Truth, Justice, and the American Way in Franco's Spain

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Truth, Justice, and the American Way in Franco's Spain Truth, Justice, and the American Way in Franco’s Spain LOUIE DEAN VALENCIA-GARCÍA When Superman first arrived to fascist Spain from the planet “Crypton” in 1940, a year after the end of the Spanish Civil War, he was clad in yellow tights and a red and blue cape—the colors of the recently fallen Spanish Republic—and was known as “Ciclón, el Superhombre,” or “Cyclone, the Superman.” Initially failing to find a fan base in Spain, Ciclón disappeared after three years of sporadic publication. Early attempts by Spanish publishers to print Superman comics were censored for having either attacked Catholic dogma, morality, the church, the regime (or its institutions), or those whom had collaborated with the regime,1 thus leaving publication of such superhero genre comic books primarily to foreign printers. Despite his appearance throughout the 1940s in the less popular Argentine children’s magazines Bil- liken and La Pandilla, it was not until the regular publication of Superman’s 1950’s reincarnation, translated and published by the Mexican press Editorial Novaro,2 that the American icon was broadly popularized in Spain.3 While the Spanish importation of the American superhero certainly reflected American cultural imperialism of the post-war era, the fascist regime in Spain was especially aware of the capacity for Superman comics’ pluralistic tropes to subvert Francoist constructions of society, sexuality, and gender roles. Spain’s heroes were supposed to be José Antonio de Rivera, the founder and martyr of the fascist party in Spain, and the authoritarian dictator Fran- cisco Franco, who ruled Spain from 1939 until his death in 19754; there was no room in that mythology for an American superhero. However, as Walther Bernecker has described, Spaniards of the long 1960s were experiencing a change of mentalitie, particularly visible amongst young people, that coincided with political, economic, and cultural changes in the second half of the Fran- coist dictatorship. In this period Spaniards migrated from rural communities to metropolitan capitals, experienced both a general escalation in standard of 45 46 The Ages of Superman living and an increased amount of tourism, a rise in consumerism, and increased contact with foreign popular cultures.5 The long 1960s in Spain engendered a period of tension between the old guard of the regime and a new generation of young people that had no memory of the Spanish Civil War—a generation that looked toward both Spanish pluralistic traditions of old and to a budding global youth culture. The primary battleground of this threat was found in everyday life; it was the regime’s intent to disrupt this invasion of foreign influences, one of these targets being Superman comics that seemed to extol democratic (and capitalist) ideals. Fearful of these comics, in 1959 the Spanish Ministry of Information and Tourism created the Commission of Information and Child and Youth Publications (CICYP), which was lead by Juan Beneyto Pérez, head of the National Press Council, and the Dominican priest Jesús María Vázquez, as well representatives from the Ministry of Education and Science, the State School of Journalism, the Female Section of the Traditional Spanish Falange, the National Delegation of Youth, and the Episcopal Commission of Com- munications, amongst others.6 After several years of censorship the Spanish Ministry of Information and Tourism decided to completely ban Superman comics in 1964 under the advisement of its CICYP because of tropes that threatened to delegitimize the regime through its publication of non-tradi- tional values. Prior to the ban Supermán was the top- selling comic book in Spain.7 However, refusing to give up their favorite comics, young Spaniards continued reading Superman comics despite the prohibition.8 Aware of the ineffectuality of the ban, the CICYP consulted with the Institute of Public Opinion, to create a public campaign against Superman comics, headed by Alfonso Alvarez Villar, the director of the Institutes’ journal, the Spanish Journal of Public Opinion (SJPO).9 Alvarez’ role in this campaign is significant as his position allowed him to easily inform the highest ranks of the administration of the danger of the American icon. Further, the primary purpose of the journal was to provide the administration of the regime with surveys and analysis of popular opinion for purposes of state control; the fact that Alvarez himself took a lead role in these studies indicates the import of this threat to the regime. Two years after Superman’s prohibition, in an attempt to counter this threat, Alvarez wrote one of the most ardent attacks on Super- man in the SJPO. Most of the readers of the journal were high- ranking Fran- coist officials (and not curious academics) that would have been interested in public opinion for reasons of propaganda and state control; this governmental report, to which few eyes had access, formed part of the regime’s strategy to prevent the inculcation of counter-normative tropes in Spanish youth. The first forty years of Superman in Spain were tumultuous at best, as censors, religious figures, and sociologists under the dictatorship fought the The American Way in Franco’s Spain (Valencia-García) 47 importation of the American superhero because of the “threat” to Spanish youth that the icon represented, a hero that exalted pluralistic, capitalistic, democratic American ideals. So real was the threat that Superman represented to the regime that Alvarez wrote in 1966, despite two years of prohibition, “Supermán nevertheless continues prowling through the minds of our chil- dren, adolescents and even the majority of Spanish adults.... Supermán con- tinues alive in Spain and it is possible that he will never die.”10 Alvarez further cited a survey conducted for the journal, reporting that 148 out of 150 children, ages nine to twelve years old, of “distinct social classes,” read Superman comic books, indicating that Superman was indeed still popular despite prohibition. Even as the regime was generally moving toward a less restrictive censorship policy, with the Ley de la Prensa of 1966, a provision included mandatory review of children’s literature by the CICYP.11 Alvarez’ assault on Superman was the just one attack in a larger battle against the Man of Steel, as this report was intended to incite a wider campaign against Superman comics. In his detailed 30-page study of the “myth of Super- man,” Alvarez vehemently attacked Superman. In fact, the CICYP provided Alvarez with their own collection of comics so that to further the campaign against Superman.12 By the end of the 1960s, numerous articles had been pub- lished in Spanish newspapers attacking Superman. Such drastic measures to curtail young people from reading comics was not only indicative of the per- ceived danger of these comics, but also points to the continued resistance to the prohibition by young people. Forms and Functions of Superman Comic Books in the 1960s Understanding Superman comics in Spain first necessitates a look at the social, political, and cultural forces that influenced American comic books published during the McCarthy era from which the Spanish comics were translated. In the 1950s, U.S. congressional inquiries into perceived “commu- nist” and “moral” threats to American youth prompted the creation of the self-regulatory “Comics Code Authority,” forcing comic books publishers to sanitize their publications, and conform to the political pressures of the era.13 As a result, many comic books of the period appeared not only overtly “Amer- ican” in tone, but skewed toward a representation of the U.S. that viewed its hero as being a “perfect” exemplar for young Americans—an immigrant fully inculcated with the ideology of his adopted homeland, living a puritanical, idealistic existence while extolling ideas of democracy, “truth, justice and the American way.” 48 The Ages of Superman For young Americans of the 1950s Superman idealized American excep- tionalism and puritanical tropes; young Spaniards interpreted these comic books in ways that differed drastically from their U.S. contemporaries. While Superman undeniably represented an extension of “Americanization” and cul- tural imperialism, the superhero also became representative of implicit every- day dissent against the Francoist regime. The popularity of Superman comics in Spain reflected a desire by Spanish youth to embrace democratic and plu- ralistic ideals. In the U.S., Superman comics arguably represented normative behavior, however, in Spain, the hero represented an alternative vision of society and politics. These stories that represented a hyper-idealization of democracy and justice, the hyper-modern city of “Metropolis,” and the nebulous- yet- hopeful “American way” contained subversive ideas that threat- ened the dictatorship. Tebeos, traditional Spanish comics, were lauded as being particularly “Spanish” by the regime; not only did most tebeos escape prohibition, but they also played into a national agenda that promoted “Spanishness.”14 Nev- ertheless, despite Superman’s prohibition, according to one 1965 government- conducted survey of some 700 boys and girls, Supermán was still the most popular superhero comic book in Spain, and the fifth most popular overall in the tebeo category. Further, Supermán was the second most favored comic amongst boys, behind Hazañas Bélicas (War Deeds). While Superman was less popular amongst girls, his adventures still were amongst the top- favored.15 According to the same survey, Superman held the strongest
Recommended publications
  • Premio Nacional De Cómic | 10 Años
    The NATIONAL COMICS AWARD 2017, LAMIA [Lamia] (2016) by Rayco Pulido was published in the same year as El ala rota by Antonio Altarriba and Kim, the latter paying homage to a mother and conceived after some readers PREMIO NACIONAL DE CÓMIC | 10 AÑOS. 2007-2017 complained about her scant presence in the family story of El arte de volar. It does not seem a coincidence, but rather a cultural turn with regard to women in our society. As in El ala rota, Lamia tells us of the subordinate and “invisible” role National comics award | ten years. 2007-2017 that a traditional society, let alone an autocratic one, allots to women —in both works about Francoist Spain. Unlike El Max | Paco Roca | Felipe Hernández Cava & Bartolomé Seguí ala rota, a family memoir presented realistically, Lamia broaches the subject from a fiction genre ―a sort of Spanish Antonio Altarriba & Kim | Santiago Valenzuela | Alfonso Zapico | Miguelanxo Prado hard-boiled in Jim Thompson’s manner― and the assertion of formal artifice. Juan Díaz Canales & Juanjo Guarnido | Santiago García & Javier Olivares Laia is a 32 year-old orphan, struggling to get ahead in the Barcelona of 1943 where “a killer remains at large”. Conventionally, as expected of her, she has managed to find a “husband” and “get pregnant” while the radio plays a Pablo Auladell | Rayco Pulido replica of the famous Spanish radio show El consultorio de Elena Francis [Elena Francis, Agony Aunt]. The portrayal of post-war Spain is both symbolic and theatrical, in farcical mode precisely because this summarises how the country was 2017 marks the 10th anniversary of the National Comics Award.
    [Show full text]
  • — Historieta O Cómic Biografía De La Narración Gráfica En España
    HISTORIETA O CÓMIC HISTORIETA Biblioteca di Rassegna iberistica 4 — Historieta o Cómic Biografía de la narración SCARSELLA, FAVARO DARICI, gráfica en España editado por Alessandro Scarsella Katiuscia Darici Alice Favaro Edizioni Ca’Foscari 4 Historieta o Cómic Biblioteca di Rassegna iberistica Serie diretta da Enric Bou 4 Biblioteca di Rassegna iberistica Direzione scientifica Enric Bou (Università Ca’ Foscari Venezia, Italia) Comitato scientifico Raul Antelo (Universidade Federal de Santa Catarina, Brasil) Luisa Cam- puzano (Universidad de La Habana; Casa de las Américas, Cuba) Ivo Castro (Universidade de Lisboa, Portugal) Pedro Cátedra (Universidad de Salamanca, España) Luz Elena Gutiérrez (El Colegio de México) Hans Lauge Hansen (Aarhus University, Danmark) Noé Jitrik (Universidad de Buenos Aires, Argentina) Alfons Knauth (Ruhr-Universität Bochum, Deutschland) Dante Liano (Università Cattolica del Sacro Cuore Milano, Italia) Antonio Monegal (Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, España) José Portolés Lázaro (Universidad Autónoma de Madrid, España) Marco Presotto (Università di Bologna, Italia) Joan Ramon Resina (Stanford University, United States) Pedro Ruiz (Universidad de Córdoba, España) Silvana Serafin (Università degli Studi di Udine, Italia) Roberto Vecchi (Università di Bologna, Italia) Marc Vitse (Université Toulouse-Le Mirail, France) Comitato di redazione Ignacio Arroyo Hernández (Università Ca’ Foscari Venezia, Italia) Vincenzo Arsillo (Università Ca’ Foscari Venezia, Italia) Florencio del Barrio (Università Ca’ Foscari Venezia,
    [Show full text]
  • Comic& & Graphic Novel
    Comic& & Graphic Novel PENGUIN RANDOM HOUSE GRUPO EDITORIAL FOREIGN RIGHTS. CATALOGUE 2018 ComiC & GraphiC Novel PRHGE FOREIGN RIGHTS 2018 RIGHTS PRHGE FOREIGN Dear editors, You have before you the first Comic and Graphic Novel catalog from the PRHGE Foreign Rights Department. The genre is experiencing a boom in Spain which is reflected in an increase in the number of titles published by the group’s different editorial imprints–and in increased sales. In this list you’ll find the most important content that we repre- sent, which are intended for a broad cross-section of potential readers, from the great, classic authors of the genre like Blanco, Carlos Gimenez, Ibáñez, Jan, Escobar & Rius to the boldest, most daring offerings from Reservoir Books, without forgetting our most international illustrators Agustina Guerrero & Maria Hesse. And very attractive new titles that we won’t give “spoil- ers” for here on the very first page... COMIC & GRAPHIC NOVEL COMIC It’s our desire to offer you the best content for your readers and this list is a first step to help this universal genre travel without borders. Enjoy! Foreign Rights PRHGE INDEX 01 Josep Maria Blanco Ibarz Barcelona de Blanco Barcelona by Blanco 02 Paul Preston & José Pablo García La guerra civil española The Spanish Civil War La muerte de guernica The Destruction of Guernica 04 Tute Humor al diván Humour on the Couch Tenemos que hablar We Need to Talk 06 Troche Dibujos invisibles Invisible Drawings Equipaje Lugagge 08 Kioskerman El amor vendrá al rescate Love Will Come to the Rescue Edén Eden Puertas del Edén The Gates of Eden 10 Isaac Rosa & Cristina Bueno Aquí vivió.
    [Show full text]
  • – Cultural History Records & Cultural Heritage?
    – Cultural History Records & Cultural Heritage? Conference 1–2 October 2015 at Uppsala University – Campus Gotland, Visby Welcome address by Olle Jansson, Adviser to the Vice-Chancellor, Uppsala University, Michel F. Scholz, Uppsala University and Marinette Fogde, Museum of Work I: Cultural History Records & Cultural Heritage Key Note: Comics as a Cultural Record between Humorous and Serious Representation Jane Chapman, Lincoln University Comics themselves are a ‘democratic’ art form – both as popular culture and in their use by social movements. As a cultural record they should be included in the palette of primary sources that academics use for the study of the past – especially unknown or neglected contemporary strips. Using a range of examples, this keynote presentation demonstrates how both humorous and serious comics can be analysed according to four different categories of cultural record. Similarly, humour theory helps our understanding of light-hearted comics, which were sometimes created as a diversion from violence and death in war time. Between humorous and serious representation a liminal space exists that is sometimes populated by comics as an important form of collective identity. Jane Chapman is professor of communications at the University of Lincoln (UK), research associate at Wolfson College, Cambridge, and visiting professor at Macquarie University, Sydney, Australia. Her current research is on soldiers’ own cartoons and comics produced during 1914-18 and the aftermaths. Jane is the author of more than thirty articles and book chapters and ten books on media history, documentary, broadcast journalism. She specialises in illustrative and comparative 20th century newspaper communications in France and in the British dominions of India, Australia Canada.
    [Show full text]
  • Introduction
    Introduction Anne Magnussen Abstract Spanish comics represent an exciting and diverse field, but with few excep- tions they are unknown to most comics scholars outside of Spain. This is one important reason behind choosing the subject for not only one but two special issues of European Comic Art. Another reason is the opportunity to draw attention to the extensive comics research in Spanish, and a third is that a national comics focus such as this one contributes to two perspectives within comics research that are very much in vogue, namely transnational studies and memory studies. The six articles included in this issue contrib- ute in different ways to one or all three of these concerns and, despite their necessarily limited number, represent a surprisingly broad spectrum of historical periods, genres and themes. Keywords: children’s comics, Galician comics, historical comics, new memory comics, social criticism, Spanish comics scholarship This is the first of two special issues of European Comic Art dedicated to Spanish comics. Such a national focus may seem irrelevant, as all comics move beyond national borders and relate to comics from dif- ferent places and countries in style, trends and traditions.1 Moreover, the comics industry and comics audiences have been international or transnational phenomena for a considerable part of comics history, including those of Spain. In the case of Spanish comics, a common language unites the Spanish and Latin American comics and markets, but interactions with European (mostly Italian and Franco-Belgian) comics, US comics and, more recently, Asian comics and manga are also at work. These features invite studies that move beyond the nation state and focus on comics and readers as part of ‘multidirectional flows of peoples, 1 ‘Comic’ is used here as a general term (including comic strips, series, books, and graphic novels).
    [Show full text]
  • On the Edge of Comics Criticism | 22/11/17 2004
    CLOSURE #4 - Crucifix - On the Edge of Comics Criticism | www.closure.uni-kiel.de 22/11/17 2004 START AUSGABEN VERANSTALTUNGEN MITMACHEN KONZEPT TEAM Suche ComicKontext On the Edge of Comics Criticism CLOSURE #4 On the Edge of the Panel: Essays on Comics Criticism reviewed by Benoît Crucifix Über diese Ausgabe About this Issue Building on a 2011 international conference held at the Universidad de Alcalá in Spain, On the Aufsätze Edge of the Panel brings together a rich and diverse set of English- and Spanish-language Rezensionen comics scholarship. It opens up a productive dialogue between various traditions of comics studies, both in terms of objects and theories, exploring the kind of international and CLOSURE #3 transnational work that comics scholars have been calling for. Über diese Ausgabe CLOSURE #2.5 Aufsätze One of the strengths of On the Edge of the Panel is to offer a global audience a glimpse into RezensionenÜber diese Ausgabe the vibrant field of Spanish-language comics studies, with original contributions in English. CLOSUREComicKontext #2 Also important in this regard is the inclusion of texts in Spanish, affirming the vitality of comics scholarship in other languages, even though one of the inevitable downsides of such a RezensionenÜber diese Ausgabe bilingual publication is perhaps the imbalance between the majority of Anglophone essays CLOSUREAufsätze #1 and the occasional chapters written in Spanish. RezensionenÜber diese Ausgabe Aufsätze On the Edge is divided into three parts, roughly organized according to methodology and Rezensionen moving from historical approaches through formal analyzes of specific techniques, to conclude with close-readings of particular works and authors.
    [Show full text]
  • The Sequential Art of Memory: the Testimonial Struggle of Comics in Spain
    © 11 The Sequential Art of Memory: The Testimonial Struggle of Comics in Spain Ana Merino Brittany Tullis In a 2010 article about the Holocaust in Spanish memory, philosopher Reyes Mate affirms that “[m]emory always quotes a higher price” (15) and that memories concerning the Spanish Civil War have flourished in contemporary Spain with an intensity never seen before. He argues that along with the memory of a brutally divided past, there also came criticism of the Spanish Transition and accusations of political amnesia. Mate alludes to the tension surrounding the ways in which both literature and politics relate to the past, and how historical memory has come to have a growing resonance. At the same time, he is cognizant of the fact that “memory opens wounds and makes living together more complicated” (16). While the predominant role of memory has been of critical interest to many historians, Mate’s concern, in line with that of historian Santos Juliá, is its political implementation. In terms of concrete examples relating specifically to Spain, Mate invokes the theoretical perspectives of thinkers such as Walter Benjamin and Maurice Halbwachs. Moreover, in the search for a definition of memory, he was confronted by several answers. Memory can be said to be connected to the hermeneutic activity of making the invisible visible, and it can also be defined as justice. At the same time, this relationship between memory and justice makes uncomfortable those historians who believe that it is not a question of judging events, but of understanding their internal logic. On his part, Mate highlights the importance of memory for recognizing injustice, for, as he claims, “[w]ithout the memory of injustice there can be no justice” (27).
    [Show full text]
  • Specifics of Comics Translation Master’S Diploma Thesis
    Masaryk University Faculty of Arts Department of English and American Studies English-language Translation Michaela Macková Specifics of Comics Translation Master’s Diploma Thesis Supervisor: Ing. Mgr. Jiří Rambousek 2012 I declare that I have worked on this thesis independently, using only the primary and secondary sources listed in the bibliography. …………………………………………….. Author’s signature 2 Acknowledgement I would like to thank to my supervisor Ing. Mgr. Jiří Rambousek for his valuable advice and kind support and to Martin Buchal and Jiří Pavlovský for their insights into the processes of comics publication and translation. 3 Table of Contents Table of Contents .......................................................................................................... 1 1. Introduction ........................................................................................................... 6 2. Comics ................................................................................................................... 9 2.1 Defining Comics ........................................................................................ 9 2.2 Types of Comics ...................................................................................... 11 2.3 Short History of Comics .......................................................................... 15 2.4 Comics and Comics Translation in the Czech Republic .......................... 18 3. Comics Translation .............................................................................................
    [Show full text]
  • IGNCC-2017-Dundee-Programme.Pdf
    The Eighth International Graphic Novel, Comics Conference and Bandes Dessinées Society Conference Borders- Identity, Difference and Representation Monday 26th to Friday 30th June 2017 University of Dundee & University of Glasgow Welcome to Scotland! We have chosen the theme of borders this year. The border distinguishes one space or concept from another whether geopolitical, physical, psychological, ideological or temporal. As such it is a potent phenomenon in contemporary culture where invasion, contestation and negotiation of borders signal inclusion/exclusion or conflict. Geopolitical borders might deal with the imaginary lines on the map that distinguish one territory from another; immigration; citizenship; national and regional borders; sites of ownership; the topography of a space that can inhibit or prohibit; and the marks on the landscape made to claim one territory from another. Temporal borders include the construction of history through historical categories such as the Golden Age or the Silver Age, or the annotation of time in the comics medium. Conceptually and aesthetically one can also explore the border on the comics page, through the variable or imaginary lines that define panels or the page. Narratively speaking, comics blur borders, including genre, such as the constant evolution of the superhero. The medium also plays with the borders between modes of expression, as sound becomes visible; words become drawn; and the material becomes digital. In turn, we can ask whether there are borders between the terms ‘comic’, ‘graphic novel’, ‘sequential art’, ‘manga’, or ‘bande dessinée’? The body too has its borders: the inside and outside; gendered and racial identities; human versus animal or machine; dead versus alive.
    [Show full text]
  • Disability Studies and Spanish Culture: Films, Novels, the Comic and the Public Exhibition
    Disability Studies and Spanish Culture: Films, Novels, the Comic and the Public Exhibition LUP, Fraser, Disability Studies and Spanish Culture.indd 1 18/02/2013 15:30:07 REPRESENTATIONS: HEALT H , DI SA BI L I T Y, CULTURE AND SOCIETY Series Editor Stuart Murray, University of Leeds This series provides a ground-breaking and innovative selection of titles that showcase the newest interdisciplinary research on the cultural representations of health and disability in the contemporary social world. Bringing together both subjects and working methods from literary studies, film and cultural studies, medicine and sociology, ‘Representations’ is scholarly and accessible, addressed to researchers across a number of academic disciplines, and prac- titioners and members of the public with interests in issues of public health. The key term in the series will be representations. Public interest in ques- tions of health and disability has never been stronger, and as a consequence cultural forms across a range of media currently produce a never-ending stream of narratives and images that both reflect this interest and generate its forms. The crucial value of the series is that it brings the skilled study of cultural narratives and images to bear on such contemporary medical concerns. It offers and responds to new research paradigms that advance understanding at a scholarly level of the interaction between medicine, culture and society; it also has a strong commitment to public concerns surrounding such issues, and maintains a tone and point of address
    [Show full text]
  • Comic& & Graphic Novel
    Comic& & Graphic Novel PENGUIN RANDOM HOUSE GRUPO EDITORIAL FOREIGN RIGHTS. CATALOGUE 2018 ComiC & GraphiC Novel PRHGE FOREIGN RIGHTS 2018 RIGHTS PRHGE FOREIGN Dear editors, You have before you the first Comic and Graphic Novel catalog from the PRHGE Foreign Rights Department. The genre is experiencing a boom in Spain which is reflected in an increase in the number of titles published by the group’s different editorial imprints–and in increased sales. In this list you’ll find the most important content that we repre- sent, which are intended for a broad cross-section of potential readers, from the great, classic authors of the genre like Blanco, Carlos Gimenez, Ibáñez, Jan, Escobar & Rius to the boldest, most daring offerings from Reservoir Books, without forgetting our most international illustrators Agustina Guerrero & Maria Hesse. And very attractive new titles that we won’t give “spoil- ers” for here on the very first page... COMIC & GRPAHIC NOVEL & GRPAHIC COMIC It’s our desire to offer you the best content for your readers and this list is a first step to help this universal genre travel without borders. We hope you enjoy this new catalog. Foreign Rights PRHGE INDEX 01 Josep Maria Blanco Ibarz Barcelona de Blanco Barcelona by Blanco 02 Paul Preston & José Pablo García La guerra civil española The Spanish Civil War La muerte de guernica The Destruction of Guernica 04 Tute Humor al diván Humour on the Couch Tenemos que hablar We Need to Talk 06 Troche Dibujos invisibles Invisible Drawings Equipaje Lugagge 08 Kioskerman El amor vendrá al rescate Love Will Come to the Rescue Edén Eden Puertas del Edén The Gates of Eden 10 Isaac Rosa & Cristina Bueno Aquí vivió.
    [Show full text]
  • Translations, Comics, and Media a Graphic Narratives Network Symposium
    Translations, Comics, and Media A Graphic Narratives Network Symposium April 12-13, 2019 MSU Main Library Participants Juan Acevedo,Comics artist and Political Cartoonist (Peru) Safoi Babana-Hampton, Professor of French and Francophone Studies Julian Chambliss, Professor of English, Department of English Ryan Claytor, Assistant Professor, Director of the MSU Comics Forum Valentina Denzel, Associate Professor of French Studies Ashley Davis, M.A. student, French literature Matthew Handelman, Assistant Professor of German Studies Christy Hans, BFA Ceramics and Photography, Minor in Comic Art & Graphic Novels Liz Mittman, Associate Professor of German Studies Rocío Quispe-Agnoli, Professor of Hispanic Studies Catherine Ryu, Associate Professor of Japanese Literature and Culture Jenna Whitaker, Visiting Assistant Professor of French Language and Literature Lynn Wolff, Assistant Professor of German Studies Sponsors at Michigan State University Graphic Narratives Network Department of Romance and Classical Studies Department of Linguistics & Germanic, Slavic, Asian and African Languages Department of Art, Art History and Design Department of English Center for Latin American and Caribbean Studies Center for Interdisciplinarity Center for Global Studies in the Arts and Humanities MSU Libraries Special thanks to Claudia Berríos-Campos, PhD candidate, Hispanic Cultural Studies Stephen M. Kachmar, Graphic designer, SMKachmar.com Osvaldo Sandoval, PhD candidate, Hispanic Cultural Studies Randall Scott, MSU Libraries Rael Silva, International
    [Show full text]