Imm 2015. Conmoto Design As an Installation Experience
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
INHALT/ 06R WI /WE CONTENTS Wer, wann, wie/Who, when, how 12 ARBEITSWEISE/HOW WE WORK Idee, Entwurf, Design/Idea, conception, design Techniken, Technologien, Materialien/Techniques, technologies, materials 24 TEAM/TEAM Designer, Architekten, vor Ort/Designers, architects, on site 32 REFERENZEN/REFERENCES Projekte/Projects Events/Events Produkte/Products 48 PRODUKTE/PRODUCTS 62 EVENTS/EVENTS 70 ERFAHRUNG/EXPERIENCE 76 KONTAKT/CONTACT WIR/ W WE 8 STILWELTEN. GANZ UNSERE WELT. WORLD OF STYLE. THAT’S OUR WORLD. WE Lebensräume zu schaffen, ist eine meiner größten Leiden- Creating living space is one of my greatest passions. And my schaften. Eine Begeisterung, die auch meine Mitarbeiter enthusiasm is shared by my staff and international designer WIR/ und die internationalen Designpartner teilen. Mit sicherem partners. With a focus for sophisticated design and con- Blick für anspruchsvolles Design und kontinuierlichen tinuous change, we create high-quality furniture ranges Wandel entstehen bei uns hochwertige Möbelprogramme with compositionally styled lines. mit kompositorisch durchdachten Linien. Ranges which, thanks to their combination of purist beauty Programme, die dank ihrer Kombination aus puristischer and perfect functionality, can also be used attrade fairs Schönheit und perfekter Funktionalität auch auf Messen and events. In our conmoto project manufacturing depart- und Events zum Einsatz kommen. In der conmoto Projekt- ment we develop bespoke furniture design which is precisely manufaktur entwickeln wir maßgeschneidertes Möbelde- tailored to the requirements, aims and, of course, the corpo- sign, das exakt auf die Anforderung, die Aufgabe und rate identity of our customers. One-off items which are as natürlich auf die Corporate Identity unserer Kunden zu- unique as our customers’ projects. geschnitten ist. Unikate, die so einmalig sind wie die Vor- haben unserer Auftraggeber! Inhaber /Owner Der Kopf von conmoto: Inhaber Johannes Wagner The head of conmoto: Owner Johannes Wagner 9 10 GESCHICHTE EINER LEIDENSCHAFT STORY OF A PASSION Wir bei conmoto haben eine Leidenschaft: Stil und Funktion zu vereinen. Dafür stehen unsere At conmoto we are passionate about combining style and function. Our sophisticated furnishing concepts anspruchsvollen Einrichtungskonzepte mit ihrer puristisch-geradlinigen Ästhetik seit nunmehr with their purist, straight-line look have been synonymous with this for 15 years. Together with architects 15 Jahren. Gemeinsam mit Architekten und Designern formulieren wir eine Sprache, deren einzelne and designers, we formulate a language whose individual components, like a vocabulary, can be used by Bestandteile, ähnlich einem Vokabular, von unseren Kunden in unterschiedlichen Zusammen- our customers in different contexts and interpreted differently depending on where they are used. hängen genutzt und je nach Einsatzbereich interpretiert werden. This intensive expertise in making customers’ wishes come true forms the basis for conmoto’s project man- WE Dieses intensive Know-how in der Umsetzung von Kundenwünschen ist die Basis für die Arbeit ufacturing. We create individual items for a range of uses, always perfectly tailored to requirements and der conmoto Projektmanufaktur. Hier entstehen individuelle Objekte für unterschiedlichste Einsätze, targets. This means that our product developments help to convey basic statements, embody the corporate immer exakt zugeschnitten auf Anforderungen und Ziele. So tragen unsere Entwicklungen beispiels- identity or enthuse guests and visitors with special messages at trade fairs and events, for example. WIR/ weise auf Messen oder Events dazu bei, Grundaussagen zu vermitteln, die Corporate Identity zu transportieren oder Gäste und Besucher mit speziellen Botschaften zu begeistern. 1997 2000 2004 2005 2006 2008 2010 2013 11 ARBEITSWEISE/ A HOW WE WORK 14 VON DER IDEE ZUM ERFOLG FROM IDEA TO IMPLEMENTATION Am Anfang unserer Arbeit in der Projektmanufaktur steht In-depth discussion with our customers is, of course, the Full Service – vom ersten Ent- WE WORK HOW selbstverständlich das intensive Gespräch mit Ihnen. Im first step the project manufacturing department under- wurf bis zur letzten Schraube. 28 Briefing definieren wir Ihre Wünsche und die exakten An- takes when designing new products. At the briefing, we Full service – from the initial 17 conception to the final screw. 14 forderungen an unser Design. Für dieses Gespräch neh- define your wishes and the precise requirements for our 51 3 men wir uns so viel Zeit, wie Sie es wünschen. Wir beraten design. For this process, we set aside as much time as you 10 3 7 21 47 Ratsche und Gegenstück 36 verschraubt mit Polstergrundplatte Sie zu unterschiedlichen Möglichkeiten und Lösungen und wish. We advise you about the various possibilities and 33 1,5 12 46 2,8 ANSICHT Schema Rundbank-Segment an Segment Verbinder legen gemeinsam mit Ihnen eine Design-Route fest. solutions and then define a design route with you. 50,6 56 1. PROJEKTANFRAGE 62 Im Anschluss daran folgt die Entwurfsphase. Wir ent- This is then followed by the conception phase. We develop wickeln die Idee und das maßgeschneiderte Design, pla- the idea and the bespoke design, plan the construction PROJECT REQUEST 115 nen die Konstruktion, stimmen alles mit Ihnen ab und process, agree everything with you and start manufactur- ARBEITSWEISE/ 111 starten die Umsetzung Ihres Unikats. Und das sozusagen ing your unique item. And all this takes place just round 2. BRIEFING 55 gleich um die Ecke. Denn 95 % unserer hochwertigen the corner, so to speak, because 95% of our high-quality 120 25 25 55 BRIEFING 60 60 Möbel fertigen unsere Handwerker und Konstrukteure furniture is made by our craftsmen and designers here in hier in Deutschland. Germany. Kundenwünsche aufnehmen, Anforderungen definieren, Lösungen erarbeiten, Beratung 17 28 Das fertige Objekt liefern wir nach einer intensiven We deliver the finished item after intense quality testing on Identify customer wishes, define requirements, develop M 1 : 1 Qualitätsprüfung pünktlich zum definierten Termin an schedule on the agreed date to the required address in any solutions, consultancy die gewünschte Adresse in jedes Land der Erde. Natür- country on Earth. We also expertly assemble and install lich übernehmen wir vor Ort die fachgerechte Montage the items on site. One thing that our customers particularly 3. ENTWURFSPROZESS und den zuverlässigen Aufbau. Was unsere Kunden appreciate is that you do not need to do anything at all – DESIGN PROCESS dabei besonders schätzen: Sie brauchen sich von A-Z the only thing we leave up to you is the successful use of the um nichts zu kümmern – lediglich die erfolgreiche Per- furniture. Design, Konstruktion, Umsetzung formance ist ganz ihnen überlassen. Design, construction, implementation 4. PROJEKTABWICKLUNG PROJECT EXECUTION Qualitätskontrolle, Vertrieb und Montage von conmoto Quality control, distribution and assembly by conmoto 15 16 UNIKATE IN ALLEN GRÖSSEN UNIQUE ITEMS IN ALL SIZES Individualität in jedem Detail: DJ-Pult mit hinterleuchteter Front. Individuality in every detail: DJ desk with backlit front. Maßgeschneiderte Projekte entwickeln wir in jeder Größenordnung für Sie: Vom kleinen feinen Store- We can develop bespoke projects for you in any size. From small, quality store konzept bis hin zur Ausstattung eines Mega-Events erstellen wir Sonderanfertigungen ganz nach concepts to furnishing a mega-event – we will create special furniture to suit individuellem Wunsch. Dabei können Sie sich in jeder Projektphase auf handwerkliches Know-how, your specific needs. You can rely on expert craftsmanship, creativity and the auf Kreativität und auf die Möglichkeiten innovativer Technologien verlassen. Zur Darstellung und options offered by innovative technologies in every single phase of the project. Berechnung Ihres maßgeschneiderten Projekts setzen wir beispielsweise 3D-Visualisierungen ein, For example, we use 3-D visualization systems, which provide an impressive, die das Objekt und sein Umfeld in beeindruckender Realität darstellen. true-to-life representation of the item and its environment, to display and calculate your bespoke project. Später gilt dieses ebenso für die Logistik, powered by conmoto: Auf Wunsch begleitet Sie unser pro- WE WORK HOW fessionelles Projektmanagement – auch bei der Koordination des gesamten Events. Natürlich sorgen Later, this also applies for our logistics powered by conmoto: on request, our wir für fachgerechten Auf- und Abbau, sowie nach der Veranstaltung dafür, dass alle Elemente sicher professional project management team will also guide you and help with the verpackt an ein Lager Ihrer Wahl gelangen, sodass sie schon bald wieder im Einsatz sein können – coordination of the entire event. Naturally, we provide expert installation Fast schon Wirklichkeit: das beim nächsten erfolgreichen Event. and removal services and after the event, we make sure that all the elements 3D-Modell einer Sektbar. are safely packed and returned to a designated warehouse so that they can Almost reality – the 3-D be used again soon – for your next successful event. model of a champagne bar. ARBEITSWEISE/ Individualität als Konzept: Entwurf eines DJ-Pultes. Individuality as a concept: design of a DJ desk. 17 19 18 HOW WE WORK HOW ARBEITSWEISE/ 20 FORMFLEECE QUALITÄT MACHT FORMFLEECE ist ein innovatives Material, schallabsorbierend, brandschutzgepüft und recyclebar. Dank hoher Formstabilität, weicher Haptik und Filzoptik EINZIGARTIG nutzen wir es zum Beispiel für das Design