The Alps Eight Countries, a Single Territory | Les Alpes
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
www.alpconv.org ALPINE CONVENTION | CONVENTION ALPINE | ALPSKA KONVENCIJA | CONVENZIONE DELLE ALPI | ALPENKONVENTION THE ALPS EIGHT COUNTRIES, A SINGLE TERRITORY | LES ALPES HUIT PAYS , UN SEUL TERRITOIRE | ALPE OSEM držaV, ENOTNO OZEMLJE | LE ALPI OTTO PAESI, UN SOLO TERRITORIO | DIE ALPEN ACHT STAATEn – EIN GEBIET THE ALPS EIGHT COUNTRIES, A SINGLE TERRITORY | LES ALPES HUIT PAYS , UN SEUL TERRITOIRE | ALPE OSEm držaV, ENOTNO OZEMLJE | LE ALPI OTTO PAESI, UN SOLO TERRITORIO | DIE ALPEN ACHT STAATEn – EIN GEBIET 4 EN FR SL IT DE Permanent Secretariat of the Alpine Convention Secrétariat permanent de la Convention alpine Stalni sekretariat Alpske konvencije Segretariato permanente della Convenzione delle Alpi Ständiges Sekretariat der Alpenkonvention www.alpconv.org | [email protected] www.alpconv.org | [email protected] www.alpconv.org | [email protected] www.alpconv.org | [email protected] www.alpconv.org | [email protected] Office: Siège à Innsbruck : Sedež v Innsbrucku: Sede di Innsbruck: Sitz in Innsbruck: Herzog-Friedrich-Straße 15, A-6020 Innsbruck, Austria Herzog-Friedrich-Straße 15 , A-6020 Innsbruck , Autriche Herzog-Friedrich-Straße 15, A-6020 Innsbruck, Avstrija Herzog-Friedrich-Straße 15, A-6020 Innsbruck, Austria Herzog-Friedrich-Straße 15, A-6020 Innsbruck, Österreich Branch office: Bureau de Bolzano : Oddeljeni sedež v Bolzanu: Sede distaccata di Bolzano: Außenstelle in Bozen: Viale Druso 1 – Drususallee 1, I-39100 Bolzano Bozen, Italy Viale Druso 1 – Drususallee 1, I-39100 Bolzano Bozen , Italie Viale Druso 1 – Drususallee 1, I-39100 Bolzano Bozen, Italija Viale Druso 1 – Drususallee 1, I-39100 Bolzano Bozen, Italia Viale Druso 1 – Drususallee 1, I-39100 Bolzano Bozen, Italien IMPRINT IMPRESSUM KOLOFON COLOFONE IMPRESSUM Publisher: Éditeur : Izdajatelj: Editore: Herausgeber: Permanent Secretariat of the Alpine Convention Secrétariat permanent de la Convention alpine Stalni sekretariat Alpske konvencije Segretariato permanente della Convenzione delle Alpi Ständiges Sekretariat der Alpenkonvention Herzog-Friedrich-Straße 15, A-6020 Innsbruck, Austria Herzog-Friedrich-Straße 15 , A-6020 Innsbruck , Autriche Herzog-Friedrich-Straße 15, A-6020 Innsbruck, Avstrija Herzog-Friedrich-Straße 15, A-6020 Innsbruck, Austria Herzog-Friedrich-Straße 15, A-6020 Innsbruck, Österreich Responsible for the publication: Marco Onida – Permanent Responsable : Marco Onida – Secrétariat permanent Odgovoren za publikacijo v okviru zbirke: Responsabile: Marco Onida - Segretariato permanente Verantwortlich für die Publikation: Secretariat of the Alpine Convention de la Convention alpine Marco Onida – Stalni sekretariat Alpske konvencije della Convenzione delle Alpi Marco Onida – Ständiges Sekretariat der Alpenkonvention Concept, texts and editing: Conception, textes et mise en page : Koncept, tekst in uredništvo: Ideazione, testi e redazione: Konzept, Texte und Redaktion: Marcella Morandini Marcella Morandini Marcella Morandini Marcella Morandini Marcella Morandini Marco Onida Marco Onida Marco Onida Marco Onida Marco Onida Hannes Schlosser Hannes Schlosser Hannes Schlosser Hannes Schlosser Hannes Schlosser Graphical design: Conception graphique : Grafi no oblikovanje: Grafica: Graphische Gestaltung: CCK Werbeagentur, Innsbruck CCK Werbeagentur, Innsbruck CCK Werbeagentur, Innsbruck CCK Werbeagentur, Innsbruck CCK Werbeagentur, Innsbruck Martina Kaspar & Christa Zangerl Martina Kaspar & Christa Zangerl Martina Kaspar & Christa Zangerl Martina Kaspar & Christa Zangerl Martina Kaspar & Christa Zangerl Print: ATHESIADRUCK, Bolzano Bozen Impression : ATHESIADRUCK, Bolzano Bozen Tisk: ATHESIADRUCK, Bolzano Bozen Stampa: ATHESIADRUCK, Bolzano Bozen Druck: ATHESIADRUCK, Bolzano Bozen © Permanent Secretariat of the Alpine Convention, © Secrétariat permanent de la Convention alpine, © Stalni sekretariat Alpske konvencije, © Segretariato permanente della Convenzione delle Alpi, © Ständiges Sekretariat der Alpenkonvention, Innsbruck, 2009 Innsbruck, 2009 Innsbruck, 2009 Innsbruck, 2009 Innsbruck, 2009 6 FOREWORD | PRÉfaCE | PREDGOVOR | PRefazioNE | VORWORT EN The signature of the Alpine not only to policy and decision makers, The second part is instead dedicated to FR La signature de la Conven- permettant de dépasser les frontières vre sont consacrés aux thèmes qui font SL Podpis Alpske konvencije je moč odločanja, ampak tudi prebival- Convention has marked a new histori- but also to the population, that in the the nets that have been set up in order tion alpine a marqué un tournant his- nationales, à la disposition des déci- l’objet des activités de la Convention pomenil nov zgodovinski preobrat. Ta stvu, za katero je v Alpah bolj kot v cal turn. This Convention is much more Alps and more than in other regions, to put into practice common strategic torique. Cette Convention est bien deurs mais également de la population alpine. La seconde partie se concentre konvencija je veliko več kot pogodba drugih regijah značilna tesna pove- than a treaty among States. It is the is closely linked to the territory. A ter- principles. plus qu’un simple traité entre pays, qui, plus que partout ailleurs, est étroi- plutôt sur les réseaux développés afin med državami: je mednarodno pri- zanost z istim ozemljem. Ozemljem, international recognition of the fact ritory that has to be managed with We therefore hope we managed to of- c’est la reconnaissance internationale tement liée au territoire. Un territoire de mettre en pratique des stratégies znanje dejstva, da skladen razvoj ki se mora upravljati z določeno pre- that a coherent development of the care. In fact, the Alps are not a bar- fer an agreeable and flowing text, ca- du fait qu’un développement cohérent qui doit être géré avec clairvoyance... communes. v Alpah na enotnem teritorialnem vidnostjo. Alpe namreč niso meja Alps - meant as a territorial system, rier to communications that have to be pable of awakening some interest for des Alpes, en tant que système territo- En fait, les Alpes ne sont ni un obsta- Nous espérons que la lecture de ce livre ozemlju nujno potrebuje opredelitev za komuniciranje, ki jo bi bilo tre- necessarily requires the definition and crossed through as quickly as possible, our common home – the Alps – home rial, passe par la définition et l’utilisa- cle à la communication qui doit être vous sera agréable et facile et qu’elle in uporabo skupnih orodij, pa tudi ba premostiti kolikor mogoče hitro, the use of common tools, as much as or a mine of resources that have to to 14 million people. tion d’outils communs ainsi que par franchi le plus rapidement possible, ni éveillera votre intérêt pour notre ré- skupno izdelavo politik in strategij, prav tako niso izvor surovin, katere the joint elaboration of policies and be exploited without any limits, or an Those who wish to know more on l’élaboration de politiques et de straté- une mine de ressources devant être gion des Alpes, où vivent 14 millions ki so zmožne poudariti posebnosti se izkorišča brez meja, ali zabaviščni strategies, able to exalt the specificity amusement park. the Convention will find useful in- gies pouvant exalter la spécificité terri- exploitée à l’infini, et encore moins un de personnes. ozemlja. park. of the territory. formation and further documents on toriale. parc d’attraction. Pour ceux désirant en savoir plus sur la To talk about the Alpine Convention, www.alpconv.org Convention, vous trouverez sur le site Prav zato si ta knjiga prizadeva biti Ko govorimo o Alpski konvenciji, smo Therefore, this book aims to be a key we have chosen to limit our text to Ce livre vous ouvre les portes de la Pour évoquer la Convention alpine, www.alpconv.org de la documenta- ključ za dostop do Alpske konvenci- se odločili, da omejimo besedilo na to to access the Alpine Convention, seen what is essential, and to give a priority Have a pleasant reading! Convention alpine, non seulement en nous avons choisi de limiter les tex- tion ainsi que des informations supplé- je, ki ni samo mednarodna pravna kar je bistveno, prednost smo tokrat not only as an international law treaty, to images. They are deliberately “nor- tant que traité international mais éga- tes à l’essentiel et de donner plutôt mentaires. pogodba, ampak celotno orodje, ki si dali slikam. Namenoma so to pov- but as a “set of tools” to pursue in a mal” images, reflexes of our society, of Marco Onida lement en tant qu’ensemble de mesu- la priorité aux images. Des images de na usklajen način prizadeva za dolgo- prečne, vsakdanje slike, odsevi naše coordinate manner, a long-lasting bal- our life, of nature, and of the culture Secretary General res permettant d’obtenir, sur le long la vie de tous les jours, reflétant notre Bonne lecture ! trajno ravnovesje med gospodarskim družbe, našega življenja, narave in ance between economic and social in the Alps. Images in which those of the Alpine Convention terme et de manière harmonieuse, un société, notre mode de vie, ainsi que in socialnim razvojem. Poudarja tudi kulture Alp. Slike, na katerih se tisti, development and the need to preserve who live, work, or visit the Alps, can équilibre entre le développement éco- la nature et la culture des Alpes. Des Marco Onida potrebo po ohranjanju tako okolja, ki tu živijo, delajo ali Alpe obiščejo, both the environment and our cul- easily find themselves.T he chapters of nomique et social, et la préservation images dans lesquelles ceux qui vivent Secrétaire général kot tudi naše kulturne dediščine. Je zlahka prepoznajo. Prva poglavja v tural inheritance. It is a complete set the volume draw