Downloaded from Brill.Com09/30/2021 09:32:40AM Via Free Access Myrdene Anderson Is Associate Professor of Anthropology and Linguistics at Purdue University, USA

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Downloaded from Brill.Com09/30/2021 09:32:40AM Via Free Access Myrdene Anderson Is Associate Professor of Anthropology and Linguistics at Purdue University, USA List of Contributors Susan Petrilli - 9789004490093 Downloaded from Brill.com09/30/2021 09:32:40AM via free access Myrdene Anderson is Associate Professor of Anthropology and Linguistics at Purdue University, USA. She is an anthropologist, linguist, and semiotician. She is involved with many research projects foreseeing both fieldwork and archival investigations. In relation to her research she has published numerous articles and coedited a series of volumes including: Refiguring Debris-Becoming Unbecoming, Unbecoming Becoming, a special issue of The American Journal of Semiotics 11, 1-2, 1994, coedited with Walter Randolph Adams; and On Semiotic Modeling, coedited with Floyd Merrell, 1991. Anderson is past President of the Central States Anthropological Society and also of the Semiotic Society of America. Paolo Bartoloni lectures in Italian and comparative literature at The University of Sydney, Australia. He is editor of Re-Claiming Diversity: Essays on Comparative Literature, 1996, and Intellectuals and Publics: Essays on Cultural Theory and Practice, 1997. He has translated into Italian the novel by Australian author Robert Dessaix, Night Letters (Lettere di notte), 1998. Susan Bassnett is Pro-Vice-Chancellor at the University of Warwick and Professor in the Centre for Translation and Comparative Cultural Studies, which she founded in the 1980s. Her numerous publications include her important textbook Translation Studies, 1980 and Comparative Literature, 1993, both of which have known reeditions and have been translated in many languages across the world. Recent books include Studying British Culture, 1997; (with André Lefevere), Constructing Cultures, 1998; (with Harish Trivedi), Postcolonial Translation, 1999. Her latest books include (edited with Ulrich Broich), Britain at the Turn of the Century, 2001; and a collection of poems and translations, Exchanging Lives (2002). She is Chair of the Centre for Asian and African Literatures Arts and Humanities Research Board. Annie Brisset is Professor at the School of Translation and Interpretation, University of Ottawa, Canada. She is consultant at UNESCO for the development of multilingual communication in specialized environments in countries from Central and East Europe. Her research is centred on social representations and common sense in translation. Her major publications include the volume Sociocritique de la traduction. Théâtre et altérité au Québec, 1990, awarded the Ann-Saddlemyer Prize, and published in English as A Sociocritique of Translation. Theatre and Alterity in Quebec, 1996. Susan Petrilli - 9789004490093 Downloaded from Brill.com09/30/2021 09:32:40AM via free access List of Contributors David Buchbinder is Associate Professor in the School of Communication & Cultural Studies at Curtin University of Technology, in Perth, Western Australia. He has published widely in the fields of literary and cultural studies. His area of research is the cultural representations of men, masculinities and male sexualities, across a variety of genres and media. His publications include: Contemporary Literary Theory and the Reading of Poetry, 1991; Masculinities and Identities, 1994; Performance Anxieties. Reproducing Masculinity, 1998. Peter Cariani is Assistant Professor in the Department of Otology and Laryngology, Harvard Medical School, USA. His areas of investigation include theoretical biology, with a subsequent focus on neural time codes for pitch and timbre in the auditory system. Currently he is investigating the representation of sound in the auditory cortex, the implications of temporal codes for music perception, and how neural timing nets might process information. He has published numerous articles in journals and collective volumes. Vincent Colapietro, Professor of Philosophy at Pennsylvania State University, USA, is a specialist in Charles S. Peirce and, more generally, pragmatism. His other major areas of research include semiotics, psychoanalysis, political philosophy, and intellectual history. His major publications include, in addition to numerous essays, the volumes Peirce’s Approach to the Self: A Semiotic Perspective on Human Subjectivity, 1989; and A Glossary of Semiotics (1993). Anne Cranny-Francis is Associate Professor in English and Cultural Studies in the Department of Critical and Cultural Studies at Macquarie University, Sydney, Australia. Her publications include: Feminist Fiction: Feminist Uses of Generic Fiction, 1990; Engendered Fiction: Analysing gender in the production and reception of text, 1992; Popular Culture, 1994; The Body in the Text, 1995. Itamar Even-Zohar is Professor of Culture Research at Tel Aviv University. He was also professor of Translation Theory and History and Theory of Literature at the same University. He has translated into Hebrew various works from world literature, especially from the Scandinavian languages. His studies in translation, carried out within the framework of the theory of heterogeneous systems (polysystem theory) mostly attempt to analyze translation as an integral part of a larger transfer, on the one hand, and as constrained by domestic factors, on the other. Barbara Folkart is a Professor at the University of Ottawa, Canada. Her poetry has appeared in numerous reviews in North America and the U.K. She has also published extensively in the fields of medieval philology (articles and critical editions) and of translation theory. She is author of the volume, Le conflit des énonciations. Traductions et discours rapporté, 1991. Barbara Godard is Associate Professor of English, French, Social and Political Thought and Women’s Studies at York University, Toronto, Canada. She has published 654 Susan Petrilli - 9789004490093 Downloaded from Brill.com09/30/2021 09:32:40AM via free access List of Contributors widely on Canadian and Quebec writers and on feminist and literary theory. As a translator, among other things she has introduced Quebec writers Louky Bersianik, Yolande Villemaire and Antonine Maillet to an English audience. She is the recipient of the Gabrielle Roy Prize of the Association for Canadian and Quebec Literatures, 1988; and the Award of Merit of the Association of Canadian Studies (1995). She is a founding coeditor of the feminist literary theory periodical, Tessera, and had edited, among other things, the volume Gynocritics/Gynocritiques: Feminist Approaches to the Writing of Canadian and Quebec Women, 1987. In addition to numerous essays on translation, her recent publications include: Collaboration in the Feminine: Writings on Women and Culture from Tessera, 1994; and Intersexions: Issues of Race and Gender in Canadian Women’s Writing, 1996. Gregor Goethals is Professor of Art History at the Rhode Island School of Design in Providence, USA where she became Department Head and later Dean of Graduate Studies. Her books include: The TV Ritual: Worship at the Video Altar and The Electronic Golden Calf: Images and the Making of Meaning. She has also authored several articles in collective volumes. Currently she also serves as art consultant for ABS’s New Media Translation Program at the Resesarch Center for Scripture and the Media. Dinda L. Gorlée is Visiting Professor in Semiotics and Translation Studies at the University of Helsinki, Department of Translation Studies, Finland. She has widely published in Peirce studies, theory of intralingual, interlingual, and intersemiotic translation, text semiotics, legal semiotics. In addition to numerous essays published in journals and collective volumes, she has authored the volume Semiotics and the Problem of Translation: With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce, 1994. Robert Hodgson is a Seminary and University Professor of New Testament language and literature. He has published widely in the field of New Testament studies and early Christian literature. He collaborates with the American Bible Society working on various projects including the Contemporary English Version of the Old Testament, the Multimedia Bible Translation Project, and Scripture and Media. His research interests focus on new media translation theory, particularly on the connection between semiotics and translation. Among his many published works, he has edited (with Paul Soukup) the volumes From One Medium to Another, 1997; and Fidelity and Translation, 1999. Jesper Hoffmeyer is Associate Professor at the Institute of Biological Chemistry, University of Copenhagen in Denmark. In 1988 he founded the Biosemiotics Group at the Institute of Molecular Biology at the same University. His recent research interests range from the history of science and technology to theoretical biology. Currently his focus is on the nature-culture relation in its historical development, semiotics of nature and bioanthropology. He has published numerous articles in his field and authored the volume Signs of Meaning in the Universe, 1996. Kalevi Kull is Associate Professor in Semiotics at the University of Tartu, Estonia. 655 Susan Petrilli - 9789004490093 Downloaded from Brill.com09/30/2021 09:32:40AM via free access List of Contributors He researches in the areas of biosemiotics, theoretical biology, and ecology and has contributed to the renewal of studies on Jakob von Uexküll and the development of his positions. In addition to publishing the results of his research in numerous articles, Kull is editor of the important volume Biosemiotica. Semiotica Special Issue, 2001. Sara Laviosa was Head of the Italian Section of the School of Languages, at the University of Salford, UK,
Recommended publications
  • Dialogism and Biosemiotics
    Dialogism and biosemiotics AUGUSTO PONZIO The notions of ‘modeling’ and ‘interrelation’ play a pivotal role in Sebeok’s biosemiotics. In dialogue with Thomas A. Sebeok’s doctrine of signs, we propose to inquire into the action of modeling and interrelation in biosemiosis over the planet Earth, developing the concept of interrelation in terms of ‘dialogism’. Indeed, in the light of Sebeok’s biosemiotics we believe that the concept of dialogism may be extended beyond the sphere of anthroposemiosis and applied to all communication processes, which may be described as being grounded not only in the concept of modeling, but also in that of dialogism. And remembering that the concept of dialogue is fundamental in Charles S. Peirce’s thought system, we also propose that the approach we are formulating be viewed as an attempt at developing the Peircean matrix of biosemiotics. Modeling systems theory and global semiotics ‘Modeling’ and ‘interrelation’ among species-specific semioses over the entire planet Earth are two issues that Thomas A. Sebeok’s puts at the center of his ‘doctrine of signs’ — the expression he prefers to ‘science of signs’ or ‘theory of signs’. The present paper focuses on these two topics developing them in the light of our own personal perspective. The term ‘dialogism’ in the present paper designates a development with respect to the condition of interrelation in global semiosis, as described by Sebeok. In our opinion modeling and dialogism are the basis of all communication processes. Another pivotal topic in Sebeok’s ‘doctrine of signs’ is his belief that humans alone are capable of ‘semiotics’, that is, of consciousness, of what we may designate as ‘metasemiosis’, the capacity to suspend the immediacy of semiosic activity and deliberate.
    [Show full text]
  • Accomplishing Identity in Participant-Denoting Discourse Stanton Wortham University of Pennsylvania, [email protected]
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by ScholarlyCommons@Penn University of Pennsylvania ScholarlyCommons GSE Publications Graduate School of Education January 2003 Accomplishing Identity in Participant-Denoting Discourse Stanton Wortham University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: http://repository.upenn.edu/gse_pubs Recommended Citation Wortham, S. (2003). Accomplishing Identity in Participant-Denoting Discourse. Retrieved from http://repository.upenn.edu/ gse_pubs/50 Published as Journal of Linguistic Anthropology, Volume 13, Issue 2, 2003, pages 189-210. © 2003 by the Regents of the University of California/ American Anthropological Association. Copying and permissions notice: Authorization to copy this content beyond fair use (as specified in Sections 107 and 108 of the U.S. Copyright Law) for internal or personal use, or the internal or personal use of specific clients, is granted by the Regents of the University of California/on behalf of the American Anthropological Association for libraries and other users, provided that they are registered with and pay the specified fee via Rightslink® on Caliber (http://caliber.ucpress.net/)/AnthroSource (http://www.anthrosource.net) or directly with the Copyright Clearance Center, (http://www.copyright.com ). This paper is posted at ScholarlyCommons. http://repository.upenn.edu/gse_pubs/50 For more information, please contact [email protected]. Accomplishing Identity in Participant-Denoting Discourse Abstract Individuals become socially identified when categories of identity are used repeatedly to characterize them. Speech that denotes participants and involves parallelism between descriptions of participants and the events that they enact in the event of speaking can be a powerful mechanism for accomplishing consistent social identification.
    [Show full text]
  • Umberto Eco on the Biosemiotics of Giorgio Prodi
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Journals from University of Tartu 352 Kalevi Kull Sign Systems Studies 46(2/3), 2018, 352–364 Umberto Eco on the biosemiotics of Giorgio Prodi Kalevi Kull Department of Semiotics University of Tartu Jakobi 2, Tartu 51005, Estonia e-mail: [email protected] Abstract. The article provides a commentary on Umberto Eco’s text “Giorgio Prodi and the lower threshold of semiotics”. An annotated list of Prodi’s English-language publications on semiotics is included. Keywords: history of biosemiotics; lower semiotic threshold; medical semiotics Biology is pure natural semiotics. Prodi 1986b: 122 Is it by law or by nature that the image of Mickey Mouse reminds us of a mouse? Eco 1999: 339 “When I discovered the research of Giorgio Prodi on biosemiotics I was the person to publish his book that maybe I was not in total agreement with, but I found it was absolutely important to speak about those things”, Umberto Eco said during our conversation in Milan in 2012. Indeed, two books by Prodi – Orizzonti della genetica (Prodi 1979; series Espresso Strumenti) and La storia naturale della logica (Prodi 1982; series Studi Bompiani: Il campo semiotico) – appeared in series edited by Eco. Giorgio Prodi was a biologist whom Eco highly valued, an expert and an encyclopedia for him in the fields of biology and medicine, a scholar whose work in biosemiotics Eco took very seriously. Eco spoke about this in a talk from 1988 (Eco 2018), saying that he had been suspicious of semiotic approaches to cells until he met Prodi in 1974.
    [Show full text]
  • Semiosphere As a Model of Human Cognition
    494 Aleksei Semenenko Sign Systems Studies 44(4), 2016, 494–510 Homo polyglottus: Semiosphere as a model of human cognition Aleksei Semenenko Department of Slavic and Baltic Languages Stockholm University 106 91 Stockholm, Sweden e-mail: [email protected] Abstract. Th e semiosphere is arguably the most infl uential concept developed by Juri Lotman, which has been reinterpreted in a variety of ways. Th is paper returns to Lotman’s original “anthropocentric” understanding of semiosphere as a collective intellect/consciousness and revisits the main arguments of Lotman’s discussion of human vs. nonhuman semiosis in order to position it in the modern context of cognitive semiotics and the question of human uniqueness in particular. In contrast to the majority of works that focus on symbolic consciousness and multimodal communication as specifi cally human traits, Lotman accentuates polyglottism and dialogicity as the unique features of human culture. Formulated in this manner, the concept of semiosphere is used as a conceptual framework for the study of human cognition as well as human cognitive evolution. Keywords: semiosphere; cognition; polyglottism; dialogue; multimodality; Juri Lotman Th e concept of semiosphere is arguably the most infl uential concept developed by the semiotician and literary scholar Juri Lotman (1922–1993), a leader of the Tartu- Moscow School of Semiotics and a founder of semiotics of culture. In a way, it was the pinnacle of Lotman’s lifelong study of culture as an intrinsic component of human individual
    [Show full text]
  • Thomas A. Sebeok and Biology: Building Biosemiotics
    Cybernetics And Human Knowing. Vol. 10, no. 1, pp. xx-xx Thomas A. Sebeok and biology: Building biosemiotics Kalevi Kull1 Abstract: The paper attempts to review the impact of Thomas A. Sebeok (1920–2001) on biosemiotics, or semiotic biology, including both his work as a theoretician in the field and his activity in organising, publishing, and communicating. The major points of his work in the field of biosemiotics concern the establishing of zoosemiotics, interpretation and development of Jakob v. Uexküll’s and Heini Hediger’s ideas, typological and comparative study of semiotic phenomena in living organisms, evolution of semiosis, the coincidence of semiosphere and biosphere, research on the history of biosemiotics. Keywords: semiotic biology, zoosemiotics, endosemiotics, biosemiotic paradigm, semiosphere, biocommunication, theoretical biology “Culture,” so-called, is implanted in nature; the environment, or Umwelt, is a model generated by the organism. Semiosis links them. T. A. Sebeok (2001c, p. vii) When an organic body is dead, it does not carry images any more. This is a general feature that distinguishes complex forms of life from non-life. The images of the organism and of its images, however, can be carried then by other, living bodies. The images are singular categories, which means that they are individual in principle. The identity of organic images cannot be of mathematical type, because it is based on the recognition of similar forms and not on the sameness. The organic identity is, therefore, again categorical, i.e., singular. Thus, in order to understand the nature of images, we need to know what life is, we need biology — a biology that can deal with phenomena of representation, recognition, categorisation, communication, and meaning.
    [Show full text]
  • Translation As the Doctrine of Inter-Genre and Trans-Genre
    Document generated on 10/01/2021 6:17 p.m. TTR Traduction, terminologie, re?daction Translation as the Doctrine of Inter-genre and Trans-genre Communication: A Semioethic Perspective La traduction comme doctrine de la communication entre les genres et transgenre. Une perspective sémioéthique Susan Petrilli Traductions et représentations : Parcours dans l’espace hispanique II Article abstract Translations and Representations: Exploring the Hispanic World II The proposal of ‘translation semioethics’ with its focus on inter-genre and Volume 18, Number 1, 1er semestre 2005 trans-genre communication, that is, communication among singularities, arises in the context of global semiotics developed in the direction of semioethics. URI: https://id.erudit.org/iderudit/014374ar Translation semioethics contributes to underlining the need for the humanism DOI: https://doi.org/10.7202/014374ar of alterity by contrast with the humanism of identity. See table of contents Publisher(s) Association canadienne de traductologie ISSN 0835-8443 (print) 1708-2188 (digital) Explore this journal Cite this article Petrilli, S. (2005). Translation as the Doctrine of Inter-genre and Trans-genre Communication: A Semioethic Perspective. TTR, 18(1), 221–250. https://doi.org/10.7202/014374ar Tous droits réservés © TTR: traduction, terminologie, rédaction, 2007 This document is protected by copyright law. Use of the services of Érudit (including reproduction) is subject to its terms and conditions, which can be viewed online. https://apropos.erudit.org/en/users/policy-on-use/ This article is disseminated and preserved by Érudit. Érudit is a non-profit inter-university consortium of the Université de Montréal, Université Laval, and the Université du Québec à Montréal.
    [Show full text]
  • Sebeok As a Semiotician Semiotics and Its Masters (Past and Present) Session Prof
    Southeast European Center for Semiotic Studies. Sofia 2014, 16–20 September, New Bulgarian University, Montevideo 21, Sofia 1618, Bulgaria http://semio2014.org/en/home; http://semio2014.org/en/sebeok-as-a-semiotician Thursday, 16 September 2014, 14:00–19:00 h Sebeok as a semiotician Semiotics and its Masters (past and present) session prof. emeritus VILMOS VOIGT ([email protected]) Thomas A. Sebeok (Budapest 9 November 1920 – Bloomington 21 December 2001) There should be a discussion on the major topic and results of Sebeok’s semiotic activity. He started as a Finno-Ugrist linguist, and then moved to general linguistics and communication theory and non-verbal communication. Then he became an outliner and historiographer of semiotics, the founding father of “zoosemiotics”, and of a classical style “biosemiotics”. He did more than anybody else for international congresses, teaching and publication of worldwide semiotics. He was a central knot of the “semiotic web”. There are still many persons who have known and remember him. Abstracts: 1) EERO TARASTI , University of Helsinki, President of the IASS/AIS (([email protected]) The Sebeokian Vision of Semiotics. From Finno-Ugrian Studies via Zoosemiotics to Bio- and Global Semiotics 2) Hongbing Yu, Nanjing Normal Univeristy, Nanjing, China ([email protected]) The Sebeokian Synthesis of Two Seemingly Contrary Traditions—Viewed from China The prevailing dominance of Peircean studies of signs in the West, the witness of which is manifestly borne by a 1988 paper entitled “Why we prefer Peirce to Saussure” written by one of the major contemporary scholars on Peirce, T.L. Short, has been well-acknowledged in the domain Chinese semiotics.
    [Show full text]
  • Animal Umwelten in a Changing World
    Tartu Semiotics Library 18 Tartu Tartu Semiotics Library 18 Animal umwelten in a changing world: Zoosemiotic perspectives represents a clear and concise review of zoosemiotics, present- ing theories, models and methods, and providing interesting examples of human–animal interactions. The reader is invited to explore the umwelten of animals in a successful attempt to retrieve the relationship of people with animals: a cornerstone of the past common evolutionary processes. The twelve chapters, which cover recent developments in zoosemiotics and much more, inspire the reader to think about the human condition and about ways to recover our lost contact with the animal world. Written in a clear, concise style, this collection of articles creates a wonderful bridge between Timo Maran, Morten Tønnessen, human and animal worlds. It represents a holistic approach Kristin Armstrong Oma, rich with suggestions for how to educate people to face the dynamic relationships with nature within the conceptual Laura Kiiroja, Riin Magnus, framework of the umwelt, providing stimulus and opportuni- Nelly Mäekivi, Silver Rattasepp, ties to develop new studies in zoosemiotics. Professor Almo Farina, CHANGING WORLD A IN UMWELTEN ANIMAL Paul Thibault, Kadri Tüür University of Urbino “Carlo Bo” This important book offers the first coherent gathering of perspectives on the way animals are communicating with each ANIMAL UMWELTEN other and with us as environmental change requires increasing adaptation. Produced by a young generation of zoosemiotics scholars engaged in international research programs at Tartu, IN A CHANGING this work introduces an exciting research field linking the biological sciences with the humanities. Its key premises are that all animals participate in a dynamic web of meanings WORLD: and signs in their own distinctive styles, and all animal spe- cies have distinctive cultures.
    [Show full text]
  • Quid Sit Postmodernismus?
    Quid Sit Postmodernismus? John Deely Early in his career Maritain wrote a book whose title haunted him through the remainder of that career: Antimode rne. 1 This was actually quite an interesting book, but th:: rhetmic of its title proved more than sufficient to defeat its message. More than half a century later, Brooke Williams posed the question in terms of Jacques Maritain: Antimodern or Ultramodern?, demonstrating that Maritain himself considered himself, in his own terms, the latter rather than the former. 2 But what does all this mean? Contemporary philosophy considers itself not modern but postmodern, at least in what concerns the essential questions of ontology and epistemology, which is to say, in what concerns philosophy itself as transcending "fads and fashions," in what concerns whatever is perennial. What I would like to explore in this paper is the extent to which Maritain 's "antimodernity" and "ultramodernity" meet the requirements of postmodernism in philosophy, and how postmodernism might be seen to relate to the Latin sources on which Maritain consistently drew. l. WHICH LATIN SOURCES? We face a problem concerning the sources right at the outset, and it is one on which each of us must make up our minds. When it comes to the understanding of St. Thomas Aquinas, is it to be allowed that there are even to be such a thing as sources other than the writings ofThomas himself? And if it is a question of philosophy in the writings of Aquinas, how serious are we to take St. Thomas' own injunction that authority is the weakest form of philosophical argument? ' Jacques Maritain, Antimoderne (Paris: Revue des Jeunes, 1922).
    [Show full text]
  • A Short History of Biosemiotics
    Biosemiotics (2009) 2:221–245 DOI 10.1007/s12304-009-9042-8 ORIGINAL PAPER A Short History of Biosemiotics Marcello Barbieri Received: 20 March 2009 /Accepted: 14 April 2009 / Published online: 6 May 2009 # Springer Science + Business Media B.V. 2009 Abstract Biosemiotics is the synthesis of biology and semiotics, and its main purpose is to show that semiosis is a fundamental component of life, i.e., that signs and meaning exist in all living systems. This idea started circulating in the 1960s and was proposed independently from enquires taking place at both ends of the Scala Naturae. At the molecular end it was expressed by Howard Pattee’s analysis of the genetic code, whereas at the human end it took the form of Thomas Sebeok’s investigation into the biological roots of culture. Other proposals appeared in the years that followed and gave origin to different theoretical frameworks, or different schools, of biosemiotics. They are: (1) the physical biosemiotics of Howard Pattee and its extension in Darwinian biosemiotics by Howard Pattee and by Terrence Deacon, (2) the zoosemiotics proposed by Thomas Sebeok and its extension in sign biosemiotics developed by Thomas Sebeok and by Jesper Hoffmeyer, (3) the code biosemiotics of Marcello Barbieri and (4) the hermeneutic biosemiotics of Anton Markoš. The differences that exist between the schools are a consequence of their different models of semiosis, but that is only the tip of the iceberg. In reality they go much deeper and concern the very nature of the new discipline. Is biosemiotics only a new way of looking at the known facts of biology or does it predict new facts? Does biosemiotics consist of testable hypotheses? Does it add anything to the history of life and to our understanding of evolution? These are the major issues of the young discipline, and the purpose of the present paper is to illustrate them by describing the origin and the historical development of its main schools.
    [Show full text]
  • Is Language a Primary Modeling System? on Juri Lotman's Concept
    Sign Systems Studies 31.2, 2003 Is language a primary modeling system? On Juri Lotman’s concept of semiosphere Han-liang Chang National Taiwan University No. 1, Sec. 4, Roosevelt Road, Taipei, 106 Taiwan e-mail: [email protected] Abstract. Juri Lotman’s well-known distinction of primary modeling system versus secondary modeling system is a lasting legacy of his that has been adhered to, modified, and refuted by semioticians of culture and nature. Adherence aside, modifications and refutations have focused on the issue whether or not language is a primary modeling system, and, if not, what alternatives can be made available to replace it. As Sebeok would concur, for both biosemiosis and anthroposemiosis, language can only be a secondary modeling system on top of the biological experience of Umwelt or human sensory system. This paper proposes to explore the possibility of a “pre- verbal” modeling system suggested by Lotman’s spatial concept of semiosphere, and discuss its implications in cross-cultural dialogue. The well-known distinction of primary modeling system versus secon- dary modeling system suggested by Lotman and others (Lotman 1977) is a lasting legacy of the Tartu School’s that has been adhered to, modified, and refuted by semioticians of culture and nature (Sebeok 1991; 1994; Sebeok, Danesi 2000).1 Adherence aside, modifications and refutations have focused on the issue whether or not language is a primary modeling system (hereinafter PMS) and, if not, what alterna- 1 It would be inaccurate to attribute this distinction to Lotman. Sebeok (1991: 49) identifies A. A. Zaliznjak, V.
    [Show full text]
  • Biosemiotics: a New Science of Biology?
    FILOZOFIA ___________________________________________________________________________ Roč. 68, 2013, č. 10 BIOSEMIOTICS: A NEW SCIENCE OF BIOLOGY? DUŠAN GÁLIK, Institute of Philosophy Slovak Academy of Sciences, Bratislava GÁLIK, D.: Biosemiotics: A New Science of Biology? FILOZOFIA 68, 2013, No 10, p. 859-867 Biosemiotics is a new approach to the explanation of living. The central thesis of biosemiotics, “life is semiosis”, is a basis for a new science of living which should replace contemporary (or traditional) biology. The reason is that biosemiotics reveals new qualities of living, which are unaccessible through the methods of contemporary, pure empirical biology. The paper outlines basic theses of biosemiotics, distinguishes two main approaches, and challenges the central thesis with the focus upon its interpretation in “scientific” biosemiotics. Keywords: Biosemiotics – Biology – Semiosis – Semiotics – Sign – Code – Sebeok – Uexküll – Barbieri Introduction. In biology similarities between human language and other systems of information interchange are sometimes subject of considerations and discussions. Maybe the most popular – in the sense using the word “language” in a context different from specific human communication – are the language of nucleic acids and language of bees. Especially the language of nucleic acids may be seen as a “paradigmatic” example of such an analogy. When the structure of DNA and subsequently the genetic code were revealed in 1950s and 1960s, the similarities between information coding in human language and information (genetic information) coding in “language” of nucleic acids became interesting and inspiring. Points of possible contacts between biology as a natural science and linguistics as a science of humanities were sought, but due to superficial nature of similarities and analogies between two coding systems quite different in many other respects, and also due to the unbreakable differences between natural science and science of humanities (theoretical, methodological, conceptual), the debate was abandoned very soon.
    [Show full text]