will be easily understood if you attempt to imitate the Parisian pronunciation. You will almost surely speak with some trace of an American accent, so the minor differences are not critical. Learning to recognize and imitate regional French accents is too advanced to tackle here, and is not necessary unless you are in the acting profession. The second problem with the IPA does concern us here. How do you produce the sounds associated with the various symbols? We will suggest how to do this using a combination of French and American words wherever possible. However, not all French sounds occur in American speech (and vice versa). -
Stock No. 181-05598, Single Copies $1.00, 2-9 Copies, 10% Discount; 10 Or More Copies, 20% Discount)
DOCUMENT RESUME ED 069 398 PS 006 124 AUTHOR Glasser, William TITLE The Effect of School Failure on the Life of a Child. INSTITUTION National Education Association, Washington, D.C. PUB DATE 71 NOTE 25p. AVAILABLE FROM National EducationAssociation, 1201 Sixteenth St., Wash., D. C. 20036 (Stock No. 181-05598, single copies $1.00, 2-9 copies, 10% discount; 10 or more copies, 20% discount) EDRS PRICE MF-$0.65 HC Not Available from EDRS. DESCRIPTORS *Academic Failure; *Childhood Attitudes; *Educational Change; Grading; *Psychiatrists; *School Systems; Teacher Attitudes ABSTRACT A psychiatrist discusses ways to help children who are failing in school, the reasons behind their failure and the self perpetuating nature of failure. Teacher attitudes, the grading system, and the educational process itself are listed as three areas requiring change if failing students are to be helped. (0() FIL:.:ED I'.: PTST AVAILABLECOPY William Glasser, is Director, I.:dm:atm Training Center, Los Angeles, California, and Consulting Psychiatrist, Los Angeles City aml Palo Alto Schools. This publication is based on an address by Dr. Glasser at the 1909 Annual Meet- ing of the National Association of Elementary School Principals, NEA, in Las Vegas, Nevada. It is reprinted from the September 1969 and November 1969 issues of The National Elementary Principal. Copyright 1971 National Association of Elementary Schools Principals National Education Association Allrights reserved No part of Ibis book may be reproduced in any form without written permission from 11w publisher. except by a reviewer who wishes to quote brief passages. 1.ibrary of Congress catalog card number: 78-160-.170 NEA stock number; 181-05598 Single copies $1.00 2-9 copies. -
Decolonising the University
Decolonising the University Decolonising the University Edited by Gurminder K. Bhambra, Dalia Gebrial and Kerem Nişancıoğlu First published 2018 by Pluto Press 345 Archway Road, London N6 5AA www.plutobooks.com Copyright © Gurminder K. Bhambra, Dalia Gebrial and Kerem Nişancıoğlu 2018 The right of the individual contributors to be identified as the author of this work has been asserted by them in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library ISBN 978 0 7453 3821 7 Hardback ISBN 978 0 7453 3820 0 Paperback ISBN 978 1 7868 0315 3 PDF eBook ISBN 978 1 7868 0317 7 Kindle eBook ISBN 978 1 7868 0316 0 EPUB eBook This book is printed on paper suitable for recycling and made from fully managed and sustained forest sources. Logging, pulping and manufacturing processes are expected to conform to the environmental standards of the country of origin. Typeset by Stanford DTP Services, Northampton, England Simultaneously printed in the United Kingdom and United States of America Bhambra.indd 4 29/08/2018 17:13 Contents 1 Introduction: Decolonising the University? 1 Gurminder K. Bhambra, Dalia Gebrial and Kerem Nişancıoğlu PART I CONTEXTS: HISTORICAL AND DISCPLINARY 2 Rhodes Must Fall: Oxford and Movements for Change 19 Dalia Gebrial 3 Race and the Neoliberal University: Lessons from the Public University 37 John Holmwood 4 Black/Academia 53 Robbie Shilliam 5 Decolonising Philosophy 64 Nelson Maldonado-Torres, Rafael Vizcaíno, Jasmine Wallace and Jeong Eun Annabel We PART II INSTITUTIONAL INITIATIVES 6 Asylum University: Re-situating Knowledge-exchange along Cross-border Positionalities 93 Kolar Aparna and Olivier Kramsch 7 Diversity or Decolonisation? Researching Diversity at the University of Amsterdam 108 Rosalba Icaza and Rolando Vázquez 8 The Challenge for Black Studies in the Neoliberal University 129 Kehinde Andrews 9 Open Initiatives for Decolonising the Curriculum 145 Pat Lockley vi . -
MUFI Character Recommendation V. 3.0: Code Chart Order
MUFI character recommendation Characters in the official Unicode Standard and in the Private Use Area for Medieval texts written in the Latin alphabet ⁋ ※ ð ƿ ᵹ ᴆ ※ ¶ ※ Part 2: Code chart order ※ Version 3.0 (5 July 2009) ※ Compliant with the Unicode Standard version 5.1 ____________________________________________________________________________________________________________________ ※ Medieval Unicode Font Initiative (MUFI) ※ www.mufi.info ISBN 978-82-8088-403-9 MUFI character recommendation ※ Part 2: code chart order version 3.0 p. 2 / 245 Editor Odd Einar Haugen, University of Bergen, Norway. Background Version 1.0 of the MUFI recommendation was published electronically and in hard copy on 8 December 2003. It was the result of an almost two-year-long electronic discussion within the Medieval Unicode Font Initiative (http://www.mufi.info), which was established in July 2001 at the International Medi- eval Congress in Leeds. Version 1.0 contained a total of 828 characters, of which 473 characters were selected from various charts in the official part of the Unicode Standard and 355 were located in the Private Use Area. Version 1.0 of the recommendation is compliant with the Unicode Standard version 4.0. Version 2.0 is a major update, published electronically on 22 December 2006. It contains a few corrections of misprints in version 1.0 and 516 additional char- acters (of which 123 are from charts in the official part of the Unicode Standard and 393 are additions to the Private Use Area). There are also 18 characters which have been decommissioned from the Private Use Area due to the fact that they have been included in later versions of the Unicode Standard (and, in one case, because a character has been withdrawn).