The Ancient Archives: 1315-1793

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Ancient Archives: 1315-1793 THE ANCIENT ARCHIVES: 1315-1793 Robert Wideen : 2020 Soufflenheim Genealogy Research and History www.soufflenheimgenealogy.com The oldest Soufflenheim records, from 1315 to 1793, are found in the Ancient Archives at the Archives of Bas-Rhin. Soufflenheim records are found in three series: • Series C Dime: A tax due to the church • Series C Forêt: Forest boundaries and uses • Series E Ecoutete: Mayor of the village • Series G Fabrique: Administration of church property Chancellery Building (Left), Haguenau, Built 1484 CONTENTS The Ancient Archives: 1315-1793 ................................................................................................................. 1 Names in the Ancient Archives ................................................................................................................. 3 Series C......................................................................................................................................................... 5 C 28 (12) 1496 : Forest ............................................................................................................................. 5 C 50 (5-8) 1539-1606 : Provost ................................................................................................................. 5 C 54 (4) 1608-1610 : Niedheimer Dispute ................................................................................................. 8 C 86 (34, 36) 1608-1615 : Kennel House.................................................................................................. 8 C 88 (76-77, 80-81, 84, 85, 88) 1604-1608 : Poaching in the Forest ....................................................... 9 C 186 (17-26) 1757-1789 : Authorization to Build ................................................................................... 12 C 274 (111-117) 1471-1759 : Hüffel Fief ................................................................................................. 13 C 313 (93-94) 1521-1780 : Knobloch Fief ............................................................................................... 14 C 471 (74-94) 1777-1778 : Public Works ................................................................................................ 15 C 587 1784 : Forest ................................................................................................................................. 17 C 615 1781 : Forest ................................................................................................................................. 17 C 628 1755 : Fine .................................................................................................................................... 18 C 656 (175) 1788 : Authorization to Build ............................................................................................... 18 C 726 (1789-1790) : Forest ..................................................................................................................... 19 Series E ....................................................................................................................................................... 23 E 1094 1613 : Niedheimer Fief ................................................................................................................ 23 E 5172 1517 : Forest ............................................................................................................................... 24 Series G ...................................................................................................................................................... 24 G 117 1315 : Payment of Rights ............................................................................................................. 24 G 1923 1660 : Legal Dispute ................................................................................................................... 25 G 5772 (11-18) 1368-1659 : House and Land Sales .............................................................................. 25 G 6614 18th Century : Church Accounts .................................................................................................. 29 G 6634 17th-18th Century : Church Accounts .......................................................................................... 31 Index to the Ancient Archives...................................................................................................................... 31 Understanding the Index ......................................................................................................................... 32 Documents Searched and Translated ..................................................................................................... 33 NAMES IN THE ANCIENT ARCHIVES Soufflenheim names in the Ancient Archives prior to 1660. Year Surname Name Description Source 1368 Heinze Forest guard. Sold house to Vicar Nicolas G 5772 (11) 1368 Wife of Heinze, forest guard, daughter of deceased Freidrich G 5772 (11) 1368 Nicolas Vicar in Soufflenheim. Bought house G 5772 (11) 1368 Roppenheim Heinze Provost G 5772 (11) 1373 Karcher Rule Sold a garden G 5772 (12) 1379 Pfefferer Vogelmann Sold house G 5772 (13) 1382 Pfeff Johannes Sold garden to Vicar Nicolas G 5772 (14) 1382 Nicolas Bought garden from Jean Pfeff G 5772 (14) 1382 Cunégonde Wife of Johannes Pfeff G 5772 (14) 1382 Pfaff Johannes Brother in law of Claus Zürne G 5772 (15) 1382 Zürn Claus Tailor. Brother in law of Johannes Pfaff G 5772 (15) 1382 Pfaff unknown Wife of Claus Zürne and sister of Johannes Pfaff G 5772 (15) 1382 Stumpf Claus Honorable person in Soufflenheim G 5772 (15) 1382 Linder Johannes Honorable person in Soufflenheim G 5772 (15) 1382 Scheuer Claus Landowner G 5772 (15) 1382 Trutmann Gotzo Member of the justice of Soufflenheim G 5772 (15) 1382 Bridensohn Luzo Honorable person in Soufflenheim G 5772 (15) 1382 Bennwart Heinzo Honorable person in Soufflenheim G 5772 (15) 1382 Stumpff Luzo Honorable person in Soufflenheim G 5772 (15) 1382 Friderich Eberhart Honorable person in Soufflenheim G 5772 (15) 1382 Hänsel Ruhlmann Honorable person in Soufflenheim G 5772 (15) 1382 Zimmermann Volkwin Honorable person in Soufflenheim G 5772 (15) 1539 Knobloch Hans Jacob Provost of Soufflenheim C 50 (5) 1539 Reinwalt Mathis Former Provost of Soufflenheim C 50 (5) 1551 Vester Bernhard Provost of Soufflenheim C 50 (8) 1551 Schlupfer Heinrich Requested to be Provost C 50 (8) 1559 Beck Jacob Landowner G 5772 (17) 1559 Bruckheim von Diebold Landowner G 5772 (17) 1559 Catherina Wife of Diebold von Bruckheim G 5772 (17) 1559 Hansen Bader Landowner G 5772 (17) 1559 Wendling Premfter Landowner G 5772 (17) 1559 Gebet Mathis Honorable G 5772 (17) 1604 Schelling Wilhelm Forester C 88 (80) 1604 Stab Hans Forester C 88 (80) 1604 Meybeck Hans C 88 (80) 1604 Vetsch Hans Forester? C 88 (80) 1604 Bieber Simon Forester C 88 (81) 1604 Claus Town guard. Shot by poacher in forest of Soufflenheim. C 88 (81) 1605 Katelshoffer Bernhard Former forest guard C 88 (84) 1605 Meybeck Johannes Forest guard and game guard C 88 (84) 1606 Meyenbeck Hans Game surveyor C 88 (85) 1606 Müller Gabriel Provost in Soufflenheim C 50 (6) 1659 Voegelin Ruprecht G 5772 (18) SERIES C C 28 (12) 1496 : FOREST ST. JACQUES APOSTLE 1496 C28 (12) One Piece Question between the city of Haguenau and Soufflenheim; letter sent: the palatine Elector Philippe to Jacques de Felckenstein, under bailiff, asking him to negotiate with the town of Haguenau concerning the grazing and the firewood ; quarrel on the subject between the city and the residents of Soufflenheim, asking namely that he “would release prisoners and give back the mortgaged horses”. [No people from Soufflenheim in this document.] C 50 (5-8) 1539-1606 : PROVOST LETTER BY CONRAD DE RECHBERG, UNDER BAILIFF, TO THE PALATINE ELECTOR, LOUIS 03 May 1539 C50 (5) Two Pages. Completely Translated. To my right honourable, respected Lord, Palatine Elector, this is a request sent by your very faithful servant : concerning the office of provost of Soufflenheim, you wrote some time ago that I should send a report concerning advantage and disadvantage to this ; I can just say that at this time Hans Jacob Knobloch is holding the office of provost of Soufflenheim, and has accepted it ; however in my opinion my function of under bailiff would authorize me to name a provost ; as the former provost Mathis Reinwalt has contested this nomination and pretends to come back to this function ; so this is my request that I am allowed to keep the man I named Hans Jacob Knobloch as a provost, as I am authorized as under bailiff to name him. As I do not find advantage or disadvantage to this function of provost of Soufflenheim, my request to you is that I can decide about the function of the named Knobloch as provost in Soufflenheim, that his wages would be left at 2 Gulden for his function, and not advise him about this question, this is my humble request to you, written this 3rd Maÿ 1539 and signed. Passed in Haguenau 3rd March 1539 : signed Conrad von Rechberg, Under bailiff. [Letter sent by Conrad de Rechberg, under bailiff to the palatine Elector, Louis, concerning the office of provost in Soufflenheim. Question of whether the provost is named by the Prefecture or by the community of Soufflenheim. Followed: Rights of several communities depending of the Prefecture of Haguenau in Soufflenheim, Kuttolsheim, Surbourg, Wingersheim, right to name the provost; rights and privileges of the Prefecture in this regard.] LETTER BY THE PREFECTURE OF HAGUENAU TO DUKE MAXIMILIAN
Recommended publications
  • Strasbourg Entzheim
    Renault Eurodrive STRASBOURG ENTZHEIM FOR MY ARRIVAL I make an appointment with my delivery center and transmit my valid flight number at least 5 working days before the date I need to pick up my vehicle. - My center will wait for me maximum 30 minutes after the agreed time by phone. - I will be driven free of charge by shuttle bus to the delivery center. -Deliveries will be made every day by appointment from 6am to 8pm and 24 hours a day with a valid flight number. - I will have a personalised introduction to the use of my vehicle. FOR MY DEPARTURE I make an appointment with my return center at least 5 working days before the date on which I have to return my vehicle. - Returns will be handled every day from 6am to 8pm. - My center will wait for me no later than 30 minutes after the initial drop-off time agreed by telephone. - I will be driven free of charge by shuttle bus to my terminal. MY CENTER RENAULT EURODRIVE Open all year round by appointment only. / M.D.S. PARC Station Service TOTAL, 4, route Hotline : de Schirmeck 67120 Duppigheim Monday to Friday, 9:00 am to 5:00 pm. Except on public FRANCE holidays. PUBLIC HOLIDAYS [email protected] No telephone hotline service available on: +33 (0)3 88 49 11 07 01/01 – 04/05 – 05/01 – 05/08 – 05/13 – 05/24 – 07/14 – 08/15 – 11/01 – 11/11 – 12/25 A Brand New Car Unlimited mileage Assistance & 28 centers in Personalized Insurance Europe handover Drive in Europe with the best premium service renault-eurodrive.com Renault Eurodrive STRASBOURG ENTZHEIM OÙWHERE TROUVER CAN I MONFIND CENTRE MY CENTER? ? Coming from Strasbourg 1 Take the A35 towards Entsheim, St Dié for 15km.
    [Show full text]
  • Le Camp De Natzweiler-Struthof
    Les Territoires de la Mémoire Le Camp de Natzweiler-Struthof ateliers neurone Rédaction : Evelyne Dodeur © Les Territoires de la Mémoire, 2003 Centre d'Education à la Tolérance et à la Résistance 86 Boulevard d'Avroy-4000 Liège 04.232.70.60 [email protected] www.territoires-memoire.be le camp de Natzweiler -Struthof 1 Le camp de Natzweiler-SStruthof La situation géographique 1. Situation géographique Le camp du Struthof est situé à proximité du village de Natzwiller en Alsace (ou Natzweiler en allemand), près du lieu-dit le Struthof, à 50 km au sud-ouest de Strasbourg. Le site, se trouve à 800 mètres d'altitude, dans un paysage montagnard et forestier. Il était autrefois une station de sports d'hiver très appréciée des Natzweiler-Struthof Strasbourgeois. 2. Organisation 200 à 300 personnes étaient prévues pour l'organisation et le gardiennage du camp. Plusieurs commandants se sont succédés : Huttig, Kramer, Zill, à nouveau Kramer et enfin Hartjenstein. Le camp comprenait 15 baraques qui pouvaient contenir chacune 150 à 250 détenus, mais qui ont contenu jusqu'à 600 personnes. Les prisonniers étaient alors entassés tête-bêche, à trois ou à quatre par châlit1. Le camp pouvait compter 1500 déportés, il en comptera cependant jusqu'à 7000 en 1944 ! Plan du camp du Struthof (avant l'incendie de 1954) 1. lits superposés en bois 2 le camp de Natzweiler -Struthof Au total, 40.000 déportés ont été enregistrés au camp de Natzwiller (kommandos1 compris). Parmi ces détenus, on dénombre 25 nationalités différentes, dont des Polonais, des Russes, des Français, des Hollandais, des Norvégiens..
    [Show full text]
  • An Exploration Study of the Kagenfels and Natzwiller
    Article An Exploration Study of the Kagenfels and Natzwiller Granites, Northern Vosges Mountains, France: A Combined Approach of Stream Sediment Geochemistry and Automated Mineralogy Benedikt M. Steiner *, Gavyn K. Rollinson and John M. Condron Camborne School of Mines, University of Exeter, Penryn Campus, Penryn TR10 9FE, UK; [email protected] (G.K.R.); [email protected] (J.M.C.) * Correspondence: [email protected] Received: 1 November 2019; Accepted: 30 November 2019; Published: 3 December 2019 Abstract: Following a regional reconnaissance stream sediment survey that was carried out in the northern Vosges Mountains in 1983, a total of 20 stream sediment samples were collected with the aim of assessing the regional prospectivity for the granite-hosted base and rare metal mineralisation of the northern Vosges magmatic suite near Schirmeck. A particular focus of the investigation was the suspected presence of W, Nb and Ta geochemical occurrences in S-type (Kagenfels) and I-S-type (Natzwiller) granites outlined in public domain data. Multi-element geochemical assays revealed the presence of fault-controlled Sn, W, Nb mineralisation assemblages along the margins of the Natzwiller and Kagenfels granites. Characteristic geochemical fractionation and principal component analysis (PCA) trends along with mineralogical evidence in the form of cassiterite, wolframite, ilmenorutile and columbite phases and muscovite–chlorite–tourmaline hydrothermal alteration association assemblages in stream sediments demonstrate that, in the northern Vosges, S- type and fractionated hybrid I-S-type granites are enriched in incompatible, late-stage magmatic elements. This is attributed to magmatic fractionation and hydrothermal alteration trends and the presence of fluxing elements in late-stage granitic melts.
    [Show full text]
  • Calendrier Des Collectes
    Calendrier 2O19 des collectes Calendrier 2O19 des déchets ménagers spéciaux en déchèteries des collectes Collectes réservées aux particuliers Dangolsheim Quels sont les déchets ménagers spéciaux (DMS) acceptés en déchèteries ? Déchets dangereux acceptés dans la limite de 30 kg par foyer : ACIDES : acide sulfurique.... À vos côtés BASES : soude, déboucheur, lessive alcaline... PHYTOSANITAIRES : insecticides, herbicides, désherbants... PÂTEUX : colles, cires, vernis, graisses, peintures... pour un avenir SOLVANTS : essence, révélateur, fixateur, produit de nettoyage, fuel, liquide de refroidissement, anti-rouille... durable 9h Select’om 12h 52, route industrielle de la Hardt Calendrier 67120 MOLSHEIM Déchèteries DMS Une question, Boersch 13 avril et 12 octobre 2019 une information ? 30 mars et Duppigheim 28 septembre 2019 03 88 47 92 20 [email protected] 25 mai et www.select-om.com Marlenheim 26 octobre 2019 6 avril et 29 juin 2019 Molsheim 5 octobre et 23 novembre 2019 8 juin et Muhlbach-sur-Bruche 9 novembre 2019 Saint-Blaise-la-Roche 15 juin et 16 novembre 2019 22 juin et Schirmeck/La Broque 30 novembre 2019 18 mai et Wasselonne 19 octobre 2019 Calendrier 2O19 Dangolsheim Consignes de tri des collectes Jour de collecte des ordures ménagères : Jeudi EmballagES En verre Collecte sélective 2019 18 janvier 17 mai 20 septembre chez 15 février 21 juin 18 octobre vous 15 mars 19 juillet 22 novembre 12 avril 23 août 14 décembre (samedi) tous les PaPiers et les emBallages Remplacement des jours fériés pour la collecte se trient ! des ordures
    [Show full text]
  • (M Supplément) Administration Générale Et Économie 1800-1870
    Archives départementales du Bas-Rhin Répertoire numérique de la sous-série 15 M (M supplément) Administration générale et économie 1800-1870 Dressé en 1980 par Louis Martin Documentaliste aux Archives du Bas-Rhin Remis en forme en 2016 par Dominique Fassel sous la direction d’Adélaïde Zeyer, conservateur du patrimoine Mise à jour du 19 décembre 2019 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) Page 2 sur 204 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) XV. ADMINISTRATION GENERALE ET ECONOMIE COMPLEMENT Sommaire Introduction Répertoire de la sous-série 15 M Personnel administratif ........................................................................... 15 M 1-7 Elections ................................................................................................... 15 M 8-21 Police générale et administrative............................................................ 15 M 22-212 Distinctions honorifiques ........................................................................ 15 M 213 Hygiène et santé publique ....................................................................... 15 M 214-300 Divisions administratives et territoriales ............................................... 15 M 301-372 Population ................................................................................................ 15 M 373 Etat civil ................................................................................................... 15 M 374-377 Subsistances ............................................................................................
    [Show full text]
  • Pour L Alsace
    POUR L 'ALSACE N°47 JANVIER 2014 En Alsace, des spécialistes à moins de vingt-cinq minutes pour neuf patients sur dix L'Alsace se caractérise par L'Alsace compte environ 200 psy- une densité importante chiatres et autant de gynécolo- Trois gynécologues sur dix sont gues, 140 ophtalmologues et une en secteur 1. de médecins spécialistes centaine de pédiatres ➊. Leur im- La quasi-totalité des Alsaciens (ophtalmologues, pédiatres, est à moins de 30 minutes d'un plantation se situe essentielle- spécialiste de secteur 1. gynécologues, psychiatres) ment dans les centres urbains de Dans sept cas sur dix, on consulte implantés principalement la région. Les zones de proximité dans sa commune de résidence. en milieu urbain. de Strasbourg, Mulhouse, Colmar C'est une population et Haguenau totalisent plus de 80 % des spécialistes de la région Un vieillissement vieillissante, peu féminisée, pour 61 % de la population ➋.La important sauf en pédiatrie. zone de proximité de Strasbourg des spécialistes Les médecins en secteur 1 concentre à elle seule plus de sont en proportion 40 % des ophtalmologues et gyné- Sur la période 2000-2010, les ef- moins nombreux que cologues de la région, 55 % des fectifs de spécialistes sont sta- pédiatres et 59 % des psychiatres, bles sauf pour les ophtalmolo- dans la France de province. ces derniers exercent à 93 % dans gues dont le nombre a progressé L'accès en voiture à la commune de Strasbourg. de 10 %. Le vieillissement des ces praticiens est en général plus rapide que sur l'ensemble des régions de province : Nombre et densité de spécialistes entre cinq et vingt-cinq minutes France de Bas-Rhin Haut-Rhin Alsace pour huit patients sur dix.
    [Show full text]
  • Autour Des Registres De Prise De Nom Des Juifs : Denombrements Et Recensements Nominatifs Des Juifs E Dans Les Communes Du Bas-Rhin Au Debut Du Xix S
    GUIDE DE RECHERCHE Rechercher une personne AUTOUR DES REGISTRES DE PRISE DE NOM DES JUIFS : DENOMBREMENTS ET RECENSEMENTS NOMINATIFS DES JUIFS E DANS LES COMMUNES DU BAS-RHIN AU DEBUT DU XIX S. Eric Syssau Juin 2012 (bibliographie ajoutée en mai 2019) Les registres de prise de nom des juifs de 1808 constituent une source indispensable à consulter pour tenter de remonter une généalogie juive au-delà de cette date. Ils forment bout à bout une sorte de liste nominative de la population juive, à une époque pour laquelle ce type de recensement n’est par ailleurs pas conservé pour l’ensemble de la population. Que sont-ils exactement ? Peut-on évaluer leur état de conservation et leur exhaustivité ? Quelles autres sources consulter pour les lire de façon critique ? C’est à ces questions que cherchent à répondre ces quelques notes. Synthèse fondée sur les vérifications systématiques consignées dans le tableau *.xls joint. Les registres de prise de nom des juifs (1808) Les années 1806-1808 sont marquées dans l’Empire par de nombreuses mesures concernant les juifs1. Un décret impérial en date du 20 juillet 1808, dit « décret de Bayonne », précisé par une circulaire ministérielle du 8 septembre 1808 et, dans le Bas-Rhin, par un arrêté préfectoral du 13 septembre 18082, impose notamment aux juifs, citoyens français, n’ayant alors ni nom de famille ni prénom fixe, de faire individuellement, dans un délai de trois mois, par-devant l’officier d’état civil de la commune de leur domicile, la déclaration des noms et prénoms qu’ils adoptent pour eux et leurs enfants mineurs.
    [Show full text]
  • Information Booklet for Exchange Students2014
    Information Booklet for Exchange Students Table of Contents : I. General Information page 4 1. Strasbourg page 4 2. EM Strasbourg Business School 3. Our Diversity policy page 4 II. Information before coming 1. Applying page 6 a. Process b. Exchange programs offered c. Deadlines 2. Letter of Acceptance page 7 3. Accommodation page 7 4. What to bring page 8 III. Academics 1. Registration / Orientation page 9 a. Final registration b. Orientation page 10 - Health insurance - University Medical care - Cards 2. Courses page 10 a. Selection b. Registration c. Quota d. Credits e. Dropping courses 3. French and European grading system page 11 a. Scale + validation b. Transcripts 4. Language requirements page 11 a. French b. English c. French language courses 5. Other Information page 12 a. “Jeunes Ambassadeurs” Program b. Calendar c. Scholarships d. EM Strasbourg Facilities e. International Office Contacts f. Contacts for Regional Coordinators IV. Important and Practical Information 1. Visas and Residence Permits page 16 a. One semester b. Two semesters 2. Arriving in Strasbourg page 18 a. Plane b. Train - 2 - c. EM Strasbourg location 3. Transportation (in Strasbourg) page 19 a. Tram b. Bus c. Bike d. Foot 4. Students Associations page 20 a. General Information b. BDI 5. AGORA page 21 6. Work Opportunities page 21 7. Opening hours page 22 8. Practical info page 22 a. Doctors b. Supermarkets c. Markets d. Banks e. Bikes f. Telephones g. Counseling Annexes: 1. Map of Strasbourg page 25 2. Strasbourg Tram Network page 26 3. Information on insurances in France page 27 4. English Speaking doctors and hospitals page 30 5.
    [Show full text]
  • Soufflenheim Jewish Records
    SOUFFLENHEIM JEWISH RECORDS Soufflenheim Genealogy Research and History www.soufflenheimgenealogy.com There are four main types of records for Jewish genealogy research in Alsace: • Marriage contracts beginning in 1701. • 1784 Jewish census. • Civil records beginning in 1792. • 1808 Jewish name declaration records. Inauguration of a synagogue in Alsace, attributed to Georg Emmanuel Opitz (1775-1841), Jewish Museum of New York. In 1701, Louis XIV ordered all Jewish marriage contracts to be filed with Royal Notaries within 15 days of marriage. Over time, these documents were registered with increasing frequency. In 1784, Louis XVI ordered a general census of all Jews in Alsace. Jews became citizens of France in 1791 and Jewish civil registration begins from 1792 onwards. To avoid problems raised by the continuous change of the last name, Napoleon issued a Decree in 1808 ordering all Jews to adopt permanent family names, a practice already in use in some places. In every town where Jews lived, the new names were registered at the Town Hall. They provide a comprehensive census of the French Jewish population in 1808. Keeping registers of births, marriage, and deaths is not part of the Jewish religious tradition. For most people, the normal naming practice was to add the father's given name to the child's. An example from Soufflenheim is Samuel ben Eliezer whose father is Eliezer ben Samuel or Hindel bat Eliezer whose father is Eliezer ben Samuel (ben = son of, bat = daughter of). Permanent surnames were typically used only by the descendants of the priests (Kohanim) and Levites, a Jewish male whose descent is traced to Levi.
    [Show full text]
  • Télécharger Le
    L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas BULLES ET BUGATTI BL Sektperlen und Bugatti 35,1 km - 191 m Bubbles and Bugatti Odratzheim D 225 312 Bellen en Bugatti’s D 75 D 718 Traenheim Scharrachbergheim-Irmstett Osthoffen Dahlenheim Balbronn D 422 Bergbieten D 30 D 75 D 45 D 54 Flexbourg Dangolsheim Soultz-les-Bains Ergersheim D 675 Wolxheim Avolsheim Dachstein L a B Fort de Mutzig Still D 127 D 93 Dinsheim-sur-Bruche Molsheim La B r u c h e Mutzig Heiligenberg D 30 Gresswiller L a c h e D 422 B r u Dorlisheim Duttlenh Sens du circuit / Richtung des Tours / Direction D 1420 of trail / Rijrichting Altorf D 1420 Route / Straße / Road / Verharde weg Voie à circulation restreinte / Straße mit eingeschränktemD 217 Verkehr / Restricted access road / Weg met beperkt verkeer D 704 Parcours cyclables en site propre/ Radweg im A 352 Gelände / Separate cycle track / Fietspad Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / Cycle lanes / Fietsstroo EuroVelo 5 Mollkirch Véloroute du vignoble d’Alsace Rosenwiller 0 500 m Départ du circuit / Start der Tour / Start of Griesheim- trail / Vertrekpunt près-Molsheim LONDRESD 422(UK) Rosheim SAARBRUCKEN (DE) PFALZ Faible dénivelé / Wenig Höhenunterschied / Low height difference / Weinig hoogtemeters m StrasbourgBAS-RHIN 310 BADEN-BADEN 177 177 SCHWARZWALD (D) 240 211 LORRAINE Molsheim 170 100 km Colmar 0 5 10 15 20 25 30 35 Molsheim Still Molsheim Fribourg (DE) Mulhouse HAUT-RHIN BASEL (CH) BRINDISI (IT) 2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/6 BULLES ET BUGATTI BL Sektperlen und Bugatti Bubbles and Bugatti 312 Bellen en Bugatti’s Cette balade vous emmènera à travers le vignoble de Strasbourg à la découverte des This ride will take you across the so-called “vineyards of Strasbourg” on a discovery charmants petits villages viticoles avec leurs maisons à colombages délicatement fleuris.
    [Show full text]
  • Guide De La Petite Enfance, De L'enfance Et De La Jeunesse
    Communauté de Communes de la m ossig et du Vignoble Relais Mission Assistants Périscolaires locale Maternels Accueils Animation de Loisirs Assistants Jeunes Maternels MSAP Multi-Accueils guide de la Petite Enfance, de l’Enfance et de la Jeunesse Sommaire Qu’est-ce que la Communauté de Communes de la Mossig et du Vignoble ? ���������������������������������� 4 Localisation des services ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5 Le Relais Assistants Maternels ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6-7 Le Multi-Accueil « Hansel et Gretel » ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8-9 Le Multi-Accueil « Les Bouts d’Chou » ������������������������������������������������������������������������������������������������� 10-11 Les Périscolaires et les Accueils de Loisirs Sans Hébergement ����������������������������������������������������� 12-17 L’Animation Jeunes ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18-19 Maison de Services au Public (MSAP) ������������������������������������������������������������������������������������������������ 20-21 Les Assistants Maternels ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22 Les Partenaires ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
    [Show full text]
  • Lemolshemien BULLETINBULLET IMUNICIPALN MUNICIPA DEL DE LA LVILLEA VILL DEE DE MOLSHEIM MOLSHEIM Hiver 2011 - 2012
    LEMOLSHEMIEN BULLETINBULLET IMUNICIPALN MUNICIPA DEL DE LA LVILLEA VILL DEE DE MOLSHEIM MOLSHEIM HIver 2011 - 2012 N° 57N°63 Bonnes fêtes à tous ! Zone Ecoparc Noël à Molsheim Arts & cloître 180 ha dédiés à Un pour tous et Retourner à l’économie tous pour un la source www.molsheim.fr Au sommaire ECONOMIE Zone d’activités Ecoparc 180 hectares dédiés à l’économie Pages 4 et 5 VIE LOCALE Pistes cyclables à Molsheim 15 Km dédiés à la petite reine Pages 6 et 7 Les métiers à la mairie Nombreux et variés Pages 8 à 10 REPORTAGE Le Namour de la Nalsace Le dernier tome de la trilogie Page 11 HISTOIRE Petits monuments Les emblèmes des artisans d’autrefois Pages 12 et 13 EVENEMENT Fêtes de fin d’année à Molsheim Un pour tous et tous unis pour Noël Pages 14 et 15 CULTURE Arts & cloître Retourner à la source Pages 16 et 17 ENVIRONNEMENT Select’om Du neuf dans le tri Page 18 Hippoville et intégration sociale Le cheval à toute vapeur Page 19 SPORT La Sportive de Molsheim Exclusivement féminin Pages 20 et 21 COMMERCE Quoi de neuf à Molsheim ? Pages 22 et 23 SERVICES TECHNIQUES Un été indien bénéfique Pages 24 et 25 ELECTIONS Création d’un septième bureau de vote Page 26 ETAT CIVIL Carnets rose et blanc Page 27 En couverture, Lumières et décorations de Noël au centre-ville Photo Peter Muller Passion photo Molsheim Directeur de la publication : Laurent Furst Comité de rédaction : Laurent Furst, Audrey Gonnot, Grégory Oswald et Régine Sérange Relecture : Martine Barthel, Annette Krieger, Annie Lauran-Durrenberger et Renée Serrats Coordination, et mise en page : Audrey Gonnot et Régine Sérange Photos : Mairie de Molsheim et documents remis Publicité & impression : Chryss Imprimerie Dépôt légal à parution www.molsheim.fr L’EDITORIAL DU MAIRE Madame, Monsieur, chers concitoyens, Dans les mois qui viennent, la Ville de Molsheim Courant 2012, après 19 années de baisse régu- va démarrer un cycle d’investissements particu- lière de sa dette, Molsheim aura remboursé la lièrement lourds.
    [Show full text]