Antologia De La Poesia Catalana
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Treinta Coniposiciones Del Trovador Cerverí De Girona
Treinta coniposiciones del trovador Cerverí de Girona !3 presente trabajo tiene por finalidad ofrecer una visión general de la obra lirica del trovador catalin Ctrveri de Girona. En rigor no pasa de ser una aiitología en la que se ha seguido el criterio de ilicluir muesms dc los diversos tipos de poesia cidtivados por Cerveri, desde las composiciones de carácter mis tradicional y popular a aquellas en que el trovador se revela como un culrisimo representante del mis afiligranado trobar ric. Así pues, las trcint~.composiciones que incluyo han sido seleccionadas desde un punto de visn piiramente representativo dentro de la extensa obra de Cerverí, prcscindiendo del hecho de ser más o menos conocidas o de hallarse en uno'o en varios manuscritos. De este modo, qiiicn se interese por los cstudios de poesia medieval, o simplemente el lector curioso, hallará en el presente trabajo los elementos suficientes para formane una idea bastante exacta de la obra de Cervcri de Girona, cl más importante de los uovadorcs nacidos en Cataluña, después de Guilliem de Berguedán, y uno de los más notables de la lirica provenzal. Esto último todavía no ha sido reconocido, debida a que la obra de Cenrcri ha permanecido en su mayor parte desconocida para la investigacióii Iiasca hace relativamente poco. Apuntaré brevemente algunas noticias sobre Cerveri a fin de orientar a quien emprenda la lectura de la prcsente selección. De ningún uovador provenzal Iia llegado hasta nosotros producci6n ma- yor que la de C-rverí. Conservamos de él cicnto trece composiciones líri- cas y cinco poemas narrativos, al paso que de Guiraut Riquier - quc le sigue cn cxtensinn - poseanos ochenta y nueve obras liricas y quincc narrativas. -
Haïïeací I Reclams Aprens De Tarifa
flARI CATALÀ D'AVISOS, NOTICIES I ANUNCIS REDACCIÓ I IMPREMTA c Carrer de Ferlandinai 7,9 i 11 10 cèntim (Prop de 1» Pinça dels Àngel»» Prens de subscripció Telèfon num 4396-A ADMITSTISTRACIÓ Rambla de St. Josep, 16, principal Telèfon 184 A Cnió postal •25 | Anuncis esqueles comunicats HaÏÏeací i reclams aprens de tarifa. Any XXXV1IL.N.0 10 oS3 Barcelona: Divendres, 3i d'aeost de 1928 Bdioió del vespre D'efectes Fricció antireumàtica sorprenents per a absolutament TOCADOR I BANY antisèptica i de Remei infal·lible contra perfum característic iota erupció EU seus meravellosos resul• tats han obtingut ei Bioua GRAN D PRIX en l'exposició intern., o i' de Liè'e 1921 DE VENDA en farmàcies ProTeldon d» la Brtal C- perfumeries I establiments ortopèdica Dipòsit: Laboratori Dr. VILAOOT Consell de Cant, W dores dels esperamlstes actuals amb curs (Geometria AnaUtlca). cinc ho- que val la pena, 1 que és una beUa Notes polítiques el senyor Ponsà. les que demostren Diumenge hl haurà Ofici solemne cripció haurà d'ésser tancat dintre r*í setmanals tombi nades, tres d'o• a la parròquia i. n la tarda, desprús pocs dies. per .tal aue aquells mostra de realització periodisUca, Notes personals la tasca, sense precedents, de la ral i ducs de pràcUquM. Cultura Municipal. Encatfi hl ha del Sant Rosari, la processó recor• que vulguin formar part del romiat• A MANRESA IVrcer any. — Mecànics, tres hores rerà els carrers del poble. L'endemà ge s'allistin tot seguit. digna, certamen:, de la. tradició del més. que deien els oradora del aecie dit diari. -
ANTOLOGIA De Poemes Per Batxillerat
ANTOLOGIA de poemes per batxillerat 14/01/2014 9:15 1 A la vora de la mar ROMANCER POPULAR A la vora de la mar no tinc moneda. n'hi ha una donzella, El meu pare té les claus que en brodava un mocador de l'arquimesa. que és per la reina. –No quedeu per diners no, Quan en fou a mig brodar gentil donzella. li manca seda; No quedeu per diners no, gira els ulls envers la mar; gentil donzella. veu una vela. No quedeu per diners, no, Veu venir un galió prou fio d'ella. tot vora terra, La donzella entra a la nau, en veu venir un mariner tria la seda. que una nau mena. Mentre va mercadejant Mariner, bon mariner, prompte navega. que en porteu seda? Mariner es posa a cantar –De quin color la voleu, cançons novelles. blanca o vermella ? Amb el cant del mariner –Vermelleta la vull jo, s'ha dormideta, que és millor seda; i amb el soroll de la mar vermelleta la vull jo, ella es desperta. que és per la reina. Quan ella s'ha despertat –Pugeu a dalt de la nau ja no veu terra, triareu d'ella. la nau és en alta mar, -Ai no! No hi puc pujar pel mar navega. 14/01/2014 9:15 2 —Mariner, bon mariner, L'una porta vestit d'or, torneu-me a terra, l'altre de seda, perquè els aires de la mar i jo pobreta de mi, me'n donen pena. de sargil negre. Això si que no ho faré, L'una és casada amb un Duc, que heu de ser meva; l'altra és princesa, set anys que vaig pel mar i jo pobreta de mi, per vos donzella. -
Dialect of Catalan Or Autonomous Language?
Annals of Language and Literature Volume 3, Issue 2, 2019, PP 9-18 ISSN 2637-5869 The Origins of Catalan, the Valencian: Dialect of Catalan or Autonomous Language? Ana Montaner Bueno, Andrés Montaner Bueno* Department of Language and Literature Didactics, University of Murcia, Spain *Corresponding Author: Andrés Montaner Bueno, Department of Language and Literature Didactics, University of Murcia, Spain, Email: [email protected] ABSTRACT When we talk about the spread of western Catalan beyond the Principality, we consider Valencian as a dialect of Catalan. This question has been one of the most discussed and controversial has aroused. That is why, we will treat the issue individually. To solve this dilemma, the first thing that we will consider is to define the concepts of language and dialect, to later consider the origins of the Valencian and from them to see if they really coincide with the characteristics that we have defined for the terms language and dialect. Keywords: Catalan; Valencian; language; dialect; autonomy; (in) dependence. THE CATALAN AND ITS DIALECTS Tarragona is divided between the eastern and western dialects. We understand by Catalan the language that for centuries has been spoken as vernacular in the Following its expansion to the south, beyond the Principality of Catalonia (Lérida, Barcelona, Principality, the western Catalan extends to the Tarragona and Gerona), in the valleys of non-Castilian part of the provinces of Castellón, Andorra, in the French department of the Valencia and Alicante, while the eastern branch Eastern Pyrenees, in the eastern part of Aragon, in the Balearic Islands. Following this criterion, in most of Valencia, in the Balearic Islands and we can reach a first dialectal division, which in the city of Alguer located on the northwest includes the following regions coast of the island of Sardinia. -
Aspectos De La Lírica De Cerverí De Girona
ASPECTOS DE LA LÍRICA DE CERVERÍ DE GIRONA POR MARTÍN DE RIQUER /. Ceruerí, final y resumen de una literatura. II. Su personalidad y su obra. III. Poesia tradicional. IV. Las ^pastorelas». V. Poesia galante y cortesana. VI. Diuersidad y paradoja en el «uers». VII. Los juegos de palabras. VIII. La poesia sacra. IX. El poeta y los juglares' X. La historia y la política. XI. La poesia culta, el poeta artifice. XII. Eldominio de la rima. XIII. La ^estampida^. XIV. Juegos poètl- cos.' XV. El hielo y la flor; la prenda perdida. XVI. La imagen, y la doctrina de la oscuridad poètica. XVII. Bibliografia. I Cuanto màs se estudia la copiosa producción del trovador Cerverí de Girona, mayor relieve adquiere su figura poètica. En los lejanos tiempos de Milà y Fontanals, cuando era escaso el número de composiciones del trovador gerundense de que disponía la investigación, podia ser hasta cierto punto lícito hablar de «afectación», de «puerilidad>^ y de «decadèn cia» al tratar de la obra de Cerverí ('). Claro que, con todo, tales conceptos (I) «aunque no sean muy superiores sus facultades poéticas y se deje seducir por los adornes del mal gusto... un tanto pueril y afectado», Milà, De los trovadores, pàg. 382; «quan, allunyant-se del llenguatge 1 de la poesia del poble, vol íer obrà netament trobado resca... apareix l'home d'una escola decadent, el preciosista que recerca la rima cara, el malabarista que enlluerna amb jocs de paraules, l'home de mal gust...», Nicolau, Cerverí, pàg. 130; «...l'art de délayer en vers plats on de resserrer en vers durs de prétentieuses bana- lités: tel Cerverí de Qirone», Jeanroy, Le poésie lyrique des troubadours, tomo I, pàg. -
Joglars I Trobadors
ATOT Música i teatre per a nens i joves S.L. Avda de Girona, 86 17150 Sant Gregori Tel 872 428 724 Fax 972 428 741 http://www.atot.cat [email protected] Concert: Joglars i trobadors guia didàctica Contingut de la guia: 1. Fitxa tècnica, presentació i objectius...pàg 1 2. Descripció de l’audició...pàg 3 3. Aprofitament didàctic i propostes de treball...pàg 4 4. Informació sobre instruments , gèneres i estils interpretats...pàg 5. traducció d’algunes cançons 6. Fitxes per treballar els alumnes...pàg 1 1 Intèrprets: Els Trobadors Direcció musical: Alfons Encinas Presentador: Joan Duch Durada: 60 minuts aprox. Vídeo: Joan Duch Alumnes a qui pot anar adreçada: a partir de cicle superior de primària Objectius Objectius de l’àrea de música: • Conèixer l’obra, la música i la funció social dels personatges musicals medievals. • Establir les diferències entre joglars i trobadors. • Conèixer les principals característiques musicals de l’obra dels trobadors medievals. • Conèixer els diferents gèneres musicals que cultivaven. • Conèixer els mecanismes, el funcionament, la història i la funció dels instruments medievals. • Conèixer els mecanismes, el funcionament, la història i la funció dels instruments populars amb arrels medievals. • Conèixer les característiques de les cançons i les danses medievals. • Classificar aquest instruments en les diferents subfamilies • Fer un acostament a les manifestacions musicals de cultures diferents de la nostra. • Analitzar les utilitats de la música en cultures diferents de la nostra. 2 Objectius de l’àrea de llengua • Conèixer les primeres manifestacions poètiques en llengua catalana. • Conèixer les semblances i diferències entre l’Occità i el català • Conèixer cançons d’alguns dels principals trobadors • Conèixer els gèneres poètics que cultivaven i les seves característiques Objectius de l’àrea de ciències socials • Conèixer l’entorn històric de l’època. -
Of Raimon Vidal University of Durham and Associated Texts Publications
THE RAZOS DE TROBAR OF RAIMON VIDAL UNIVERSITY OF DURHAM AND ASSOCIATED TEXTS PUBLICATIONS EDITED BY J. H. MARSHALL Raimon VidaI, Razos de trobar Terramagnino da Pisa, Doctrina d' Acort Jofre de Foixa, Regles de trobar Doctrina de compondre dictats Two anonymous treatises from MS. RipoII 129 LONDON OXFORD UNIVERSITY PRESS NEW YORK TORONTO L Oxford University Press, Ely House, London W. I GLASGOW NEW YORK TORONTO MELBOURNE WELLINGTON CAPE TOWN IBADAN NAIROBI DAR ES SALAAM LUSAKA ADDIS ABABA DELHI BOMBAY CALCUTTA MADRAS KARACHI LAHORE DACCA CONTENTS KUALA LUMPUR SINGAPORE HONG KONG TOKYO INTRODUCTION SBN 19 713134 4 I. The Manuscripts ix I I. The Editions xiv © UNIVERSITY OF DURHAM 197Z Ill. The Establishment of the Texts xvi I. The Manuscripts of the Razos de trobar xvi 2. The Verse-Quotations in the Razos de trobar xxi 3. The Doctrina d'Acort and the Manuscript Tradition of the Razos de trobar xxviii 4. The Verse-Quotations in the Doctrina d' Acort xxx 5. The Manuscripts of the Regles de trobar xxxv 6. The Verse-Quotations in the Regles de trobar xli 7. The Verse-Quotations in the Ripoll treatises xliv 8. The Text of the Present Edition xlvii IV. The Language of the Manuscripts xlix I. The Language of MS. B xlix 2. The Language of MS. H liii 3. The Language of MS. R lxi v. The History and Relationship of the Texts lxvi I. The Razos de trobar lxvi 2. The Doctrina d'Acort lxxi 3. The Regles de trobar lxxii 4. The Doctrina de compondre dictats Ixxv 5. -
Singing to Another Tune”: Contrafacture and Attribution in Troubadour Song
“SINGING TO ANOTHER TUNE”: CONTRAFACTURE AND ATTRIBUTION IN TROUBADOUR SONG DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Billee A. Bonse, M.A. * * * * * The Ohio State University 2003 Dissertation Committee: Approved by Professor Charles M. Atkinson, Adviser Professor Graeme Boone Adviser Professor Margaret Switten School of Music Professor Karen Winstead Copyright by Billee A. Bonse 2003 ABSTRACT This study borrows the quotation in its title, “Singing to another tune,” from Las Leys d’amors (The Laws of Love), a poetic treatise compiled by Guilhem Molinier in the first half of the fourteenth century. Guilhem’s phrase pertains to a compositional technique known to modern scholars as contrafacture, in which the troubadour fashions new lyrics after the poetic structure of a preexistent song, thereby allowing his work to be sung to that earlier melody. The technique of contrafacture is documented not only by Guilhem and other contemporaneous theorists, but also by the troubadours themselves, who on a number of occasions acknowledge composing a poem “el so de,” or “to the tune of” another composer. Both theory and practice demonstrate that structural imitation came to be most closely associated with several specific genres—including the sirventes (moralizing piece), tenso (debate song), coblas (song of few strophes), and planh (lament)—whose poetic structures were commonly modeled after those of the canso, the dominant genre of troubadour composition. Despite abundant structural indications of contrafacture within the troubadour repertoire, melodic traces of the practice are surprisingly scant. Confirmation of melodic borrowing depends upon the preservation of a model and its contrafactum with their concordant musical readings, yet the small proportion of surviving troubadour melodies ii (with only one in ten lyric texts transmitted with its tune) poses a significant impediment to melodic corroboration.