Tibb an-Nabi ˶Β͉ ϟ΍ ͊ΐσ

Medicine of the Prophet

ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ

ήϔϐΘδϤϟ΍ ΪϤΤϣ ϦΑ ήϔόΟ αΎΒόϟ΍ Α΍

AH 432 .Mustaghfiri d-Muhammad al .Abbas b -` Abu µl

Translator¶s note: The compiler of this collection was an Ash`ari and thus not Shi`i, so care ought to be taken in regards to its contents as to whether it agrees or not with the hadiths in our books. However, this work has found widespread usage amongst the Shi`a, being used in our books (such as in Bihar), and is thus included here on the site. `Allama Majlisi wrote in regards to it:

Ύ<΋ΎϤϠϋ Ϧ Α ϝ΍ΪΘϣ έθϣ <Ϝϟ Ϧ ϔϟΎΨϤϟ΍ ϕήσ Ϧϣ έΎΒΧ΍ ήΜϛ΍ ϥΎϛ ϥ΍ ( ι ) Β<ϟ΍ ΐσ ΏΎΘϛ

³And the book Tibb an-Nabi ϡ ϝα  ϝ΁  ϝω ϝϝ΍  ϝι, even though the majority of its reports are from the paths of the opponents (turuq al-mukhalifeen), however it is famous (and) in circulation amongst our scholars."

In the translation, I have not included most of the occurrences of the expression "The Messenger of Allah  ϝι ϝϝ΍  ϝω  ϝ΁ said" that occurs at the beginning of the narrations.

Ϣ Σήϟ΍ ϦϤΣήϟ΍ Ϳ΍ ϢδΑ

By the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

: ΔΑΘϜϣ Ϊ ϧΎγ΍ ϑάΤΑ ΕΪΟ . ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ Β<ϟ΍ ΐτΑ ΔϣγϤϟ΍ ΔϟΎγήϟ΍ ά

This is the treatise that is called Tibb an-Nabi (Medicine of the Prophet)  ϝω  ϝϝ΍ ϝι  ϝ΁. And I found it written with the isnads deleted:

. ϡΎδϟ΍ · ˯΍Ω ϟ ϖϠΧ · ˯΍Ω ϟΎόΗ Ϳ΍ ϖϠΧ Ύϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ Ϳ΍ ϝγέ ϝΎϗ

The Messenger of Allah  ϝ΁   ϝω  ϝϝ΍ ϝι said: Allah ϝ΍ωΕ has not created a malady, but that He has created for it a cure, except for death.

. ˯Ύϔθϟ΍ ϝΰϧ΍ ˯΍Ϊϟ΍ ϝΰϧ΍ άϟ΍ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

He who has sent down the malady has sent down the remedy.

. ήϤόϟ΍ ϝτΑ Ϧ έήΤϤϟ΍ ήθΑ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Give tidings to the hot-tempered of the longevity of the life-span (in another copy - ϥ έΫΡϡϝ΍ - objects of caution. i.e. announce the prolonging of the life-span to those who observe precaution).

. ΓΩήΒϟ΍ ˯΍Ω Ϟϛ Ϟλ΍ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The root of every malady is coldness (or, frigidity).

. ΘθΗ Ζϧ΍ Ϛδϣ΍ ΘθΗ Ζϧ΍ Ϟϛ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Eat when you crave (have an appetite) and stop while you are (still) craving (hungry).

. ΎΗΩϋ Ύϣ Ϛδϔϧ ςϋΎϓ ˯΍Ω Ϟϛ α΃έ Δ ϤΤϟ΍ ˬ ˯΍Ω Ϟϛ Ζ Α ΓΪόϤϟ΍ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The stomach is the house of every malady, and diet (i.e. a dietary regimen) is the head of every cure. So give yourself what you have accustomed it to.

. Ϊ ΍  Ϡϋ ΕήΜϛ Ύϣ ϟΎόΗ Ϳ΍ ϟ· ϡΎότϟ΍ ΐΣ΍ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The most beloved of food to Allah ϝ΍ωΕ is that upon which the hands are plentiful (i.e. when many people gather together to partake of it).

. ˯Ύ Βϧ΍ Ϟϛ΍ ΙΜϟΎΑ ˬ ΓήΑΎΒΠϟ΍ Ϟϛ΃ Ϧ <ΛΎΑ Ϟϛ΍ ϥΎτ θϟ΍ Ϟϛ΃ ΓΪΣ΍ ϊΒλ΄Α Ϟϛ΍ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Eating with a single finger is the eating of Shaytan. Eating with two is the eating of the insolent. And (eating) with three is the eating of the prophets.

.  ϓ ΔϛήΑ  έΎΤϟ΍ ϥΎϓ ϡΎότϟ΍ ΩήΑ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Cool the food, for verily there is no blessing in heat.

. ΔϠ ϤΟ Δ<γ ϧ΍ ϢϜϣ΍Ϊϗ Ρέ΍ ϧΎϓ ϢϜϟΎόϧ ΍όϠΧΎϓ ϢΘϠϛ΃ ΍Ϋ· : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

While eating, remove your sandals, for verily it relaxes your feet and it is a beautiful custom.

. Δ<Πϟ΍  ϟ΍ ΖϗΎΘη΍ Ϣόϣ Ϟϛ΃ ϦϤϓ ˬ ϊο΍Θϟ΍ Ϧϣ ϡ΍ΪΨϟ΍ ϊϣ Ϟϛ΍ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Eating with the servants is from humility. Thus, one who eats with them, paradise yearns for him.

. Δ΋ΎϧΪϟ΍ Ϧϣ ϕδϟ΍ ϓ Ϟϛ΍ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Eating in the market is of baseness.

. ΗθΑ Ϡ΍ Ϟϛ΄ ϖϓΎ<Ϥϟ΍ ˬ Ϡ΍ ΓθΑ Ϟϛ΄ ϦϣΆϤϟ΍ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The believer eats according to the desire of his family, and the hypocrite (is the one whose) family eats according to his desire.

Ϧϣ Ύ Η΄Η ΔϛήΒϟ΍ ϥ΄ϓ ˬ ϡΎότϟ΍ ΓέΫ ϝΎ<Θ  ˬ  Ϡ ΎϤϣ ϢϛΪΣ΍ Ϟϛ΄ Ϡϓ ΓΪ΋ΎϤϟ΍ Ζόο ΍Ϋ· : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . δ ϠΟ ϞΠΨ ϚϟΫ ϥΎϓ Ϣ Ϊ ΍ ϡϘϟ΍ ϊϓή ΘΣ ˬ ϊΒη ϥ΍ Ϊ ϊϓή  ϢϛΪΣ΍ ϡϘ  ˬ Ύϋ΍

When the table is set, every one of you must eat what is before (lit. near/next to) him, not reaching over to the top of the food (i.e. not extending to take from the center/top), for verily the blessing comes to it (i.e. the food) due to the topmost of it. And none of you must rise nor lift his hand, even if he has had his fill, until the group has raised their hands; for verily that embarrasses his companion.

. τγ Ϧϣ ΍Ϡϛ΄Η  ΗΎϓΎΣ Ϧϣ ΍ϠϜϓ ϡΎότϟ΍ ςγ ϓ ΔϛήΒϟ΍ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The blessing is in the middle of the food, so eat from its brim and do not eat from its middle.

. Ϊ ήΜϟ΍ ˬ έΤδϟ΍ ˬ ΔϋΎϤΠϟ΍ : ΔΛΜϟ΍ ϓ ΔϛήΒϟ΍ : (ι ) ϝΎϗ

The blessing is in three: the congregation (al-jama`a, i.e. in eating together), the suhoor (pre-fajr meal taken prior to fasting), and the thareed (a dish composed of meat and crumbled bread in a broth).

. Ϧ Θ ϠϜϟ΍ Ώ΍άϋ Ϧϣ Ϧϣ΍ Ϧ ΘΒθΨϟ΍ ϞϤόΘγ΍ Ϧϣ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

One who makes use of the two pieces of wood (i.e. the miswak and the khilal - toothpick) is safe from the affliction of the kidneys.

. ΪΟ΍<ϟ΍ ΏΎ<ϟ΍ ΔΤμϣ ΎϤϧ΄ϓ ΍πϤπϤΗ ϡΎότϟ΍ ήΛ΍ Ϡϋ ΍ϠϠΨΗ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Use a toothpick after food, and rinse your mouth, for verily it promotes health in the canine (teeth) and the molars.

. Δ<Πϟ΍ ϓ ΒΣΎλ ϊϣ ϥΎϤ ΍ ˬ ϥΎϤ ΍ Ϧϣ ΔϓΎψ<ϟ΍ ˬ ΔϓΎψ<ϟ΍ Ϧϣ ϧΎϓ ΍ϠϠΨΗ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Use a toothpick for it is a part of cleanliness, and cleanliness is from faith, and faith is with its owner in the Garden.

. ˯΍Ω Ϟ ΨΒϟ΍ ϡΎόσ ˬ ˯΍Ω Ω΍Πϟ΍ ϡΎόσ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The food of the generous is a cure, and the food of the miserly is a malady.

. ΎδΤϠ ϦϤϟ ήϔϐΘδΗ ΔόμϘϟ΍ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The qas`a (a type of bowl) seeks forgiveness for the one who licks it.

. ΔϋΎϤΠϟ΍ ϓ ΔϛήΒϟ΍ ϥΎϓ ˬ ΍ϗήϔΗ  ˱Ύό ϤΟ ΍Ϡϛ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Eat together and do not separate, for verily the blessing is in the congregation.

. ϡΆη ϡΎότϟ΍ ΓήΜϛ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Abundance of food is a bad omen (shu¶m; or, calamity).

Δ<γ ϕίέ ϟ ΢Θϔ ϥ΍  Ϡϋ ˱ΎϘΣ ϥΎϛ ϟΎόΗ Ϳ΍ ϟ΍ πϣ αΎ<ϟ΍ Ϧϣ ϤΘϛ ΝΎΘΣ΍ ΍ ωΎΟ Ϧϣ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . Σ

One who is hungry or who is in need but conceals from the people and turned to Allah ϝ΍ωΕ, then it is His duty that He open up for him the provision of a year in a lawful way.

Ϧϣ Ϊϟ Ϊϟ Ϊϟ ϓϋ ˬ ϗίέ Ϧϣ Δόγ ϓ εΎϋ Ύϣ εΎϋ ΓΪ΋ΎϤϟ΍ Ϧϣ ςϘδ Ύϣ Ϟϛ΍ Ϧϣ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . ϡ΍ήΤϟ΍

One who eats what has fallen from the table shall live what he lives in abundance of provision, and his child shall be forgiven, even if he was born illegitimately.

. ϔ ο ϡήϜ Ϡϓ ήΧ ΍ ϡ ϟ΍ ͿΎΑ ϦϣΆ ϥΎϛ Ϧϣ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

One who has faith in Allah and the Last Day must honor his guest.

. ϦϣΆϤϟ΍  Χ΍ έΆγ Ϧϣ ϞΟήϟ΍ Ώήθ ϥ΍ ϊο΍Θϟ΍ Ϧϣ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

It is a part of humility that a man should drink of the leftover (drink) of his brother believer.

. ΑΎδΣ Ϟϗ Ϡϛ΍ Ϟϗ Ϧϣ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

One who lessens his eating shall have his reckoning lessened.

. ˯ Ϙ Ϡϓ δϧ ϦϤϓ ˬ ˱ΎϤ΋Ύϗ ϢϛΪΣ΍ ϦΑήθ  : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Do not drink standing, any of you, and whoever has forgotten, then he is to vomit.

. ˰ ΓήΧ ΍ Ύ ϧΪϟ΍ ϓ ˰ ϥόϠϣ ήϜΘΤϤϟ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The hoarder is accursed, in this life and in the hereafter.

ίΠϟ΍ ϦΒΠϟ΍ Ϟδόϟ΍ ϦϤδϟ΍ Γέάϟ΍ ΐ Αΰϟ΍ ήϤΘϟ΍ ή όθϟ΍ ήΒϟ΍ : Γήθϋ ϓ έΎϜΘΣ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . Ζ ΰϟ΍

Hoarding is in ten things: wheat, barley, dates, raisins, durra, ghee, honey, cheese, nuts, and oil.

. ϐΑ ϐσ ϡΎότϟ΍ ϓ · ΓέΎΠΗ ˯ήϤϠϟ ϦϜ Ϣϟ ΍Ϋ· : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

When there is no business for a man other than in food, then he oppresses and wrongs.

. <ϣ Ϳ΍ ΉήΑ Ϳ΍ Ϧϣ ˯ήΑ ΪϘϓ ˱Ύϣ Ϧ όΑέ΍ ˯ϐϟ΍ Α κΑήΘ ˱ΎϣΎόσ ϊϤΟ Ϧϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

One who collects food waiting for it to rise in price after forty days, then he has nothing to do with Allah, and Allah has nothing to do with him.

. αϓ΍ ϡ΍άΠϟΎΑ ϟΎόΗ Ϳ΍ Αήο ˱ΎϣΎόσ Ϧ ϤϠδϤϟ΍ Ϡϋ ήϜΘΣ΍ Ϧϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

One who hoards food from the Muslims, Allah ϝ΍ωΕ shall strike him with judham and insolvency.

. ΔϛήΑ έΤδϟ΍ ϥ΄ϓ ΍ήΤδΗ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Do suhoor (having a meal prior to fajr before the fast), for verily suhoor is a blessing.

. ΏΎΘϜϟ΍ Ϟ΍ ϑΧ ΍ήΤδΗ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Do suhoor, in opposition to the people of the Book.

. ΐ<όϟ΍ ϢϜΘϛΎϓ ή Χ ˬ ΰΒΨϟ΍ ϢϜϣΎόσ ή Χ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The best of your foods is bread, and the best of your fruits is grapes.

. ( )1 Ϣ<ϣ ΍ϧϛ ΃ ... Θϣ ... έ΍ΰΠϟΎΑ ϢϜ Ϡϋ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Betake to the butcher ... when ... that you may be of them. (manuscripts incomplete)

δ ϋ ΓΪ΋Ύϣ ϝΪΑ Ύ< Ϡϋ Ζϟΰϧ΍ Θϟ΍  ˱Ύϣ Ϧ όΑέ΍ ΓΩΎΒόϠϟ ςθ<Η Ύϧ΄ϓ Δδ ήϟΎΑ ϢϜ Ϡϋ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . ϡδϟ΍  Ϡϋ

Betake to hareesa (a dish of meat and bulgur) for verily it encourages worship for forty days. It is what has been sent to us as a replacement of the table of `Isa ϡ ΍ ϝ αϝ΍  ϝω.

. ϣήϛ΍ ϟΎόΗ Ϳ΍ ϥ΄ϓ ϣήϛ΍ Ϧ ϜδϟΎΑ ΰΒΨϟ΍ ΍ότϘΗ  : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Do not cut the bread with a knife but rather honor it, for verily Allah ϝ΍ωΕ has honored it

<ϣ ˯Βϟ΍ Ϧϣ Ύϋϧ Ϧ όΒγ Ϧ <Λ΍ ϡΩ΁ ϦΑ΍ Ϧϋ ϑήμΗ ϡΎότϟ΍ ϞΒϗ ΢ϠϤϟΎΑ ΕΎϤϘϟ ΙΛ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . ιήΒϟ΍ ϡ΍άΠϟ΍ ϥ<Πϟ΍

Three morsels of salt before the food dissuades seventy-two types of calamnity from the son of Adam, amongst them are insanity, judham, and baras. (translator¶s note: judham and baras are two skin disorders, the former being what in English was called the "black" leprosy (actual leprosy) while the latter possibly being what was called the "white" leprosy (more accurately vitiligo/leucoderma), however the exact identity is in dispute)

. ΢ϠϤϟ΍ ϢϜϣ΍Ω΍ Ϊ γ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The master of your condiments is salt.

. ϡ΍άΠϟ΍ Ύϧ΍ ˯Βϟ΍ Ϧϣ ˱Ύϋϧ Ϧ ΛΛ Δ΋ΎϤΜϠΛ <ϋ Ϳ΍ ϊϓΩ ˯ η Ϟϛ ϞΒϗ ΢ϠϤϟ΍ Ϟϛ΍ Ϧϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

One who eats salt prior to everything, Allah repels back three hundred and thirty types of calamity from him, the easiest of them being judham.

. ˯΍Ω Ϧ όΒγ Ϧϣ ˯΍Ω ϧΎϓ ΢ϠϤϟΎΑ ΍ΤΘΘϓ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Commence with salt for verily it is the cure of seventy maladies.

. ˯ΎϤϟ΍ ΔϗΪμϟ΍ Ϟπϓ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The best charity is water.

. ˯ΎϤϟ΍ ΓήΧ ΍ Ύ ϧΪϟ΍ ϓ ΔΑήη΍ Ϊ γ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The master of drinks in the world and in the hereafter is water.

. Ϣ<Ο ΢ ϗ Ϧϣ ϤΤϟ΍ ϥ· : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Verily fever is from the pus of Jahannum.

. ˱ΎΒϋ ΑήθΗ  ˬ ˱Ύμϣ ΑήηΎϓ ˯ΎϤϟ΍ ϢΘ Θη΍ ΍Ϋ· : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

If you should desire water then drink it by sipping, and do not drink it by gulping.

. ΩΎΒϜϟ΍ Ιέ ΐόϟ :΍ ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Gulping brings about kubad (ailment of the liver).

. έσ ϝΣ ϓ ΖΗΎϤϓ ΔϠ Ύγ βϔϧ Ύϟ β ϟ ΔΑ΍Ω  ϓ Ζόϗ Ώ΍ήη ϡΎόσ Ϟϛ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Every food and drink wherein an animal without spirit should fall in it and die, then it is lawful and pure.

. ΒϠϗ Ύδϗ Ώ΍ήθϟ΍ ϡΎότϟ΍ ΓήΜϛ ΩόΗ Ϧϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

One who becomes accustomed to an abundance of food and drink, his heart will harden.

. ˱Ύ<ϣ΁ ϥΎϛ ˱ΎΛΛ βϔ<Η ˯ΎϤϟ΍ ϢϛΪΣ΍ Ώήη ΍Ϋ· : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

When one of you drinks water and breaths thrice, he is secure.

. ϡΎψόϟ΍ ΥΎΨϣ ϥϠϛ΄ Ϧ άϟ΍ Θϣ΍ έ΍ήη : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The worst of my Umma are those who eat the marrow of bones.

ωΎϤΟ ΪΟ΍  ϧΎϓ ˬ Ύ<ϟ΍ ˬ ήϜδϤϟ΍ ˬ ϢΤϠϟΎΑ ϢϜ Ϡϋ ϝϘ  < σΎ η ΐτΨ β ϠΑ΍ ϥ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . Ύ ϓ · ήθϟ΍

Verily Iblis exhorts his Shayateen saying: Betake you to meat, and intoxicants, and the nay (a type of flute), for truly I have not found the aggregate of evil but in them.

. ϢΤϠϟ΍ ΓήΧ ΍ Ύ ϧΪϟ΍ ϓ ϡ΍Ω΍ ή Χ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The best condiment in the world and the hereafter is meat.

. Ω Ϡϟ ΔϔϟΎΨϣ έΰΠϟ΍ Ϟϛ΄Α ϢϜ Ϡϋ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Betake you to the eating of the slaughtered camel, in opposition to the Jews.

. ϘϠΧ ˯Ύγ ˱ΎΣΎΒλ Ϧ όΑέ΍ ϢΤϠϟ΍ ϙήΗ Ϧϣ ˬ ϢΤϠϟ΍ ΖΒ< ϢΤϠϟ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Flesh grows flesh. And one who gives up meat for forty days in the morning, his creation is worsened.

. ˱΍ΪϠΨϣ ˱΍ΪϟΎΧ έΎ<ϟ΍ Ϡϓ ΕΎϣ έ΍ήτο΍ Ϊ<ϋ ή ΰ<Ψϟ΍ ϢΤϟ ϡΪϟ΍ ΔΘ Ϥϟ΍ Ϟϛ΍ ϙήΗ Ϧϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

One who leaves off the eating of the dead animal, blood, and swine meat in an emergency and dies, for him shall be an eternity residing in the Fire.

΄<΍ ϧΎϓ ˱Ύθϧ θϧ΍ ˬ ϢΟΎϋ΍ ϊ<λ Ϧϣ ϧΎϓ ϥ΍Ψϟ΍ Ϡϋ Ϧ ϜδϟΎΑ ϢΤϠϟ΍ ΍ότϘΗ  : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . ΃ήϣ΍

Do not cut meat with a knife upon the table (al-khiwan), for it is the act of the foreigners (or, Persians). And bite it with a bite for verily it is most wholesome and salubrious.

. ϚϤδϟ΍ · αΠϤϟ΍ Ϊ λ Ϧϣ ΍Ϡϛ΄Η  : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Do not eat of the game of the Zoroastrians, except for fish.

. ΒϠϗ Ύδϗ ˱ΎΣΎΒλ ˱Ύϣ Ϧ όΑέ΍ ϢΤϠϟ΍ Ϟϛ΍ Ϧϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

One who eats meats in the morning for forty days, his heart shall harden.

Ϊϗ ϧΎϓ ϦΒϠϟ΍ ϊϣ ϢΤϠϟ΍ ΦΒσ΍ ϥ΍ ϔόο  ϟ΍ Ϝη Ϧ Σ ΋Ύ Βϧ΍ Ϧϣ Βϧ ϟ· ϟΎόΗ Ϳ΍ Σ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . ΎϤ ϓ ΔϛήΒϟ΍ ˯Ύϔθϟ΍ ΖϠόΟ

Allah ϝ΍ωΕ revealed to a prophet from His prophets, when he complained to Him of his weakness, that: Cook meat with milk, for verily I have put healing and blessing in them.

. ϡΎότϟ΍ ϓ ΢ϠϤϟΎϛ ˯Ύ Βϧ΍ ϓ Ύϧ΍ ϡϘϟ΍ ϓ Ϊ δϟΎϛ ΔϤόσ΍ ϓ ίέ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Rice is to food as the master is to the people, and I am to the prophets as salt is to food.

. ήπΗ Ϣϟ ˱΍ήΗ ΔϛΎϔϟ΍ Ϟϛ΍ Ϧϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

One who eats the fruit singly, it shall not harm him.

. ˯ΎΘθϟ΍ ϓ έΎΣ ˬ ϒ μϟΎΑ ΩέΎΑ ϧΎϓ Ξδϔ<ΒϟΎΑ ΍<Ω΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Anoint with violet for verily it is cold in summer and hot in winter.

. Βμϟ΍ ϞϘϋ ϓ Ϊ ΰΗ ΎϧΎϓ ϥΎΒϟ΍ Ϟϣ΍Τϟ΍ Ϣϛ˯Ύδϧ ΍Ϙγ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Give your pregnant women milk to drink, for verily it increases the intellect of the child.

. ˱ΎϤγΩ  ϓ ϥΎϓ ΍πϤπϤΘϓ ϦΒϠϟ΍ ϢΘΑήη ΍Ϋ· : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

When you have drunken milk wash your mouth, for verily there is fat in it.

. ϦΪϟ΍ ˬ ϦΒϠϟ΍ ˬ ΓΩΎγϟ΍ ˬ ΩήΗ  ΔΛΛ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Do not decline three: the cushion, milk, and oil.

. ˱΍˯΍Ω ΍έΎλ ˱Ύόϣ ΎόϤΘΟ΍ ΍ΫΎϓ ˬ ˯΍Ω ίΠϟ΍ ˬ ˯΍Ω ϦΒΠϟ΍ Ϟϛ΃ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Eating cheese is a malady, and the walnut is a cure, so if they are brought together then they become a cure.

. ϥΎϤ ΍ ξΤϣ ( Ϧϣ ) ϦΒϠϟ΍ Ώήη : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Drinking milk is [from] the pure faith.

ΪθΗ ˬ Ϧ ΒΠϟ΍ Ϧϋ ϕήόϟ΍ ϊΒλ΍ ΢δϜ ΎϤϛ ΐϠϘϟ΍ Ϧϋ ήΤϟ΍ ΢δϤΗ ΎϧΎϓ ϥΎΒϟΎΑ ϢϜ Ϡϋ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . ϥΎ δ<ϟ΍ ΐάΗ ήμΒϟ΍ ϠΠΗ Ϧάϟ΍ ϛάΗ ϞϘόϟ΍ ϓ Ϊ ΰΗ ήψϟ΍

Betake you to milk for it wipes heat from the heart as the fingers sweep sweat from the forehead. And it strengthens the back, increases the intellect, kindles the mind, clarifies vision, and removes forgetfulness.

ˬ ξϣΎΤϟ΍ ΡΎϔΘϟ΍ Ϟϛ΃ ˬ ΓέΎϔϟ΍ έΆγ Ϟϛ΍ ˬ ϦΒΠϟ΍ Ϟϛ΃ : ϥΎ δ<ϟ΍ ΙέΗ ϝΎμΧ ήθϋ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . ήΑΎϘϤϟ΍ Ρϟ Γ˯΍ήϗ ˬ ίΎόΘϟ΍ ˬ ΏϠμϤϟ΍ ϟ· ήψ<ϟ΍ ˬ Ϧ Η΃ήϤϟ΍ Ϧ Α θϤϟ΍ ˬ ΓήϘ<ϟ΍ Ϡϋ ΔϣΎΤΠϟ΍ ˬ ϥΠϠΠϟ΍

Ten traits bring about forgetfulness: eating cheese, eating the leftover of the mouse, eating a sour apple, sesame, cupping on the nape, walking between two women, looking at the crucified, at-ti`az (?), and reading the tablet of the tombs.

. ϦΒϠϟ΍ ή Ϗ Ώ΍ήθϟ΍ ϡΎότϟ΍ ϥΎϜϣ ΰΠ β ϟ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Nothing takes the place of food and drink except for milk.

. ΔϤ <Ϗ Ύ η ΙΛ ˬ ϥΎΘϛήΑ ϥΎΗΎθϟ΍ ˬ ΔϛήΑ ΓΎθϟ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

A sheep is a blessing, two sheep are two blessings, and three sheep are ghaneema (profit, or, booty).

. Ϟδόϟ΍ Ώήη ˬ Ϧ Ϡϟ΍ αΎΒϟ ΐ τϟ΍ ˬ Αή  ϢδΠϟ΍ ϦΑ Ρήϔ ΔΛΛ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Three there are that delight the body and make it grow: perfume, soft clothing, and drinking honey.

ϚϟΫ Ϟ ΔϜ΋Ϥϟ΍ ήϔϐΘδΗ · Ϟδϋ  ϓ Ζ Α Ϧϣ Ύϣ Ϊ Α δϔϧ άϟ΍ ϓ ϞδόϟΎΑ ϢϜ Ϡϋ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . ΪδΟ έΎ<ϟ΍ βϤΗ Ϣϟ ϓΟ ϓ  ΕΎϣ ϥΎϓ ˬ ˯΍Ω ϒϟ΍ ϒϟ΍ <ϋ ΝήΧ ˬ ˯΍Ω ϒϟ΍ ϓΟ ϓ ϞΧΩ ϞΟέ ΎΑήη ϥΎϓ Ζ Βϟ΍

Betake you to honey, for by the One in whose Hand is my soul, there is no house with honey in it but that the angels ask forgiveness for the people of that house. For if a man should drink it there enters into his mouth a thousand cures, and there exits from it a thousand thousand ailments. For if he should die, and it is in his mouth, the Fire shall not touch his body.

. ΓΤϟ΍ ΐΤ ϠΣ ϦϣΆϤϟ΍ ΐϠϗ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The heart of the believer is sweet, loving sweetness.

Ϊ ή  ήη Ϧϣ ΎΑ ϑΎΨ  Γηέ ΎΑ Οή  ϠΣ ΔϤϘϟ ϦϣΆϤϟ΍  Χ΍ Ϣϓ ϓ ϢϘϟ΃ Ϧϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . ΔϣΎ Ϙϟ΍ ϡ ϒϗϤϟ΍ Γέ΍ήΣ ΎΑ <ϋ Ϳ΍ ϑήλ ˬ Ο ·

One who places in the mouth of his brother believer a sweet morsel, not expecting bribery for it, and not due to fearing his evil (not feeding him out of fear/force), and he does seek other than his face (or, His Face), Allah shall turn him away by from the heat of the stopping place on the day of the resurrection.

. έΪμϟ΍ ϥέΩ ΐά  Αή Ϟδόϟ΍ Ώ΍ήθϟ΍ Ϣόϧ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

An excellent drink honey is, it makes (the body) grow and removes filth (or, tuberculosis) from the chest.

. Ϟδόϟ΍ ϞϛΎ ϓ φϔΤϟ΍ Ω΍έ΃ Ϧϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

One who wants preservation (or, memorization), then he is to eat honey.

. Ύδϔ<ϟ ΐ σ΍ ϧΎϓ Ϟδόϟ΍ ΎϤότ Ύϣ ϝ΍ ϦϜ Ϡϓ ΔϣΩΎΨϟ΍ ϢϛΪΣ΍ ήΘη΍ ΍Ϋ· : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

If one of you should purchase a servant (fem.), then let the first of what he feeds her be honey, for verily it makes her self pleasant.

<ϣ Ϟπϓ΍ ˯ η ϥΎϛ ϟ ϧ΄ϓ ήϤΘϟ΍ ϠΤϟ΍ ΐσήϟ΍ Ϟϛ΄Η Ύϣ ϝ΍ ϦϜ Ϡϓ Γ΃ήϤϟ΍ ΕΪϟ ΍Ϋ· : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . ϡδϟ΍  Ϡϋ δ ϋ ΕΪϟ Ϧ Σ Ϣ ήϣ ϟΎόΗ Ϳ΍ Ϥόσ΍

If a women gives birth then let the first thing she eats be sweet fresh dates and dried ones, for if there were a thing better than it, Allah ϝ΍ωΕ would have fed it to Maryam when she gave birth to `Isa ϡ ΍ ϝ αϝ΍  ϝω.

. ϧΰόϓ ΐΫ ΍Ϋ· ˬ ϧΌ<ϓ ΐσήϟ΍ ˯ΎΟ ΍Ϋ· : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

When a date arrives then congratulate me, and when it goes then console me.

. ϡΎόσ  ϓ β ϟ ϥ΄ϛ  ϓ ΓήϤΗ  Ζ Α : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

A house in which there is no date is as if there is no food in it.

. « ω » ϡΩ΁ Δ< σ Ϟπϓ Ϧϣ ϥΎϣήϟ΍ ΔϠΨ<ϟ΍ ΖϘϠΧ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The date palm and the pomegranate were created from the excess of the clay of Adam ϡ ΍ ϝ αϝ΍  ϝω.

. ΐ Αΰϟ΍ ΔϠΨ<ϟ΍ ˬ ΔϠΨ<ϟ΍ ϢϜΘϤϋ ΍ϣήϛ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Honor your aunt the date palm, the date palm and the raisin.

. ΩΪϟ΍ ϞΘϘ ϧΎϓ ϖ ήϟ΍ Ϡϋ ήϤΘϟ΍ Ϟϛ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Eat the date on an empty stomach for it kills the worm.

. ήϤΘϟ΍ ϦϣΆϤϠϟ έΤδϟ΍ Ϣόϧ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

An excellent suhoor for the believer the date is.

. έσ ϧΎϓ ˯ΎϤϟ΍ Ϡϋ ήτϔ Ϡϓ ΪΠ Ϣϟ Ϧϣ ˬ  Ϡϋ ήτϔ Ϡϓ ήϤΘϟ΍ ΪΟ Ϧϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

One who finds a date, then he is to break his fast with it. And one who does not come upon one, then he is to break his fast with water, for verily it is a purifier.

. ΎΑ ϢϛΎΗ΍ Ϧϣ Ϡϋ Ϟδόϟ΍ ΔΑήη ΍ΩήΗ  : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Do not decline a drink of honey from someone who brings it to you.

. ˯΍Ω Ύ<Βϟ ˯΍Ω Ϣ<ϐϟ΍ ϢΤϟ ˬ ˯΍Ω Ύ<Βϟ ˯΍Ω ήϘΒϟ΍ ϢΤϟ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The meat of the cow is a malady, and its milk is a cure. The meat of the sheep is a cure, and its milk is a malady. ΎϧΎϓ ΎέΎΑΩ΍ ϓ ΎϘϟ΍ ˬ ϥ΍ΰΣϟ ΓΩήτϣ ϥ΍ΪΑϟ ΔΤμϣ Ύϧ΄ϓ ΎϟΎΒϗ΍ ϓ ϛ΍ϔϟΎΑ ϢϜ Ϡϋ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . ϥ΍ΪΑ΍ ˯΍Ω

Betake you to fruits in their coming (beginning of its season), for verily it makes the bodies healthy, chases away sorrows, and discard them in their going away for it is a malady for the bodies.

. ϠΣ ˯ η ΍ ήϤΘϟ΍ ΐ Αΰϟ΍ Ϣ΋Ύμϟ΍ Α ΃ΪΒ Ύϣ Ϟπϓ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The best thing that a faster may begin with is the raisin and the date or something sweet.

. Ξ<ϟϘϟ΍ Ϧϣ ϥΎϣ΍ Ϧ Θϟ΍ Ϟϛ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Eating the fig is a protection against colic.

. ήμΒϟ΍ ΔϤϠχ ΐά ϞΟήϔδϟ΍ Ϟϛ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Eating quince removes the darkness of vision.

. Φ τΒϟ΍ ΐ<όϟ΍ Θϣ΍ ϊ Αέ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The springtime (i.e. life or ease) of my Umma is the grape and the melon.

. ˯΍Ω Ϟϛ Ϧϣ ˯Ύϔη ΎϠϛ΍ ˬ ΔϤΣέ ϒϟ΍ ΔϛήΑ ϒϟ΍ Ύ ϓ Δ<Πϟ΍ ΔϛΎϓ ΎϧΎϓ Φ τΒϟΎΑ ΍ϜϔΗ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Make merriment with the melon for verily it is the fruit of the Garden, and in it is a thousand blessings and a thousand mercies, and its eating is the cure of a thousand maladies.

ξ ΒΗ ΐϠϘϟ΍ ΔγΪϘϣ Ϣϔϟ΍ Γήτϣ ΔΒ σ ΔϛέΎΒϣ ΔϛΎϓ Ύϧ΄ϓ ˱Ύότϗ ΎότϘΗ  Φ τΒϟ΍ ξϋ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ ΓΩΎΒόϟ΍ Ϧϣ ΎϠϛ΍ Δ<Πϟ΍ Ϧϣ ΎΗάϟ αΩήϔϟ΍ Ϧϣ ΎϤΤϟ ˬ ήΛϜϟ΍ Ϧϣ Ύ΅Ύϣ ήΒ<όϟ΍ Ϧϣ ΎΤ έ ˬ ϥΎϤΣήϟ΍ οήΗ ϥΎ<γ΍ .

Bite the melon and do not cut it, for verily it is a blessed fruit, pleasant, purifying to the mouth, sanctifying the heart, whitening the teeth, and pleasing the Merciful. Its smell is from ambergris, its water from Kauthar, its flesh is from Firdaus, its taste from the Garden, and its eating is of worship.

Ϟδϐ ϥΎΤ έ ϥΎ<γ΍ Ώ΍ήη ϡΎόσ  ϝΎμΧ ήθϋ  ϓ ϥΎϓ Φ τΒϟΎΑ ϢϜ Ϡϋ : ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ ϧ΍ αΎΒϋ ϦΑ΍ Ϧϋ . ΓήθΒϟ΍ Ϙ<  ΓΩήΒϟ΍ ϊτϘ  ωΎϤΠϟ΍ ϓ Ϊ ΰ  ήψϟ΍ ˯Ύϣ ήΜϜ  ϦτΒϟ΍ Ϟδϐ  ΔϧΎΜϤϟ΍

From Ibn `Abbas that he  ϝ΁   ϝω  ϝϝ΍ ϝι said: Betake you to the melon for in it are ten traits: it is food, drink, teeth (sharpens?), and a good smell, it washes the bladder and washes the stomach, it increases the water of the back, in increases (one) in sexual intercourse, it breaks coldness, and it cleanses (clears) the skin.

ΕέΎϧ΍ · ϢϛΪΣ΍ ϑΟ ϓ ϊϘΗ ΔΒΣ Ϧϣ Ύϣ ΓΪόϤϟ΍ ύΎΑΩ ϧΎϓ ϤΤη ΍Ϡϛ ϥΎϣήϟΎΑ ϢϜ Ϡϋ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . ˱Ύϣ Ϧ όΑέ΍ Δγγϟ΍ ϥΎτ θϟ΍ Ϧϣ ΘδΒΣ ΒϠϗ

Betake you to the pomegranate and eat its pulp for it is the tanner (i.e. softener) of the stomach. And there is not a seed that enters the mouth of one of you but that it illuminates his heart and holds back from Shaytan and the whispering (al-waswasa, i.e. of the Devil) for forty days.

. ύΎϣΪϟ΍ ϓ Ϊ ΰ  Ϊ΋΍ϔϟ΍ ή < ϧΎϓ ΝήΗΎΑ ϢϜ Ϡϋ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Betake you to citron for verily it illuminates the heart and adds to the brain.

. ΄<΃ ΎϧΎϓ ΔΒΣ ΔΒΣ ΐ<όϟ΍ Ϟϛ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Eat the grape one by one for verily it is most wholesome.

. αήϘ<ϟ΍ ή γ΍Βϟ΍ ϊϔ< ϧΎϓ Ϧ Θϟ΍ Ϟϛ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Eat the fig for it helps hemorrhoids and gout.

ˬ ˱΍˯΍Ω ΖϧΎϛ ˯΍Ω Ύϧ΍ Ϡϋ ΎϠϛ΍ ϦϤϓ . Δ<Πϟ΍ ϓ ΎΘ ΃έ ΓήΠη ΎϧΎϓ ήΜϛ΍ ϥΎΠϧΫΎΒϟ΍ Ϟϛ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . ˱΍˯΍Ω ΖϧΎϛ ˯΍Ω Ύϧ΍ Ϡϋ ΎϠϛ΍ Ϧϣ

Eat the eggplant often, for it is a tree that I saw in the Garden. So one who eats it upon that it is it a malady (then) it is a malady, and one who eats it upon that it is a cure (then) it is a cure.

 Ϡϋ βϧ Χ΍ Ϡϋ ΎΘΒϧ ˬ ά Ϧϣ ϒΧ΍ ΓήΠη ϟΎόΗ ϧΎΤΒγ Ϳ ϥΎϛ Ϡϓ Ϧ τϘ ϟ΍ Ϟϛ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . ϡδϟ΍

Eat squash for if there were for Allah  ϝ ΍ ωΕ  ϥ ΍ ΡΏα a tree lighter than this, then He would have grown it over my brother Yunus ϡ ΍ ϝ αϝ΍  ϝω.

. ϞϘόϟ΍ ˬ ύΎϣΪϟ΍ ϓ Ϊ ΰ ϧΎϓ ΎΑΪϟ΍  ϓ ήΜϜ Ϡϓ ˱Ύϗήϣ ϢϛΪΣ΍ άΨΗ΃ ΍Ϋ· : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

When one of you makes a broth, increase the gourd (?) in it, for it adds to the brain and the intellect.

. ˱Ύϣ Ϧ όΑέ΍ ΒϠϗ Ϳ΍ έϧ ΎϤϤΘ ΘΣ ΔϧΎϣέ Ϟϛ΍ Ϧϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

One who eats a pomegranate until he completes it, Allah shall illuminate his heart for forty days.

. ΐ Αΰϟ΍ ϡ΍Ω΍ Ϣόϧ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

An excellent condiment the raisin is.

. ˱Ύϣ Ϧ όΑέ΍ ϧΎτ η νήϣ · ΔϧΎϣέ Ϟϛ΍ ΪΣ΍ Ϧϣ Ύϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

There is no one that eats a pomegranate but that his shaytan becomes sick for forty days.

. ˯Ύ Βϧ΍ ΔϠϘΑ βϓήϜϟ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Celery is the vegetable of the prophets.

. <ϣ ύήϔ ΘΣ ϟ ήϔϐΘδ ϚϠϣ  Ϡϋ ϡΎϗ . ϞΨϟ΍ Ϟϛ΍ Ϧϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

One who eats vinegar, an angel stands over him asking forgiveness for him until he is finished with it.

. Φ τΒϟ΍ ΐ<όϟ΍ ˰ ΔϛΎϔϟ΍ ΐΤ Β<ϟ΍ ϥΎϛ ϞΨϟ΍ ϡ΍Ω΍ Ϣόϧ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

³An excellent condiment vinegar is.´ And the Prophet used to love fruit - the grape and the melon.

ΐϠϘϟ΍ ϦδΤ  ΐμ<ϟ΍ ΐά  ΐμόϟ΍ Ϊθ  ϢϐϠΒϟ΍ ϦϜδ  ΓήϤϟ΍ ϔτ ϧΎϓ ΐ ΑΰϟΎΑ ϢϜ Ϡϋ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ .

Betake you to the raisin for it quenches the bile, calms the phlegm, strengthens the nerve, gets rid of fatigue, and ameliorates the heart.

. ύΎϣΪϟ΍ ϓ Ϊ ΰ ϧΎϓ ωήϘϟΎΑ ϢϜ Ϡϋ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Betake you to the gourd for it adds to the brain.

. ΐϠϘϟ΍ ϠΠ  ΔΤϜϟ΍ ϤΤϟΎΑ ΐά ΏΎ<όϟ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The jujube removes the fever and the cough, and clarifies the heart.

. Ϣϐϟ΍ ΐά ϧΎϓ ΐ<όϟ΍ Ϟϛ΄ ϥ΍  ϟ΍ Ϳ΍ ΣΎϓ Ϣϐϟ΍ ϟΎόΗ Ϳ΍ ϟ· Ρϧ Ϝη : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Nuh complained to Allah ϝ΍ωΕ about sorrow, so Allah revealed to him that he eat the grape for it removes sorrow.

. Ϡϔγ΍ Ϧϣ ϠϜϓ ˯ΎΜϘϟ΍ ϢΘϠϛ΍ ΍Ϋ· : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

When you eat a cucumber, eat it from its bottom.

ˬ Δ<Πϟ΍ ϓ ϥΎϤ ΍ ˬ ϥΎϤ ΍ ΓΣ Ϧϣ ΗΣ ΔϤΣέ ˯Ύϣ ϥΎϓ πϋ Φ τΒϟΎΑ ΍ϜϔΗ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . ΔΌ γ ϒϟ΍ Ϧ όΒγ <ϋ Τϣ Δ<δΣ ϒϟ΍ Ϧ όΒγ ϟ Ϳ΍ ΐΘϛ Φ τΒϟ΍ Ϧϣ ΔϤϘϟ ϢϘϟ ϦϤϓ

Make merriment with the melon and bite it, for its water is mercy and its sweetness from the sweetness of faith, and faith is in the Garden. So one who swallows a morsel of melon, Allah writes seventy thousand good deeds for him, and erases seventy thousand sins for him.

 Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ Β<ϟ΍ ϟ· Ϊ΍ ϧ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ΎήϛΫ Θϟ΍  Γήθϋ ϝΎμΧ Φ τΒϟ΍ ϓ ϥ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ Δ<Πϟ΍ Ϧϣ ΗΣ Ϳ΍ ΔϤΣέ Ϧϣ ΅Ύϣ νέ΍ ϞϠΣ Ϧϣ ϧΎϓ Φ τΒϟ΍ ΍πϋ : ϝΎϗ ϢΛ ϠΒϗ Ϥθϓ ϒ΋Ύτϟ΍ Ϧϣ Φ τΑ ϢϠγ ϟ΁ .

Verily in the melon are ten traits - and they are the ones which have already been mentioned. A melon from Ta¶if was given to the Prophet ϡ ϝα  ϝ΁  ϝω ϝϝ΍  ϝι. So he smelt it and accepted it, then he said: Bite the melon for truly it is from the vestments (hulal) of the earth, its water is a mercy, and it sweetness from the Garden.

Φ τΒϟ΍ Ϧϣ ΔϠϤΠΑ ˯ΎΠϓ ΐΫ ϡδϟ΍  Ϡϋ Ϡϋ ϡΎϘϓ ˱ΎΨ τΑ Ύ<Ϥόσ΍ Ϧϣ Ϳ΍ ϢΣέ ϝΎϘϓ ΑΎΤλ΍ Ϧϣ ϞϔΤϣ ϓ ˱Ύϣ ϥΎϛ Ϟ ϗ . Ϧ ϤϠδϤϟ΍ Ϧϣ ΔϣΎ Ϙϟ΍ ϡ ϟ· ΍ά Ύ<ϣ Ϧϣ Ϟϛ΄ ΍ Ϟϛ΍ Ϧϣ ˬ ΍ά Ύ<Ϥόσ΍ Ϧϣ Ϳ΍ ϢΣέ : (ι) ϝΎϘϓ ΑΎΤλ΍  ϞϛΎϓ

It is said that one day he was in a gathering of his companions. So he said: May Allah have mercy on him who shall feed us a melon. So `Ali ϡ ΍ ϝ αϝ΍  ϝω rose and left. He came back with some melon, and he and his companions ate. He  ϝ΁   ϝω  ϝ ϝ΍ ϝι ϡϝ α said: May Allah have mercy on the one who feeds us this. One who has eaten or eats from this our day to the day of the resurrection is from the Muslims.

. ϖϠΨϟ΍ Οϟ΍ ϦδΣ ΎΩϟϣ ϥϜ · Φ τΒϟ΍ ΖϠϛ΍ ΔϠϣΎΣ Γ΃ήϣ΍ Ϧϣ Ύϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

There is not a pregnant woman who eats melon but that her child shall be comely of face and creation.

. λ΍ ˯΍ΪϟΎΑ ΐά  ϦτΒϟ΍ Ϟδϐ ˬ ϡΎότϟ΍ ϞΒϗ Φ τΒϟ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The melon is before the food. It washes the stomach and removes malady initially.

Ϧ Ϊ ϟΎΑ Φ τΒϟ΍ Ϟϛ΃ ΎϤΑέ ˬ ΔΒσήϟ΍ ΔϛΎϔϟ΍ Ϟϛ΄  ˬ ϦΒΠϟΎΑ Φ τΒϟ΍ Ϟϛ΄  ˬ ΢ϠϤϟΎΑ ˯ΎΜϘϟ΍ Ϟϛ΄ ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϥΎϛ . ˱Ύό ϤΟ

He ϡ ϝα  ϝ΁  ϝω ϝϝ΍  ϝι would eat cucumber with salt, and eat melon with cheese. He would eat fresh fruit, and would sometimes eat watermelon with both hands.

ϓ ϟ ˬ Γήϣ ήθϟ΍ ϓ ϟ ˬ Γήϣ ωΒγ΍ ϓ ϟ ˬ Γήϣ ϡ ϟ΍ ϓ ϟ βΟή<ϟ΍ ΍Ϥη : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . ΎόϠϘ Ϥη ιήΒϟ΍ ϡ΍άΠϟ΍ ϥ<Πϟ΍ Ϧϣ ΔΒΣ ΐϠϘϟ΍ ϓ ϥΎϓ ˬ Γήϣ ήΪϟ΍ ϓ ϟ ˬ Γήϣ Δ<δϟ΍

Smell the narcissus, even if only once a day, and even if only once a week, and even if only once a month, and even if only once a year, and even if only once an epoch. For verily in the heart is a seed of madness, judham, and baras, and its smell weeds it out.

ϓ Ϊ ΰ  ήμΒϟ΍ ΪΤ  ω΍ΪμϟΎΑ ΐά  ϠϤϋ ϦϣΆϤϟ΍ ϓ Ϊ ΰ ϡγ΍ ΏΎπΧ ˯Ύ<Τϟ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . ΓήΧ ΍ Ύ ϧΪϟ΍ ϓ Ϧ ΣΎ ήϟ΍ Ϊ γ  ωΎϗϟ΍

Henna is the dye of . It increases the believer in his work, gets rid of headaches, limits baras, and increases sexual intercourse. It is the master of aromatic plants (rayaheen) in the world and the hereafter.

. ˯΍Ω ϡΎθΨϟ΍ ˰ ϡΎθΨϠϟ Ϊ Ο ϧΎϓ Ϥη εΠϧίήϤϟΎΑ ϢϜ Ϡϋ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Betake you to marjoram. Smell it for it is good for anosmia (al-khusham) ± and anosmia is a malady.

. ϥΎ Ω΍ Ϡϋ ϡγ΍ Ϟπϔϛ ϥΎΩ΍ Ϡϋ Ξδϔ<Βϟ΍ ϦΩ Ϟπϓ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The superiority of violet oil over the oils is as the superiority of Islam over the religions.

. Δ<Πϟ΍ ˯Ύϣ Ϧϣ Γήτϗ Ύ Ϡϋ · ˯ΎΑΪ<ϟ΍ ϕέ Ϧϣ Δϗέ Ϧϣ Ύϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

There is not a leaf from the endive (or, chicory) leaves but that upon it is a drop from the water of the Garden.

. ήϤΣ΍ Ωέϟ΍ Ϣθ Ϡϓ ΢ ή ϥ΍ Ω΍έ΍ Ϧϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

One wishes to relax then he is to smell the red rose.

. ˯Ύ<Τϟ΍ Ϧϣ  ϟ΍ ΐΣ΍ ΓήΠη Ϳ΍ ϖϠΧ Ύϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Allah has not created a tree more beloved to Him than the henna.

. ϑ΁ ΔόδΘΑ ˯Ύ<Τϟ΍ ΏΎπΧ ϓ ϢέΩ ΔϘϔϧ ˬ Δ΋Ύϣ ϊΒδΑ Ϳ΍ Ϟ Βγ ϓ ϢέΩ ΔϘϔϧ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The cost (nafaqah) of a dirham in the path of Allah is seven hundred, and the cost of a dirham in a henna dye is nine thousand.

. Δ ϤδΘϟ΍ ϊϣ Ϧ σΎ θϠϟ ΓΩήτϣ Ύϧ΄ϓ ϞϘΒϟΎΑ ϢϛΪ΋΍ϣ ΍< ί : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Decorate your tables with vegetables for verily it is expeller of the shayateen, with the pronouncing of the name of Allah (at-tasmiyyah).

. ϡΎδϟ΍ · ˯΍Ω Ϟϛ Ϧϣ ˯΍Ω ΰ ϧθϟ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Shooneez (black seed) is a cure for every malady except for death.

. ϡΎότϟ΍ Ϣπ  αΎό<ϟ΍ Ιέ ϧΎϓ ϦΒΠϟ΍ ΍Ϡϛ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Eat cheese for it brings about drowsiness and digests the food.

. ˯΍Ω Ϧ όΒγ Ϧϣ ˯Ύϔη Ύ ϓ ϥΎϓ ϡΜϟ΍ ΍Ϡϛ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Eat garlic for in it is the remedy of seventy maladies.

. ΐ<Πϟ΍ Ε΍Ϋ έ΍Ϊϟ΍ Ϧϣ Ϧϣ΃  Ϡϋ ϡΎϧ Ώ΍Ϊδϟ΍ Ϟϛ΍ Ϧϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

One who eats rue, and sleeps upon it, is secure from vertigo (ad-duwar) and pleurisy (dhat al-janb).

. ΪΠδϤϟ΍ ΏήϘ  Ύ<ΑήϘ ϓ Ι΍ήϜϟ΍ ϞμΒϟ΍ ϡΜϟ΍ Ϟϛ΍ Ϧϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

One who eats garlic, onion, and leek, is not to come near to us, nor near to the masjid.

Ϊ ΰ  ΐμόϟ΍ Ϊθ  ΐμ<ϟΎΑ ΐά  ΅΍Ω ϢϜ<ϋ Ωήτ ϠμΑ ΍ ϠϘΑ Ϧϣ ΍ϠϜϓ ˱΍ΪϠΑ ϢΘϠΧΩ ΍Ϋ· : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . ϤΤϟΎΑ ΐά  ˰ ΎΒϟ΍ ϓ

When you enter a country then eat of its vegetables or onions. It shall keep you from its malady, remove hardship, strengthen the nerve, increase in sexual potency - and get rid of fever.

.  ϓ ϞϘόϟ΍ ϓ Ϊ ΰ ˯ η ϥΎϛ ϥ΍ ϧΎϓ βϓήϜϟΎΑ ϢϜ Ϡϋ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Eat celery, for if there is a thing that increases the intellect, then it is it.

. ˯Ύ<δϟ΍ ϓ ϥΎϜϟ ˯Ύϔη ˯ η ϓ ϥΎϛ ϟ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

If there is healing in anything, then it is in senna.

. ˯΍Ω Ϟϛ Ϧϣ ˯Ύϔη  ϓ ήϣ Ϥόσ Δ<Πϟ΍ ήΠη Ϧϣ ϧΎϓ Ωγ΍ ΞϠ ϠΎΑ ϢϜ Ϡϋ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Upon you is the black myrobalan, for verily it is from the trees of Paradise. Its taste is bitter, and in it is treatment for every malady.

. Ϧ ήθϋ ΪΣ΍ ˬ ήθϟ΍ Ϧϣ ήθϋ ΔόδΗ ϓ ΔϣΎΠΤϟ΍ ΐΤΘδ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

It is recommended to cup on the nineteenth of the month, and on the twenty first.

ϚΘϣ΃ ήϣ ΪϤΤϣ Ύ ΍ϟΎϗ · ΔϜ΋Ϥϟ΍ Ϧϣ ϚϠϤΑ Εέήϣ Ύϣ ˯ΎϤδϟ΍ ϟ· Α ήγ΍ ΔϠ ϟ ϓ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . ςδϘϟ΍ ΰ ϧθϟ΍ ˬ ΔϣΎΠΤϟ΍ Α ϢΘ ΍ΪΗ Ύϣ ή Χ ˬ ΔϣΎΠΤϟΎΑ

On the night of my night journey to Heaven I did not pass an angel from the angels but that they said: O Muhammad, command your community to cupping. The best means of treatment for you is cupping, shooneez, and costus (al-qust).

. ΔϤϠδϣ ϢϠδϣ Ϟϛ Ϡϋ ϡ΍ήΣ Ϧ τϟ΍ Ϟϛ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

The eating of clay is forbidden on every Muslim man and women.

. έΎ<ϟ΍ Ϳ΍ ϠΧΩ΍ Ϧ τϟ΍ Ϧϣ ΓέΫ ϝΎϘΜϣ <τΑ ϓ ΕΎϣ Ϧϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

One who dies and in his stomach is a speck of a particle of clay, Allah shall enter him into the Fire.

. δϔϧ ϞΘϗ Ϡϋ ϥΎϋ΍ ΎϤϧ΄Ϝϓ Ϧ τϟ΍ Ϟϛ΍ Ϧϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

One who eats clay is as though he has only helped the killing of himself.

. ϥϠϟ΍ ήϔμΗ ˬ ϦτΒϟ΍ ϢψόΗ ˬ ˯΍Ϊϟ΍ ΙέΗ ϝΎμΧ ΙΛ Ύ ϓ ϥΎϓ Ϧ τϟ΍ ΍Ϡϛ΄Η  : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Do not eat clay for verily in it is three traits: it brings about malady, it enlarges the stomach, and it yellows the skin.

. Δ<γ Ϧ όΒγ ΏϧΫ <ϋ Ϳ΍ ήϔϛ ˱Ύ< Ψγ ˱Ύοήϣ ϡΎ ΍ ΔόΒγ νήϣ Ϧϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

One who is sick for seven days with feverish (sakheenan) sickness, Allah shall conceal the sins of seventy years for him.

ˬ ϡ΍άΠϟ΍ ϕήϋ ϊτϘ ϧΎϓ ϡΎϛΰϟ΍ ˬ Ϥόϟ΍ ϕήϋ ϊτϘ ϧΎϓ Ϊϣήϟ΍ : ΔόΑέ΍ ΍ήϜΗ  : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . ιήΒϟ΍ ϕήϋ ϊτϘΗ ΎϧΎϓ Ϟ ϣΎϣΪϟ΍ ˬ ΞϟΎϔϟ΍ ϕήϋ ϊτϘ ϧΎϓ ϝΎόδϟ΍

Do not dislike four: conjunctivitis for verily it cuts of the roots of blindness, the cold for it cuts of the roots of judham, the cough for it cuts of the roots of hemiplegia (al-falij), and sores for they cut the roots of baras.

. έΎ<ϟ΍ Ϧϣ ϦϣΆϣ Ϟϛ ΐ μϧ ϤΤϟ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Fever is every believer¶s lot of the Fire.

. Ϧ Ϊϟ΍ Ϣ · Ϣ ˬ Ϧ όϟ΍ ϊΟ · ϊΟ  : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

There is no pain but (i.e. like, as severe as) the pain of the eye, and there is no anxiety but the anxiety of debt.

. ϕέϟ΍ ΓήΠθϟ΍ ςΤΗ ΎϤϛ Ύ ΎτΨϟ΍ ςΤΗ ϤΤϟ΍ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

Fever sheds transgressions as the tree sheds leaves.

. ιϠϘϟ΍ ιϠϟ΍ ιθϟ΍ Ϧϣ Ϧϣ΃ Ϳ ΪϤΤϟΎΑ βσΎόϟ΍ ϖΒγ Ϧϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ

One who follows a sneeze with al-Hamdu lillaah (Praise be to Allah), is safe from the shaus, the laus, and the qulus. (?)

Ε΍ήϣ ϊΒγ Ϛ ϔθ ϥ΍ Ϣ ψόϟ΍ εήόϟ΍ Ώέ Ϣ ψόϟ΍ Ϳ΍ ϞΌγ΍ ξ ήϣ Ήήϣ΍ Ϊ<ϋ ΪΒϋ ϝΎϗ Ϧϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . ϓϋ ·

A servant does not say to a sick person ³I ask Allah, the Mighty, Lord of the Mighty Throne, that He heal you´ seven times but that he is pardoned.

ήϘΘδϤϓ ΓΪΣ΍ βϔϧ Ϧϣ Ϣϛ΄θϧ΍ άϟ΍  : ΃ήϘ ϟ  Ϡϋ όΒλ΍ ϊπ Ϡϓ γήο Ϧϋ ΎϜη Ϧϣ : ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϝΎϗ . Ϧ ϤϟΎόϠϟ ΔϤΣέ · ϙΎ<Ϡγέ΍ Ύϣ ϝΰϧ ϖΤϟΎΑ Ύ<ϟΰϧ΍ ϖΤϟΎΑ ϥήϛά ϡϘϟ ΕΎ ΍ Ύ<Ϡμϓ Ϊϗ ωΩΘδϣ

One who complains of his molar, then he is to place his finger on it and recite: It is He who produced you from a single soul, and then a lodging-place, and then repository. We have distinguished the signs for a people who remember. And by the truth We have sent it down and by the truth it has been sent down. And We did not send you but at as a mercy to the worlds.

ˬ ϙ΅Ύϔη · ˯Ύϔη  ϓΎθϟ΍ Ζϧ΍ ϒη΍ αΎ<ϟ΍ Ώέ α΄Βϟ΍ α΍γϟ΍ ΐΫ΍ : ϝΎϗ ˱Ύπ ήϣ Η΃ ΍Ϋ· ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ϥΎϛ Ϳ΍ ϢδΑ ϝΎϗ ˬ Ϳ΍ ϝγέ Ύ Ϣόϧ : ϝΎϘϓ ˬ Ϟ ΋ήΒΟ Ύ <ϤϠϋ Δ ϗέ Ϛ ϗέ΍ ϝΎϘϓ ˱Ύπ ήϣ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ Ϳ΍ ϝγέ ΩΎϋ Ϟ ϗ . ΪδΣ ΍Ϋ· ΪγΎΣ ήη Ϧϣ ΪϘόϟ΍ ϓ ΕΎΛΎϔ<ϟ΍ ήη Ϧϣ Ϛ Η΄ ˯΍Ω Ϟϛ Ϧϣ Ϛ ϔθ

He  ϝ΁   ϝω  ϝϝ΍ ϝι would upon coming to a sick person say: Dispel the whisperings (al-waswas) and despair, Lord of mankind. Heal, and You are the Healer, there is no healing but in your healing. It is said that the Messenger of Allah  ϝ΁   ϝω  ϝϝ΍ ϝι came back to a sick person and said: Shall I invoke for you an incantation (ruqya) that Jibra¶il taught me? So he said: Yes, O Messenger of Allah. He said: By the name of Allah, may you be healed of every malady that comes to you, and from the evil of the spitters on knots (i.e. sorceresses), and from the evil of an envier when he envies.

( Ϧ ϤϟΎόϟ΍ Ώέ Ϳ ΪϤΤϟ΍ Β<ϟ΍ ΐτΑ ΔϣγϤϟ΍ ΔϟΎγήϟ΍ ΖϤΗ )

(The epistle named Medicine of the Prophet is completed, and praise be to Allah, Lord of the Worlds.)

Rijal > R ijal al-Kashshi > Abu Sa`id al-Khudri

: έΪΨϟ΍ Ϊ όγ Α΃

83 ± Hamdawayh said: Ayyud narrated to us from `Abdullah b. al-Mughira. He said: Dharih narrated to me from Abu `Abdillah ϡ ΍ ϝαϝ΍  ϝω. He said: Abu Sa`id al-Khudri was mentioned, so he said: He was from the companions of the Messenger of Allah, and he was upright. He said: So he suffered three days prior to death, and his family gave him ghusl then bore him to his place of prayer, and he died in it. 84 ± Muhammad b. Mas`ud said: al-Husayn b. Ishkeeb narrated to me. He said: Muhsin b. Ahmad reported to us from Aban b. `Uthman from Layth al-Muradi from Abu `Abdillah ϡ ΍ ϝ αϝ΍  ϝω. He said: Verily Abu Sa`id al-Khudri, he had been granted this affair. And verily his suffering prior to death was aggravated, so he commanded his family to bear him to his place of prayer in which he would pray. So they did that, and before long he passed away.

85 ± Hamdawayh said: Ya`qub b. Yazid narrated to us from Ibn Abi `Umayr from al- Husayn b. `Uthman from Dharih. He said: I heard Abu `Abdillah ϡ ΍ ϝ αϝ΍  ϝω saying: `Ali b. al-Husayn ΍ ϡ  ϝω ϡ΍ ϝ αϝ΍ would say: Verily I dislike that a man should be sound of health in the world and nothing of the adversities afflicts him. Then he mentioned that Abu Sa`id al-Khudri had been upright. He suffered three days prior to death so his family gave him ghusl then bore him to his place of prayer, and he died within it.

Rijal > R ijal al-Kashshi > Usama b. Zayd

80 ± Muhammad b. Mas`ud narrated to us. He said: `Ali b. Muhammad narrated to us. He said: Muhammad b. Ahmad narrated to me from Sahl b. Zadhawayh from Ayyub b. Nuh from the one who narrated to him from Abu Maryam al-Ansari from Abu Ja`far  ϝω ϡ΍ ϝ αϝ΍. He said: Verily al-Hasan b. `Ali ϡ ΍ ϝ αϝ΍  ϝω enshrouded (i.e. did the kafan of) Usama b. Zayd in an extraordinary (?) red garment.

81 ± Muhammad b. Mas`ud said: Ahmad b. Mansur narrated to me from Ahmad b. al- Fadl from Muhammad b. Ziyad from Salma b. Mahraz from Abu Ja`far ϡ ΍ ϝ αϝ΍  ϝω. He said: Shall I inform you of the people of halting (ahl al-wuquf)? We said: Yea. He said: Usama b. Zayd, he had come back so do not say (anything) but good (regarding him), and Muhammad b. Maslama, and Ibn `Umar died afflicted.

82 ± Abu `Amr al-Kashshi said: I found in the book of `Abdullah ash-Shadhani (that he) said: Ja`far b. Muhammad al-Mada¶ini narrated to me from Musa b. al-Qasim al-Bajli from Safwan from `Abd ar-Rahman al-Hajjaj from Abu `Abdillah from his fathers ϡ  ϝω ϡ΍ ϝ αϝ΍. He said: `Ali ϝωϡ΍ϝαϝ΍  wrote to the governor of Madina: Do not give Sa`d or Ibn `Umar anything of the fay¶. However Usama b. Zayd, then I have forgiven him regarding the oath that was upon him.

Rijal > R ijal al-Kashshi > Salman al-Farsi : γέΎϔϟ΍ ϥΎϤϠγ

Abu Ja`far  . He said: The people were the people of apostasy (ahl ar-ridda) after .Δ ΍ ... ˸Ϣ˵Ϝ˶ΑΎϘ˸ϋ˴΃ Ϡ˴ϋ ˸Ϣ˵Θ˸Β˴Ϡ˴Ϙ˸ϧ΍ ˴Ϟ˶Θ˵ϗ ˸˴΃ ˴ΕΎϣ ˸ϥ˶Έ˴ϓ the Prophet     except for three.

So I said: And who were the three? So he said: al-Miqdad b. al-Aswad and Abu Dharr al-Ghifari and Salman al-Farsi. Then the people recognized (i.e. came back to faith) after a little while. And he said: These are those whom the main stress (?) beset round about them and they refused to pledge allegiance to until they brought Amir al-Mu¶mineen   And that is the saying of Allah    ³Muhammad is naught but a Messenger; Messengers have passed away before him. Why, if he should die or is slain, will you turn about on your heels?´ (to the end of) the verse (3:144) under compulsion and he pledged allegiance. .(

13 ± Jibreel b. Ahmad al-Farayabi al-Barnani said: al-Hasan b. Kharzadh narrated to me. He said: Ibn Faddal narrated to me from Tha`laba b. Maymun from Zurara from Abu Ja`far   from his father from his grandfather from `Ali b. Abi Talib  . He said: The Earth at a loss (lit. was narrowed) by seven. By (i.e. through, or because of) them you are given sustenance, and by them you are helped, and by them you are rained (upon). And from them is Salman al-Farsi and al-Miqdad and Abu Dharr and Hudhayfa   . And Ali   would say: And I am their Imam. And they are the ones who prayed over Fatima  

14 ± Muhammad b. Mas`ud said: `Ali b. al-Hasan b. Faddal narrated to me. He said: al-`Abbas b. `Amir and Ja`far b. Muhammad b. Hakim from Aban b. `Uthman from al-Harith b. al-Mughira an-Nasri said. I heard `Abd al-Malik b. A`yan asking Abu `Abdillah  . He said: So he did not cease asking him until he said to him: So then the people were destroyed? So he said: Yea, by Allah, O son of A`yan, the people were all destroyed.

I said: He said: Whoever was in the East and whoever was in the West? So he said: Verily it was given power over to misguidance. Yea, by Allah, they were destroyed except for three. Then Abu Sasan and `Ammar and Shutayra and Abu `Amra joined, and they became seven.

15 ± Hamdawayh said: Ayyub b. Nuh narrated to us from Muhammad b. Fudayl and Safwan from Abu Khalid al-Qammat from Hamran. He said: I said to Abu Ja`far  : How few we are. Were we to gather over a sheep (i.e. to have a meal of it), we would not consume (all) of it. So he said: Shall I not inform you of what is more astonishing than that. He said: So I said: Yea.

He said: The Muhajirun and the Ansar left except for ± and he indicated by his hand ± three. .

16 - `Ali b. Muhammad al-Qutaybi an-Naysaburi said: Abu `Abdillah Ja`far b. Muhammad ar-Razi al-Khawari from the town of Astarabad narrated to me. He said: Abu µl-Khayr narrated to me from `Amr b. `Uthman al-Khazzaz from a man from Abu Hamza. He said: I heard Abu Ja`far   saying: When they passed by Amir al-Mu¶mineen   and on his neck was the rope of the Aal Zariq, Abu Dharr struck his hand upon the other then said: If only the swords had belonged to our hands a second time. And Miqdad said: Had he wanted to, he would pray to His Lord    against him. And Salman said: Our master knows best what he is in.

ϥΎϤϠγ  έΫ Α΃ ΔΛΛ · αΎ<ϟ΍ ΪΗέ΍ (ϡδϟ΍  Ϡϋ) Ϳ΍ ΪΒϋ Α ΖϠϗ : ϝΎϗ ˬή μΑ Α΃ Ϧϋ ˬΪ ϤΤϟ΍ ΪΒϋ ϦΑ Ϣ ΍ήΑ· Ϧϋ ˬή Ϥϋ Α΃ ϦΑ΍ Ϧϋ ˬϥ΍ΫΎη ϦΑ Ϟπϔϟ΍ <ΛΪΣ ϝΎϗ ˬϞ ϋΎϤγ· ϦΑ ΪϤΤϣ - 17 . έΎμϧ΍ ΓήϤϋ Α΃  ϥΎγΎγ Α΃ Ϧ ΄ϓ (ϡδϟ΍  Ϡϋ) Ϳ΍ ΪΒϋ Α΃ ϝΎϘϓ ϝΎϗ Ω΍ΪϘϤϟ΍ 

17 ± Muhammad b. Isma`il said: al-Fadl b. Shadhan narrated to me from Ibn Abi `Umayr from Ibrahim b. `Abd al-Hamid from Abu Basir. He said: I said to Abu `Abdillah  : The people apostatized except for three, Abu Dharr and Salman and al-Miqdad. He said: So Abu `Abdillah   said: So where is Abu Sasan and Abu `Amra al-Ansari?

ΖϠϗ . ϝΎϗ  έΎμϧ΍  ϥήΟΎϤϟ΍ ˯ΎΟ : ϝΎϗ (ϡδϟ΍  Ϡϋ) ήϔόΟ Α΃ Ϧϋ ˬή μΑ Α΃ Ϧϋ ˬκϔΣ ϦΑ ΐ  Ϧϋ ˬή Ϥϋ Α΃ ϦΑ΍ Ϧϋ ˬϥ΍ΫΎη ϦΑ Ϟπϔϟ΍ <ΛΪΣ ϝΎϗ ˬϞ ϋΎϤγ· ϦΑ ΪϤΤϣ - 18 .ΪόΑ ϡδϟ΍  Ϡϋ Ϡϋ ϊϣ ϞΗΎϗ Ϊϗ ΍έΎϤϋ ϥ· ϝΎϘϓ ΓΩήϟ΍ Ϟ΃ Ϧϣ έΎϤόϓ

18 ± Muhammad b. Isma`il said: al-Fadl b. Shadhan narrated to me from Ibn Abi `Umayr from Wuhayb b. Hafs from Abu Basir from Abu Ja`far  . He said:

So The Muhajirun and the Ansar, and others after that, came to `Ali  . So they said to him: You, by Allah, are Amir al-Mu¶mineen and you, by Allah, are the most rightful of the people and the closest to the Prophet  . Give us your hand that we might pledge allegiance to you, for by Allah may we die (?) in front of you. So `Ali   said: If you are truthful, then come to me in the morning with shaven (heads). So `Ali   Then they departed and they came another time after that. So they said to him: You, by Allah, are Amir al-Mu¶minen, and you are the most rightful of the people and closest to the Prophet  . Give us your hand that we might pledge allegiance to you and take an oath. So he said: If you are truthful then come to me tomorrow morning with shaven (heads). So none but these three shaved. shaved and Salman shaved and Miqdad shaved and Abu Dharr shaved, but no one else other than them shaved.he said: No. I said: So `Ammar from was the people of apostasy? So he said: Verily `Ammar fought alongside `Ali   afterwards.

.) ΔϤσΎϓ ϟ· ΐΫ΍ ϥΎϤϠγ Ύ (ϡδϟ΍  Ϡϋ) Ϧ <ϣΆϤϟ΍ ή ϣ΃ ϝΎϗ : ϝΎϗ (ϡδϟ΍  Ϡϋ) Ϳ΍ ΪΒϋ Α΃ Ϧϋ ˬ Β μ<ϟ΍ Ϧϋ ˬϚ ϧ ϦΑ ΪϤΤϣ ϦΑ Ϳ΍ ΪΒϋ Ϧϋ ˬή ϜΑ ϦΑ Ϳ΍ ΪΒϋ ϡϏ ήϔόΟ έ  - 19

19 ± And Ja`far the slave of `Abdullah b. Bukayr narrated from `Abdullah b. Muhammad b. Nuhayk (?) from an-Nusaybi from Abu `Abdillah  . He said: Amir al-Mu¶mineen   said: O Salman, go to Fatima   and say to her you are gifted with gifts of the Garden. So he Salman went to her and before her were three baskets. So he said to her: O daughter of the Messenger of Allah, are you gifting me? She said: These three baskets, three attendants brought them to me. So I asked them about their names. So one of them said: I am Salma for Salman. And the other said: I am Dhurra for Abu Dharr. And the other said: I am Maqduda for al-Miqdad. Then she passed way. And she did not pass by a crowd but that they would be filled with goodness (or, perfume) by her scent.

Ϧ Αήϗ γϣ ϦδΤϟ΍ Α΃ ϝΎϗ : ϝΎϗ ˬϢϟΎγ ϦΑ ρΎΒγ΃  Α΃ Ϧϋ ˬρΎΒγ΃ ϦΑ Ϡϋ Ύ<ΛΪΣ ϝΎϗ ˬ ί΍ήϟ΍ Ω΍Ω ϦΑ ϥΎϤ Ϡγ ϦΑ Ϡϋ <ΛΪΣ ϝΎϗ ˬϒϠΧ Α΃ ϦΑ Ϳ΍ ΪΒϋ ϦΑ Ϊόγ <ΛΪΣ ϝΎϗ ˬ ϟϗ ϦΑ ΪϤΤϣ - 20 .Ϧ όΑΎΘϟ΍ Ϧϣ Ϧ έΤΘϤϟ΍ ϝ΃ 

20 ± Muhammad b. Qulawayh said: Sa`d b. `Abdullah b. Abi Khalf narrated to me. He said: `Ali b. Sulayman b. Dawud ar-Razi narrated to me. He said: `Ali b. Asbat narrated to me from his father Asbat b. Salim. He said: Abu µl-Hasan Musa b. Ja`far   said: When it will be the day of the resurrection, a caller will call out ³Where are the disciples of Muhammad b. `Abdullah, the Messenger of Allah, who did not break the covenant and stayed upon it?´ So Salman and al-Miqdad and Abu Dharr will rise up. Then a caller will call out ³Where are the disciples of `Ali b. Abi Talib ϡ ΍ ϝ αϝ΍  ϝω, the wasi of Muhammad b. `Abdullah the Messenger of Allah?´ So `Amr b. al-Hamaq al-Khuza`ee and Muhammad b. Abi Bakr and Maytham b. Yahya at-Tammar the client of Banu Asad and Uways al-Qarni will rise up. He said: Then the caller will call out ³Where are the disciples of al-Hasan b. `Ali, the son of Fatima daughter of Muhammad b. `Abdullah the Messenger of Allah?´ So Sufyan b. Abi Layla al-Hamdani and Hudhayfa b. Aseed al-Ghaffari will rise up. He said: Then he will call ³Where are the disciples of al-Husayn b. `Ali ϡ ΍ ϝ αϝ΍  ϝω?´ So everyone who was martyred with him and did not lag behind him will rise up. He said: Then he will call out ³Where are the disciples of `Ali b. al-Husayn ϡ ΍ ϝ αϝ΍  ϝω?´ So Jubayr b. Mut`im and Yahya b. Umm at-Taweel and Abu Khalid al-Kabuli and Sa`id b. al-Musayyib will rise up. Then he will call ³Where are the disciples of Muhammad b. `Ali and the disciples of Ja`far b. Muhammad?´ So `Abdullah b. Shareek al-`Amiree and Zurara b. A`yan and Burayd b. Mu`awiya al-`Ijli and Muhammad b. Muslim and Abu Basir Layth b. al-Bakhtari al-Muradi and `Abdullah b. Abi Ya`fur and `Amir b. `Abdullah b. Judha`a and Hijr b. Za¶ida and Hamran b. A`yan will rise up. Then the rest of the Shi`a will be called with the rest of the Imams ϡ ΍ ϝ αϝ΍ ϡ ϝω on the day of the resurrection. So these are the first of the foremost and the first of the close companions (al-muqarrabeen) and the first of the disciples (?) from the followers (at-taabi`een).

Ϳ΍ ϥ· (ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ) Ϳ΍ ϝγέ ϝΎϗ : ϝΎϗ (ϡδϟ΍  Ϡϋ) Ϳ΍ ΪΒϋ Α΃ Ϧϋ ˬϝΎϤΠϟ΍ ϥ΍ήϣ ϦΑ ϥ΍ϔλ Ϧϋ ˬϥ΍ήΠϧ Α΃ ϦΑ΍ Ϧϋ ˬδ ϋ ϦΑ ΪϤΤϣ <ΛΪΣ ϝΎϗ ˬΪϤΣ΃ ϦΑ Ϟ ήΒΟ - 21 Ω΍ΪϘϤϟ΍  (ϡδϟ΍  Ϡϋ) ΐϟΎσ Α΃ ϦΑ Ϡϋ ϝΎϗ Ϳ΍ ϝγέ Ύ Ϣ Ϧϣ  ΍ϟΎϗ ΔόΑέ΃ ΐΤΑ ϧήϣ΃ Ϳ΍ ϥ· ϝΎϗ ϢΛ ΖϜγ ϢΛ ΐϟΎσ Α΃ ϦΑ Ϡϋ ϝΎϗ ˬͿ΍ ϝγέ Ύ Ϣ Ϧϣ  ΍ϟΎϗ ˬΔόΑέ΃ ΐΤΑ ϧήϣ΃ ϟΎόΗ . γέΎϔϟ΍ ϥΎϤϠγ  έΎϔϐϟ΍ έΫ Α΃  Ωγ΍ ϦΑ

21 ± Jibreel b. Ahmad said: Muhammad b. `Isa narrated to me from Ibn Abi Najran from Safwan b. Mihran the cameleer from Abu `Abdillah  . He said: The Messenger of Allah  ϝ΁   ϝω ϝ ϝ΍ ϝι said: Verily Allah ϝ΍ωΕ has commanded me to love four. They said: And who are they, O Messenger of Allah? He said: `Ali b. Abi Talib. Then he was silent. Then he said: Verily Allah has commanded me to love four. They said: And who are they, O Messenger of Allah? He said: `Ali b. Abi Talib  ϝω ϡ΍ ϝ αϝ΍ and al-Miqdad b. al-Aswad and Abu Dharr al-Ghifari and Salman al-Farsi.

(more to come, in sha Allah) Abwab an-Nisa min Rijal at-Tusi

Rijal at-Tusi

Shaykh at-Ta¶ifa Abu Ja`far at-Tusi

Chapters on the women companions/narrators as extracted from ¶s book of rijal.

ΔΑΎΤμϟ΍ Ϧϣ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ Β ϟ΍ Ϧϋ έ Ϧϣ

Those of the companions who narrated from the Prophet ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ

4 ± ± 4 [ 434 ] .Δθ΋Ύϋ ± 3 [ 433 ] .ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ ΘΟί ˬΔϤϠγ ϡ΍ ± 2 [ 432 ] .ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ Ϳ΍ ϝγέ Ζ<Α ΔϤσΎϓ ± 1 [ 431 ] Δ ϔλ ± 9 [ 439 ] .ζΤΟ Ζ<Α Ζ< ί ± 8 [ 438 ] .ΙέΎΤϟ΍ Ζ<Α Δ ή Ο ± 7 [ 437 ] .ΔϧϤ ϣ ± 6 [ 436 ] .ΔΒ ΒΣ ϡ΍ ± 5 [ 435 ] .ΔμϔΣ 443 ] .ΔΘΧΎϓ ΎϤγ· ˬΐϟΎσ Α΃ Ζ<Α ϧΎ ϡ΍ ± 12 [ 442 ] .ήϜΑ Α΃ Ζ<Α ˯ΎϤγ΃ ± 11 [ 441 ] .Δόϣί Ζ<Α ΓΩγ ± 10 [ 440 ] 1 . Σ Ζ<Α 2 2 .ϦμΤϣ Ζ<Α β ϗ ϡ΍ ± 16 [ 446 ] .ΔΒϘϋ Ζ<Α ϡΜϠϛ ϡ΍ ± 15 [ 445 ] .ΔϤϠγ Α΃ Ζ<Α ΐ< ί ± 14 [ 444 ] .ΔΑΎΒϟ ΎϤγ΍ ˬϞπϔϟ΍ ϡ΍ ± 13 [ [ 451 ] .Ϛ ήη ϡ΍ ± 20 [ 450 ] .Ϣ Ϡγ ϡ΍ ± 19 [ 449 ] .ϥΎΤϠϣ Ζ<Α ϡ΍ήΣ ϡ΍ ± 18 [ 448 ] .ΙέΎΤϟ΍ Ζ<Α Δ ϤϠγ΍ Δό Βγ ± 17 [ 447 ] ϡ΍ ± 25 [ 455 ] .β ϗ Ζ<Α ΔϤσΎϓ ± 24 [ 454 ] 1 .Ϋόϣ Ζ<Α ϊ Αήϟ΍ ± 23 [ 453 ] .Ωόδϣ ϦΑ· Γ΃ήϣ· ΐ< ί ± 22 [ 452 ] .Δ τϋ ϡ΍ ± 21 ± ± 29 [ 459 ] 2 .ϡ΍ΪΧ Ζ<Α ˯Ύδ<Χ ± 28 [ 458 ] .όϟ΍ ϡ΍ ± 27 [ 457 ] .ϥΎϣέ ϡ΍ ± 26 [ 456 ] .ιΎόϟ΍ ϦΑ Ϊ όγ ϦΑ ΪϟΎΧ Ζ<Α ΪϟΎΧ [ 463 ] .Ϣ ϜΣ Ζ<Α ΔϟΧ ± 32 [ 462 ] .ς Ϡγ ϡ΍ ± 31 [ 461 ] .β ϗ Ζ<Α ΔϟΧ  :Ϟ ϗ ˬήϣΎΛ Ζ<Α ΔϟΧ ± 30 [ 460 ] .ΔΒ η Ζ<Α Δ ϔλ ΖΧ΍ ± 37 [ 467 ] 4 .ΔΛέΎΣ Ζ<Α ϡΎθ ϡ΍ ± 36 [ 466 ] .ήθΒϣ ϡ΍ ± 35 [ 465 ] .Ϧ μΤϟ΍ ϡ΍ ± 34 [ 464 ] .ΐ Ζ<Α 3 Δϣ΍ΪΧ ± 33 . . β Ϥϋ Ζ<Α ˯ΎϤγ΃ ± 38 [ 468 ] 5 .ΓήϤϋ

1 ± Fatima, daughter of the Messenger of Allah ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ

2 ± , his wife ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ

3 - `A¶isha

4 ± Hafsa

5 ± Umm Habiba

6 ± Maymuna

7 ± Juwayriyya bint al-Harith

8 ± Zaynab bint Jahsh

9 ± Safiyya bint Huyayy

10 ± Sawda bint Zam`a

11 ± Asma¶ bint Abi Bakr

12 ± Umm Hani bint Abi Talib, and her name was Fakhita

13 ± Umm al-Fadl, and her name was Lubaba

14 ± Zaynab bint Abi Salama

15 ± Umm Kulthum bint `Uqba

16 ± Umm Qays bint Mihsan

17 ± Sabi`a al-Aslamiyya bint al-Harith

18 ± Umm Haram bint Milhan 19 ± Umm Sulaym (Salim?)

20 ± Umm Shurayk (Sharik?)

21 ± Umm `Atiyya

22 ± Zaynab, the wife of Ibn Mas`ud

23 ± ar-Rubayyi` (ar-Rabi`?) bint Mu`awwadh

24 ± Fatima bint Qays

25 ± Umm Khalid bint Khalid b. Sa`id b. al-`Aas

26 ± Umm Ruman

27 ± Umm al-`Ala

28 ± Khunsa¶ bin Khuddam

29 ± Safiyya bint Shayba

30 ± Khawla bint Thamir, and it is said she is Khawla bint Qays

31 ± Umm Sulayt (Salit?)

32 ± Khawla bint Hakim

33 ± Khudama bint Wahb

34 ± Umm al-Husayn (al-Hasin?)

35 ± Umm Mubashshir

36 ± Umm Hisham bint Haritha

37 ± The sister of `Umra

38 ± Asma' bint `Umays

)ω( Ϧ ϣΆϤϟ΍ ή ϣ΃ Ϧϋ έ Ϧϣ

Those who narrated from Amir al-Mu¶mineen ϡδϟ΍  Ϡϋ

:ϝΎϗ ϡδϟ΍  Ϡϋ Ύ Ϡϋ ϥ΍ Εέ ˬΔ Ωί΍ Γήπϧ - 3 [ 917 ] .Ϟ ϔϧ Ζ<Α ΓήϤϋ - 2 [ 916 ] .Δ ϟΨϟ΍ ϥΎ ϔγ ϦΑ ήϤϋ Ζ<Α Ϣ ϜΣ ϡ΍ - 1 [ 915 ] .( < ϋ ϓ ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ Ϳ΍ ϝγέ ϞϔΗ άϣ < ϋ ΕΪϣέΎϣ)

1 ± Umm Hakim bint `Amr b. Sufyan al-Khuliyya

2 - `Amra bint Nufayl

3 ± Nadra al-Azdiyya, she narrated that `Ali ϡδϟ΍  Ϡϋ said: My eye has not had conjunctivitis since the Messenger of Allah ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ spat in my eye.

)ω( Ϡϋ ϦΑ ϦδΤϟ΍ ΪϤΤϣ Α΃ ΏΎΤλ΃

Companions of Abu Muhammad al-Hasan b. `Ali ϡδϟ΍  Ϡϋ

. . Ϳ΍ ΪΒϋ ϦΑ Ϊόγ ϝΎϗ Ύϣ Ϡϋ ˬϡδϟ΍ ΎϤ Ϡϋ Ϧ δΤϟ΍ ϦδΤϟ΍ Ϧϋ Εέ ˬΔ Βϟ΍ϟ΍ ΔΑΎΒΣ Ζ<Α ΔϤσΎϓ - 1 [ 958 ]

1 ± Fatima bint Hubaba al-Walibiyya, she narrated from al-Hasan and al-Husayn ϡδϟ΍ ΎϤ Ϡϋ (based) upon what Sa`d b. `Abdullah said.

)ω( Ϡϋ ϦΑ Ϧ δΤϟ΍ Ϳ΍ΪΒϋ Α΃ ΏΎΤλ΃

Companions of Abu `Abdillah al-Husayn b. `Ali ϡδϟ΍  Ϡϋ

. . Δ Βϟ΍ϟ΍ ΔΑΎΒΣ Ζ<Α ˬΔϤσΎϓ - 1 [ 1057 ]

1 ± Fatima bint Hubaba al-Walibiyya

)ω( Ϧ δΤϟ΍ ϦΑ Ϡϋ ΪϤΤϣ Α΃ ΏΎΤλ΃

Companions of Abu Muhammad `Ali b. al-Husayn ϡδϟ΍  Ϡϋ

. . Δ Βϟ΍ϟ΍ ΔΑΎΒΣ  :Ϟ ϗ ˬ΍ήΒϟ΍ ϡ΍ - 1 [ 1228 ]

1 ± Umm al-Bara', and it is said she is Hubaba al-Walibiyya

)ω( Ϧ δΤϟ΍ ϦΑ Ϡϋ ϦΑ ΪϤΤϣ ήϔόΟ Α΃ ΏΎΤλ΃

Companions of Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn ϡδϟ΍  Ϡϋ

. . Δ Βϟ΍ϟ΍ ΔΑΎΒΣ - 2 [ 1696 ] .ϡδϟ΍ Ϣ Ϡϋ Ϧ δΤϟ΍ ϦΑ Ϡϋ ϦΑ ΪϤΤϣ Ζ<Α ΔΠ ΪΧ - 1 [ 1695 ]

1 ± Khadija bint Muhammad b. `Ali b. al-Husayn ϡδϟ΍ Ϣ Ϡϋ

2 ± Hubaba al-Walibiyya

)ω( ϕΩΎμϟ΍ ΪϤΤϣ ϦΑ ήϔόΟ Ϳ΍ΪΒϋ Α΃ ΏΎΤλ΃

Companions of Abu `Abdillah Ja`far b. Muhammad as-Sadiq ϡδϟ΍  Ϡϋ

[ 4911 ] .ϡδϟ΍  Ϡϋ Ϳ΍ ΪΒϋ Α΃ Γϣ ˬΔϤϟΎγ - 2 [ 4910 ] .ϡδϟ΍ Ϣ Ϡϋ Ϧ δΤϟ΍ ϦΑ Ϡϋ ϦΑ ΪϤΤϣ ϦΑ Ϳ΍ ΪΒϋ Ζ<Α ˬϦδΤϟ΍ ϡ΍ - 1 [ 4909 ] 6 6 [ 4914 ] .ϡδϟ΍  Ϡϋ Ϳ΍ ΪΒϋ Α΃ Γϣ ˬΓή ϐϣ - 5 [ 4913 ] .ϡδϟ΍  Ϡϋ ΐϟΎσ Α΃ ϦΑ ήϔόΠϟ Ϊϟ ϡ΍ - 4 [ 4912 ] .Δ δϤΣ΍ Ϊ όγ ϡ΍ - 3 9 - - 9 [ 4917 ]  ήγ ϋΪΗ Ϊϟ ϡ΃  δ ϋ ϦΑ ΪϤΣ΃ ήΎσ Α΃ ΓΪΟ - 8 [ 4916 ] ϓϜϟ΍ Ωί΍ Ζ<Α Ϥ <Ϗ - 7 [ 4915 ] Ϊ ηέ Ζ<Α ˯΍<ϗ - Γ΃ήϣ· ΏΎΑήϟ΍ - 11 [ 4919 ] ϡδϟ΍  Ϡϋ Ϳ΍ ΪΒϋ Α΃ Δ έΎΟ ΓήΟ - 10 [ 4918 ] ΩΎ ί ϦΑ ˯ΎΟέ Ϥγ΍ ˯΍άΤϟ΍ ΓΪ Βϋ Α΃ ΖΧ΍ ˯ΎΟέ Ζ<Α ΓΩΎϤΣ Ϳ΍ ΪΒϋ Ζ<Α δ ϋ ϡ΍ - 13 [ 4921 ] .ή Ϥϋ Α΃ ϦΑ ΪϤΤϣ ΎΘΧ΍ Δ<ϣ ΓΪ όγ - 12 [ 4920 ] ϗήϟ΍ ή Μϛ ϦΑ Ω΍Ω

1 ± Umm al-Hasan bint `Abdullah b. Muhammad b. `Ali b. al-Husayn ϡδϟ΍ Ϣ Ϡϋ

2 ± Salima, a clientess of Abu `Abdillah ϡδϟ΍  Ϡϋ

3 ± Umm Sa`id al-Ahmasiyya 4 ± The umm walad of Ja`far b. Abi Talib ϡδϟ΍  Ϡϋ

5 ± Mughira (Mughayra?), a clientess of Abu `Abdillah ϡδϟ΍  Ϡϋ

6 ± Qanwa' bint Rashid

7 ± Ghunayma (Ghanima?) bint al-Azdi al-Kufi

8 ± The grandmother of Abu Tahir Ahmad b. `Isa, and she was an umm walad who was called Surya (Surayya?) (?)

9 ± Hamada bint Raja', the sister of Abu `Ubayda the shoemaker, and his name was Raja¶ b. Ziyad

10 ± Jawhara, a slave-girl of Abu `Abdillah ϡδϟ΍  Ϡϋ

11 ± ar-Rabab, the wife of Dawud b. Kathir ar-Raqqi

12 ± Sa`ida and Mana (?), the sisters of Muhammad b. Abi `Umayr

13 ± Umm `Isa bint `Abdullah

)ω( ϢχΎϜϟ΍ ήϔόΟ ϦΑ γϣ ϦδΤϟ΍ Α΃ ΏΎΤλ΃

Companions of Abu µl-Hasan Musa b. Ja`far al-Kazhim ϡδϟ΍  Ϡϋ

.ΓΪ όγ - 1 [ 5194 ]

1 ± Sa`ida

.( )ω ϧΎΜϟ΍ Ϡϋ ϦΑ ΪϤΤϣ ήϔόΟ Α΃ ΏΎΤλ΃

Companions of Abu Ja`far Muhammad b. `Ali the Second ϡδϟ΍  Ϡϋ

. . Ω΍ΪϐΒϟ΍ Ω΍Ω ϦΑ ΪϤΣ΃  ˬϦ δΤϟ΍ ϦΑ ΪϤΣ΃ ϡ΍ ˬ΃ήί - 2 [ 5629 ] . Τ ϦΑ ΪϤΤϣ Ζ<Α ˬΐ< ί - 1 [ 5628 ]

1 ± Zaynab bint Muhammad b. Yahya

2 ± Zahra, the mother of Ahmad b. al-Husayn, and he is Ahmad b. Dawud al-Baghdadi

)ω( ΪϤΤϣ ϦΑ Ϡϋ ΚϟΎΜϟ΍ ϦδΤϟ΍ Α΃ ΏΎΤλ΃

Companions of Abu µl-Hasan the Third `Ali b. Muhammad ϡδϟ΍  Ϡϋ

. . Ω΍ΪϐΒϟ΍ Ω΍Ω ϦΑ ΪϤΣ΃ ϥΎϤΣήϟ΍ ΪΒϋ Α΃  ˬ ή όθϟ΍ ϥΎϤΣήϟ΍ ΪΒϋ Ύ<ϋ έ ˬΔ ΧήϜϟ΍ ϢΜϠϛ - 1 [ 5814 ]

1 ± Kulthum al-Karkhiyya, `Abd ar-Rahman ash-Sha`iri narrated from her, and he is Abu `Abd ar-Rahman Ahmad b. Dawud al-Baghdadi

ϡδϟ΍ Ϣ Ϡϋ ΔϤ΋΍ Ϧϣ ΪΣ΍ Ϧϋ ή Ϣϟ Ϧϣ

Rijal > R ijal al-Kashshi > Ibn Haska ϦδΤϟ΍ Α΃ ϟ· Ύ<ΑΎΤλ΃ ξόΑ ΐΘϛ : ˬϝΎϗ ˬ ϣΩ ΍ ΩΎ ί ϦΑ Ϟγ Ύ<ΛΪΣ ϝΎϗ ˬ ϤϘϟ΍ έ΍Ϊ<Α ϦΑ ϦδΤϟ΍ ϦΑ Ϧ δΤϟ΍ <ΛΪΣ - 997  ϚΑΎΑ ϧ΃  ˬϢ ΪϘϟ΍ ϝ΍ Ζϧ΃ Ϛϧ΃  ˬϚ΋Ύ ϟ΃ Ϧϣ ϧ΃ ϋΪ ΔϜδΣ ϦΑ Ϡϋ ϥ· Ϊ γ Ύ ϙ΍Ϊϓ ΖϠόΟ (ϡδϟ΍  Ϡϋ) ήϜδόϟ΍ ϝΎΣ ϞΜϣ  ϓ ϥΎϛ Ϧϣ Δϓήόϣ  ϚΘϓήόϣ ϚϟΫ Ϟϛ ϡμϟ΍  ΞΤϟ΍  ΓΎϛΰϟ΍  Γμϟ΍ ϥ΃ Ϣϋΰ  ˬϚϟΫ ϟ· ϋΪ ϥ΃ Ηήϣ΃ Ϛ Βϧ ϊ΋΍ήη ϊ ϤΟ ήϛΫ  ˬΞΤϟ΍  ϡμϟ΍  ΓμϟΎΑ ΩΎΒόΘγ΍ <ϋ ςϘγ ϞϣΎϛ ϦϣΆϣ ϓ ˬΓΒ<ϟ΍  Δ ΑΎΒϟ΍ Ϧϣ ϋΪ ΎϤ ϓ ΔϜδΣ ϦΑ΍ ΔϜϠϟ΍ Ϧϣ Ϣ Π<Η ϚϟΫ ϓ Ώ΍ΠΑ Ϛ ϟ΍ϣ Ϡϋ ϦϤΗ ϥ΃ Ζ ΃έ ϥΈϓ ˬ΍ή Μϛ  ϟ· αΎ<ϟ΍ ϝΎϣ  ˬϚϟ ΖΒΛ Ύϣ Ϡϛ ϚϟΫ <όϣ ϥ΃ Ϧ Ϊϟ΍ Ϳ΍ ΚόΑ Ύϣ Ϳ΍ ϓ Ϳ΍ <όϟ ϟ Ύϣ ϟ΍ϣ ϓ ϓήϋ΃  ϧ΃ ϚΒδΤΑ  Ϳ΍ Δ<όϟ  Ϡϋ ΔϜδΣ ϦΑ΍ Ώάϛ (ϡδϟ΍  Ϡϋ) ΐΘϜϓ ˬϝΎϗ (ϢϠγ ϟ΁  Ϡϋ Ϳ΍ Ϡλ) ΪϤΤϣ ϋΩ Ύϣ  ˬΔ ϟ΍  ΞΤϟ΍  ϡΎ μϟ΍  ΓΎϛΰϟ΍  Γμϟ΍  Δ ϔ <ΤϟΎΑ · ϠΒϗ ˯Ύ Βϧ΍  ΍ΪϤΤϣ Ύ< μϋ ϥ·  Ύ<ϤΣέ Ύ<όσ΃ ϥ· ˬΎΌ η Α ϙήθϧ  Ϳ΍ Ϊ Βϋ Ϊϟ Ϧϣ ˯Ύ λ΍ ϦΤϧ Ϛϟάϛ  ˬϟ Ϛ ήη  ΪΣ Ϳ΍ ϟ· · Ϳ΍ ϟ· ϔΘϧ΃  ϚϟΫ ϝϘ ϦϤϣ Ϳ΍ ϟ· ΃ήΑ΃ ˬϘϠΧ ϊ ϤΟ Ϡϋ  Ύ< Ϡϋ ϞΟ  ΰϋ Ϳ ΔΠΤϟ΍ ϞΑ ΔΠΣ Ϧϣ Ϳ΍ Ϡϋ Ύ<ϟ Ύϣ ˬΎ<Αάϋ .ήΨμϟΎΑ γ΃έ ΥΪηΎϓ ΓϠΧ Ϣ<ϣ ΪΣ΃ Ϧϣ ΕΪΟ ϥΈϓ ϖ ήτϟ΍ ϖ ο ϟ· ϢΌΠϟ΃  Ϳ΍ Ϣ<όϟ ϢήΠΎϓ ˬϝϘϟ΍ ΍ά Ϧϣ

997 ± al-Husayn b. al-Hasan b. Bandar al-Qummi said: Sahl b. Ziyad al-Adami narrated to us. He said: One of our companions wrote to Abu µl-Hasan al-`Askari ϡ ΍ ϝ αϝ΍  ϝω: May I be made your ransom, O my master, verily `Ali b. Haska is proclaiming that he is from your awliya, and that you are the Pre-eternal First, and that he is your bab and your prophet that you commanded to call to that. And he claims that salat, and zakat, and hajj, and fasting, all of that is your recognition (ma`rifa) and the recognition of whoever is in the like of the state of Ibn Haska in what he proclaims of bab-hood and prophethood, so (such a one would be) a perfect believer from whom is dropped the subjugation to salat and fasting and hajj. And he mentioned all of the laws of the religion, that the meaning of all of that is what is established for you. And the people have inclined to him much. So if you regard to do so, grant your loyalists with an answer in regards to that saving them from destruction. So he ϡ ΍ ϝ αϝ΍  ϝω wrote: Ibn Haska has lied, upon him be the curse of Allah. And it is enough for you that verily I do not recognize him to be amongst my loyalists. What is the matter with him, may Allah curse him, for Allah did not send Muhammad and the prophets prior to him except with the hanafiyya and salat and zakat and fasting and hajj and walaya. And Muhammad ϡ ϝα  ϝ΁  ϝω ϝϝ΍  ϝι did not call but to Allah, by Himself, there is no partner for Him. And likewise we the awsiya from his sons are the slaves of Allah, we do not associate anything with Him. If we obey Him He has mercy on us and if we disobey Him He punishes us. We do not have any argument upon Allah rather the argument is for Allah ϝΝ  ίω upon us and upon all of His creation. I am free to Allah from whoever says that and I fear (?) to Allah from this doctrine. So expel them, may Allah curse them, and compel them to narrowness (?) of the road. And you find one of them alone, then smash his head with the rock. Regarding the Zaydiyya

.

409 - Hamdawayh said: Ya`qub b. Yazid narrated to us. He said: Muhammad b. `Umar b. `Udhafir narrated to us from `Umar b. Yazid. He said: I asked Abu `Abdillah ϡ ΍ ϝ αϝ΍  ϝω about (giving) sadaqa upon the Nasib and the Zaydiyya. So he said: Do not give sadaqa (of) anything upon them and do not give them to drink of water if you are able to. And he said to me: The Zaydiyya, they are the Nassab.

Δ Ϊ ΰϟ΍ ϥ΃ : (ϡδϟ΍ Ϣ Ϡϋ) Ύοήϟ΍ ϦΑ ΪϤΤϣ ϦΑ Ϡϋ ϕΩΎμϟ΍ Ϧϋ ˬέμ<ϣ ϜΣ ϝΎϗ ˬ γέΎϔϟ΍ Ϡϋ Α΃ <ΛΪΣ ϝΎϗ ˬϦδΤϟ΍ ϦΑ ΪϤΤϣ - 410 . ˯΍γ Ϊ<ϋ Δϟΰ<ϤΑ ΏΎμ<ϟ΍  Δϔϗ΍ϟ΍ 

410 - Muhammad b. al-Hasan said: Abu `Ali al-Farsi narrated to me. He said: Mansur related from as-Sadiq `Ali b. Muhammad b. ar-Rida ϡ ΍ ϝ αϝ΍ ϡ  ϝω that the Zaydiyya, the Waqifa, and the Nassab are according to him of an equal status.

 Ϡϋ) Ύοήϟ΍ Ϡϋ ϦΑ ΪϤΤϣ Ζϟ΄γ ϝΎϗ ˬΛΪΣ ϦϤϋ ˬή Ϥϋ Α΃ ϦΑ΍ Ϧϋ ˬΪ ΰ ϦΑ ΏϘό Ϧϋ ˬ Ϡϋ Α΃ <ΛΪΣ ϝΎϗ ˬϦδΤϟ΍ ϦΑ ΪϤΤϣ - 411 . ΏΎμ<ϟ΍ Ϧϣ Δϔϗ΍ϟ΍  Δ Ϊ ΰϟ΍  ΏΎμ<ϟ΍ ϓ Ζϟΰϧ : ϝΎϗ ˲Δ˴Β˶λΎϧ ˲Δ˴Ϡ˶ϣΎϋ ˲Δ˴ό˶ηΎΧ ˳ά˶Ό˴ϣ˸˴ ˲˵Ο˵ Δ ΍ ά Ϧϋ (ϡδϟ΍

411 ± Muhammad b. al-Hasan said: Abu `Ali narrated to me from Ya`qub b. Yazid from Ibn Abi `Umayr from the one who narrated to him. He said: I asked Muhammad b. `Ali ar-Rida ϡ ΍ ϝ αϝ΍  ϝω about this verse ³Faces on that day humbled, labouring, toilworn´ (88:2-3). He said: It was revealed about the Nassab and the Zaydiyya and the Waqifa from the Nassab.

412 ± Hamdawayh said: Ayyub b. Nuh narrated to us. He said: Safwan narrated to us from Dawud b. Farqad from Abu `Abdillah ΍ ϝαϝ΍  ϝωϡ. He said: There is no one more ignorant than them, meaning the `Ijliyya (followers of the Zaydi Harun b. Sa`d al-`Ijli, close in doctrine to the Batriyya). Verily in the Murji¶a there is youth (or generosity, honorableness) and knowledge and in the Khawarij there is youth and knowledge. And there is no one more ignorant than them.