E-CONF-98-CRP-26 Agenda Item 9.E Toponymic Guidelines
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Language Attitudes of Madurese People and the Prospects of Madura Language Akhmad Sofyan Department of Humanities, University of Jember, Jember, Indonesia
The International Journal of Social Sciences and Humanities Invention 4(9): 3934-3938, 2017 DOI: 10.18535/ijsshi/v4i9.06 ICV 2015:45.28 ISSN: 2349-2031 © 2017, THEIJSSHI Research Article The Language Attitudes of Madurese People and the Prospects of Madura Language Akhmad Sofyan Department of Humanities, University of Jember, Jember, Indonesia Abstract: Due to Madurese language behavior that does not have a positive attitude towards the language, Madurese has changed a lot. Many of the uniqueness of Madura language that is not used in the speech, replaced with the Indonesian language. Recently, in Madura language communication, it is found the use of lexical elements that are not in accordance with the phonological rules of Madura Language. Consequently, in the future, Madura language will increasingly lose its uniqueness as a language, instead it will appear more as a dialect of the Indonesian language. Nowadays, the insecurity of Madura language has begun to appear with the shrinking use of this language in communication. Therefore, if there is no a very serious and planned effort, Madura language will be extinct soon; No longer claimed as language, but will only become one of the dialects of the Indonesian language. Keywords: language change, uniqueness, dialectic, speech level, development. INTRODUCTION enjâ'-iyâ (the same type of ngoko speech in Javanese), Madura language is a local language that is used as a medium engghi-enten (The same type of krama madya in Javanese), of daily communication by Madurese people, both for those and èngghi-bhunten (the same type of krama inggil in who live in Madura Island and small islands around it and Javanese); Which Madurese people call ta’ abhâsa, bhâsa those who live in overseas. -
Native and Non-Native Listeners Perceptual Judgement of English Accentedness, Intelligibility, and Acceptability of Indonesian Speakers
Lingua Cultura, 13(1), February 2019, 39-44 P-ISSN: 1978-8118 DOI: 10.21512/lc.v13i1.5362 E-ISSN: 2460-710X NATIVE AND NON-NATIVE LISTENERS PERCEPTUAL JUDGEMENT OF ENGLISH ACCENTEDNESS, INTELLIGIBILITY, AND ACCEPTABILITY OF INDONESIAN SPEAKERS Syifa’ Khuriyatuz Zahro English Education, Universitas Islam Darul Ulum Lamongan Jl. Airlangga No. 03, Lamongan, Jawa Timur 62253, Indonesia syifa’[email protected] Received: 12nd February 2019/Revised: 20th February 2019/Accepted: 22nd February 2019 How to Cite: Zahro, S. K. (2019). Native and non-native listeners perceptual judgement of english accentedness, intelligibility, and acceptability of indonesian speakers. Lingua Cultura, 13(1), 39-44. https://doi.org/10.21512/lc.v13i1.5362 ABSTRACT This research aimed at investigating the extent of accentedness and intelligibility as well as the acceptability of Indonesian foreign-accented speech perceived by native and non-native listeners, as well as finding their correlation to each other. It used qualitative research. The participant of the research was selected using purposive sampling. The participants were divided into speakers and listeners. There are six speakers and four listeners selected. The four listeners were native and non- native listeners who rated and transcribed six recorded reading of Indonesian speakers by means of SPIN (Speech Perception in Noise) test. The results show that native listeners rate the speech almost the same way as non-native listeners do. The speeches with clear and accurate pronunciation are rated highly accepted and fully intelligible, regardless of having a very strong accent. In contrast, less clear and accurate pronunciations, as well as a very strong accent of the speeches, are rated unacceptable and still reasonably intelligible. -
MGL 50 Davies. a Grammar of Madurese.Pdf
A Grammar of Madurese Mouton Grammar Library 50 Editors Georg Bossong Bernard Comrie Matthew Dryer De Gruyter Mouton A Grammar of Madurese by William D. Davies De Gruyter Mouton ISBN 978-3-11-022443-6 e-ISBN 978-3-11-022444-3 ISSN 0933-7636 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Davies, William D., 1954Ϫ A grammar of Madurese / by William D. Davies. p. cm. Ϫ (Mouton grammar library; 50) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-3-11-022443-6 (alk. paper) 1. Madurese language Ϫ Grammar. I. Title. PL5352.D385 2010 4991.22345Ϫdc22 2010028789 Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the Internet at http://dnb.d-nb.de. ” 2010 Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 10785 Berlin/New York Printing: Hubert & Co. GmbH & Co. KG, Göttingen ϱ Printed on acid-free paper Printed in Germany www.degruyter.com for Patty Acknowledgments The influence of many people is manifested in numerous ways in the pages that follow. Eschewing time-honored tradition, I would first and foremost like to rre- cognize the inestimable contribution of my family. Patty, Billy, and Kate pro- vided vast quantities of moral and physical support. They showed great patience in the face of my sometimes inexplicable passion for this subject, actually en- couraging it. They endured the absence of husband, father, coach, companion, playmate, crossword puzzle chum for a couple months each year while I was off gathering data; at least they did not complain about it very strenuously. -
The Linguistic Ecology of Lombok, Eastern Indonesia
2018-06-01 Uppsala University Workshop Sasak, eastern Indonesia: layers of language contact and language change Peter K. Austin Linguistics Department, SOAS University of London Many thanks to Berndt Nothofer for sharing his Sasak materials and research on etymologies, and to colleagues in Lombok for assistance with data and analysis, especially Lalu Dasmara, Lalu Hasbollah and Sudirman. Key points of today’s talk ◼ The history and sociology of Lombok, eastern Indonesia has led to complex lexical borrowings from languages to the west through the innovation of a speech levels system ◼ Earlier believed the ‘core vocabulary’ (body parts, kinship, numbers, pronouns) was immune from borrowing but not here ◼ Sasak has innovated new non-etymological non- borrowed material through a kind of system pattern borrowing Outline ◼ Geography and History ◼ Population and Sociology ◼ Language variation ◼ Contact phenomena ◼ Conclusions Indonesia Data collection Lombok history ◼ Majapahit dependency (13th-15th century) Lombok history ◼ Borrowed Javanese cultural traditions: caste system, aristocracy, Hindu-Buddhist cultural concepts and practices, literacy ◼ Influence of Makassarese (east Lombok) and Balinese (west Lombok) from 16th century ◼ 1678 Balinese Gegel drive out Makassarese, 1740 Balinese Karangasem conquer Gelgel, dominate all Lombok ◼ Introduction of priesthood, books, Aksara Sasak, reinforcement of Javanese influences ◼ Karangasem-Lombok enhanced court by collecting greatest works of the Balinese and Javanese literature, centre of literary -
Notes on Structural Distinctions in Malay Dialects
PB Wacana Vol. 19 No. 2 (2018) Alexander K. OgloblinWacana, NotesVol. 19 on No. structural 2 (2018): distinctions 327-341 in Malay dialects 327 Notes on structural distinctions in Malay dialects Alexander K. Ogloblin ABSTRACT Some features of phonology, morphophonemics, and morphology are offered, which seem to be useful for classifying Malay dialects on structural basis. Dialectal differences with Standard Malay are illustrated on minor samples of Johor and Kelantan dialects recorded during author’s stay in Malaysia several decades ago. KEYWORDS Malay dialects; phonemes; word stress; phonotactics; affixation; isolating technique; Johor; Kelantan. This paper contains minor samples of dialogue speech improvised by undergraduate students (about 20 years old) of Johor and Kelantan origin, at the University of Malaya some 40 years ago when I stayed there as a “foreign student”. Transcriptions from tape-recorder were made with their assistance and later used in teaching Malay dialects to students of Saint Petersburg University, along with texts and explanations by other authors, published since pre-www era till now.1 In comparative analysis of our material the 1 I am very thankful to Hein Steinhauer for his remarks and corrections on the first version of this paper, still I remain responsible for all its deficiencies. Alexander K. Ogloblin is professor of the State University of Saint Petersburg, Russia, Department Theory and Teaching Methods of Asia-Africa Languages and Cultures, Faculty of Oriental (Asia and Africa) Studies. His research includes descriptive and typological linguistics with emphasis on Malay/ Indonesian and languages of Java. He is the co-author of Indonesian grammar (Moscow 1972, Indonesian version by Natalia Alieva et al., Kanisius, 1991), author of The Madurese language and linguistic typology (Leningrad University, 1986), Aspects of diachronic typology of Malayo-Javanic languages (Moscow, 1996, second edition 2009), A grammar of Standard Indonesian (St. -
Folklore As a Tool to Naturally Learn and Maintain Sasak Language As Mother Tongue
Folklore as a Tool to Naturally Learn and Maintain Sasak Language as Mother Tongue Nuriadi Faculty of Teacher Training and Education, University of Mataram, Majapahit Street No.62, Mataram Keywords: Folklore, Maintenance, Sasak Language, Mother Tongue. Abstract: This paper discusses the role of function of Sasak folklore, especially verbal folklores, in teaching and maintaining Sasak language naturally. ‘Sasak’ is a name of an ethnic group exisiting in Lombok island using Sasak language as mother tongue. Based on qualitative research, Sasak people is usually ‘planting’ (teaching) the Sasak language as their mother tongue through folklore, especially verbal Sasak folklores. Those are such as: pinje panje, children playing songs (elate), lullabying songs (bedede), or story telling (waran). This activity mostly happens in informal form in any kind of occasions. This phenomenon is usually undergone by mothers to their children or by other children to their friends in their own communities. Hence, it is also found that this model of learning is very effective in maintaining the Sasak language as mother tongue and Sasak culture. Finally, based on the research, most of the informants acknowledge that they still well remember all the folklores they played in childhood. They even still love their Sasak backgrounds. Therefore, Sasak folklore is a good tool in naturally teaching and/or maintaining Sasak language. 1 INTRODUCTION taking a role as mother-tongue for that group. It is embedded, according to Sairin (2010), in the vein of Language is as a culture and identity as well for each the real users and functions as a determinant of ethnic group (Sairin, 2010). -
The Transnational Politics of Aceh and East Timor in the Diaspora
MAKING NOISE: THE TRANSNATIONAL POLITICS OF ACEH AND EAST TIMOR IN THE DIASPORA by KARLA S. FALLON A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY in THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES (Political Science) THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA (Vancouver) May 2009 © Karla S. Fallon, 2009 Abstract This dissertation analyzes the transnational politics of two new or incipient diasporas, the Acehnese and East Tirnorese. It examines their political roles and activities in and across several countries in the West (Europe, North America, and Australia) as well as their impact on the “homeland” or country of origin, during and after armed conflict. It suggests that the importance of diaspora participation in conflict and conflict settlement is not solely or even primarily dependent on the material resources of the diaspora. Instead it is the ideational and political resources that may determine a diaspora’s ability to ensure its impact on the homeland, on the conflict, and its participation in the conflict settlement process. This study adopts a constructivist approach, process-tracing methods, and an analytical framework that combines insights from diaspora politics and theories on transnational advocacy networks (TANs). It concludes that the Aceh and East Timor cases support the proposition that diasporas are important and dynamic political actors, even when they are small, new, and weak. These cases also support the proposition that the political identities and goals of diasporas can be transformed over time as a diaspora is replenished with new members who have new or different ideas, as factions within diasporas gain power vis-à-vis others, and/or as the political partners available to the diaspora in the hostland and internationally change or broaden. -
A Stigmatised Dialect
A SOCIOLINGUISTIC INVESTIGATION OF ACEHNESE WITH A FOCUS ON WEST ACEHNESE: A STIGMATISED DIALECT Zulfadli Bachelor of Education (Syiah Kuala University, Banda Aceh, Indonesia) Master of Arts in Applied Linguistics (University of New South Wales, Sydney, Australia) Thesis submitted in total fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Department of Linguistics Faculty of Arts University of Adelaide December 2014 ii iii iv v TABLE OF CONTENTS A SOCIOLINGUISTIC INVESTIGATION OF ACEHNESE WITH A FOCUS ON WEST ACEHNESE: A STIGMATISED DIALECT i TABLE OF CONTENTS v LIST OF FIGURES xi LIST OF TABLES xv ABSTRACT xvii DECLARATION xix ACKNOWLEDGMENTS xxi CHAPTER 1 1 1. INTRODUCTION 1 1.1 Preliminary Remarks ........................................................................................... 1 1.2 Acehnese society: Socioeconomic and cultural considerations .......................... 1 1.2.1 Acehnese society .................................................................................. 1 1.2.2 Population and socioeconomic life in Aceh ......................................... 6 1.2.3 Workforce and population in Aceh ...................................................... 7 1.2.4 Social stratification in Aceh ............................................................... 13 1.3 History of Aceh settlement ................................................................................ 16 1.4 Outside linguistic influences on the Acehnese ................................................. 19 1.4.1 The Arabic language.......................................................................... -
Documenting Endangered Literary Genres in Sasak, Eastern Indonesia
Documenting endangered literary genres in Sasak, eastern Indonesia Peter K. Austin Endangered Languages Academic Programme Department of Linguistics, SOAS ANDC, Australian National University [email protected] 2013-01-30 Draft paper prepared for Indonesian Linguistics Workshop, Tokyo University of Foreign Studies, February 2013 – do not quote or cite without permission Abstract1 The island of Lombok, eastern Indonesia, is linguistically and culturally complex, with several languages being used there, including Sasak, Balinese, Kawi (a form of early modern Javanese) and Indonesian. Sasak shows wide geographical and social variation, with a system of speech levels, apparently borrowed from its western neighbours. The Sasaks also have a literary tradition of writing manuscripts on palm leaves (lòntar) in a manner similar to that of the Balinese (Rubinstein 2000, Creese 1999), and historically, the Javanese. Lombok today remains one of only a handful of places in Indonesia where reading lòntar (called in Sasak, pepaòsan) continues to be practised, however even there the number of people who are able to read and interpret the texts is rapidly diminishing. In this paper I outline the nature of the Sasak literary materials (see also Marrison 1999, 2000, Van der Meij 1996, 2002), how reading is taught, the nature of reading performances, and the role of this genre within contemporary Sasak culture. This work results from fieldwork undertaken in two locations on Lombok, and studies I have carried out with some of the few younger specialists who is able to perform lòntar reading. The paper concludes with discussion of some challenges for language documentation theory and practice (Himmelmann 2002, Woodbury 2011) that arise in the process of recording and analyzing 1 Research on Sasak has been supported at various times by the Australian Research Council, the School of Oriental and African Studies, Tokyo University of Foreign Studies and the Alexander von Humboldt Stiftung. -
A Policy Proposal for Heritage Language Conservation: a Case for Indonesia and Sarawak
Issues in Language Studies (Vol. 6 No. 2 – 2017) A POLICY PROPOSAL FOR HERITAGE LANGUAGE CONSERVATION: A CASE FOR INDONESIA AND SARAWAK Bambang SUWARNO Universitas Bengkulu, Indonesia Jalan W. R. Supratman, Bengkulu 38371, Indonesia [email protected] Manuscript received 7 July 2017 Manuscript accepted 4 October 2017 ABSTRACT Heritage languages are declining in Indonesia and Sarawak. They need conservation due to their situations as endemic languages. Their decline could be attributed to the fact that they often do not possess significant roles in the public domains. As a result, their speakers see little rewards or prestige for maintaining them. In Indonesian and Malaysian constitutions there is a spirit for protecting heritage languages. However, their executions, through national laws, might not have provided adequate protection for the heritage languages. As heritage languages keep declining, a policy revision needs to be given consideration. A heritage language may better survive if it has some functions in the public domains. Thus, to conserve the heritage languages, there is a need for the revision of language policy, so that these languages may have roles in the public domains, with varying scope, depending on their size. Large regional languages may be given maximum roles in the public domains, while smaller regional languages may be given smaller roles. Language conservation areas could be developed, where heritage languages serve as co-official languages, besides the national language. These areas may range from a district to a province or a state. Keywords: language policy, language planning, heritage language, language conservation IntroDuction: Why Heritage Languages Must Be Conserved? Before starting the discussion, it is essential to define heritage language. -
Environment, Trade and Society in Southeast Asia
Environment, Trade and Society in Southeast Asia <UN> Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde Edited by Rosemarijn Hoefte (kitlv, Leiden) Henk Schulte Nordholt (kitlv, Leiden) Editorial Board Michael Laffan (Princeton University) Adrian Vickers (Sydney University) Anna Tsing (University of California Santa Cruz) VOLUME 300 The titles published in this series are listed at brill.com/vki <UN> Environment, Trade and Society in Southeast Asia A Longue Durée Perspective Edited by David Henley Henk Schulte Nordholt LEIDEN | BOSTON <UN> This is an open access title distributed under the terms of the Creative Commons Attribution- Noncommercial 3.0 Unported (CC-BY-NC 3.0) License, which permits any non-commercial use, distri- bution, and reproduction in any medium, provided the original author(s) and source are credited. The realization of this publication was made possible by the support of kitlv (Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies). Cover illustration: Kampong Magetan by J.D. van Herwerden, 1868 (detail, property of kitlv). Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Environment, trade and society in Southeast Asia : a longue durée perspective / edited by David Henley, Henk Schulte Nordholt. pages cm. -- (Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde ; volume 300) Papers originally presented at a conference in honor of Peter Boomgaard held August 2011 and organized by Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde. Includes bibliographical references and index. ISBN 978-90-04-28804-1 (hardback : alk. paper) -- ISBN 978-90-04-28805-8 (e-book) 1. Southeast Asia--History--Congresses. 2. Southeast Asia--Civilization--Congresses. -
Download Download
Lingua Cultura, 13(3), August 2019, 191-199 P-ISSN: 1978-8118 DOI: 10.21512/lc.v13i3.5769 E-ISSN: 2460-710X METAPHOR ANALYSIS ON COLOR LEXICON WITH PLANT ATTRIBUTES IN MADURESE LANGUAGE Nurul Fadhilah1; Wakit Abdullah Rais2; Dwi Purnanto3 1,2,3Linguistic Department, Sebelas Maret University Jl. Ir. Sutami No. 36-A, Kentingan, Surakarta 57126, Indonesia [email protected]; [email protected]; [email protected] Received: 15th July 2019/Revised: 05th August 2019/Accepted: 12th August 2019 How to Cite: Fadhilah, N., Rais, W. A., & Purnanto, D. (2019). Metaphor analysis on color lexicon with plant attributes in Madurese language. Lingua Cultura, 13(3), 191-199. https://doi.org/10.21512/lc.v13i3.5769 ABSTRACT The research aimed to describe the Madurese color lexicons with plant attributes and to analyze those lexicons metaphorically. This research engaged 18 informants to denote Madurese color lexicons by showing 139 color cards. The referential comparison method was followed by sorting the decisive element technique through referential competence-in-dividing, and Connect Compare Equate as the advanced technique was used as the data analysis method. The research finds that 53 color lexicons with plant attributes in 8 Madurese color lexicons, namely potѐ ‘white’, celleng ‘black’, mѐra ‘red’, bhiru ‘green’, konѐng ‘yellow’, cokklat ‘brown’, bhiru ‘blue’, and bungo ‘purple’. Furthermore, these plant attributes can be classified into fruits, flowers, vegetables, seeds, spices, leaves, trees, part of the tree, and part of the fruit. The domination of plant attributes in Madurese color lexicons emerges due to the sociocultural factors embodied in Madurese ethnic group itself, those are (1) farming is Madurese main way of living, (2) Madurese ethnic group respect the nature as the place where they can pray and thank God, and (3) some objects associated with color lexicons are abundantly available at their surroundings, thus they frequently use it in their daily life.