<<

catalan sounds CATALAN SOUNDS CATALAN SOUNDS

Catalonia has close historical links with the finest music Catalunya tiene un vínculo histórico con la música being made today. This relationship is apparent in the vigente en la actualidad. Esta relación se da en la majority of musical genres. It is no exaggeration to say mayoría de los géneros musicales. Podemos decir sin that the level of creativity and production and of regular equivocarnos que el nivel de creatividad, producción y live venues all over the Catalan territory is of the very exhibición estable por todo el territorio catalán es de highest quality; indeed, in folk and classical music the una altísima calidad siendo nuestro país, además, un country is an international point of reference. There is no referente internacional en la música folclórica y clásica. doubt that the variety of festivals, concert seasons and Podemos afirmar también que la variedad de oferta de original productions featuring Catalan orchestras, soloists, festivales, ciclos y producciones propias con orquestas, groups and ensembles is among the richest in Europe. solistas, grupos y ensambles es de primer nivel europeo.

At the same time, can boast a jazz scene that is one Igualmente, Catalunya cuenta actualmente con una of the most vibrant in Europe today, thanks to the intense escena del jazz, que es de las más ricas de Europa activity of the country’s clubs and established promoters; in gracias a la ebullición de sus clubes y programaciones the towns and cities, urban fusions, new languages, cross- estables; las fusiones urbanas, los nuevos lenguajes, fertilizations and reappraisals are nurtured day to day by las mezclas y las revisiones se alimentan día a día fruto the integration of new cultures, fruitfully grafted onto our de la integración de nuevas culturas en las ciudades, autochthonous roots; the embrace of the Mediterranean que conviven con las raíces autóctonas; la búsqueda del as a source of inspiration; the unmistakable personality of Mediterráneo como fuente de inspiración; la personalidad our songwriters, creators of memorable melodies and lyrics arrolladora de los creadores de canciones, de melodías that linger in the mind; the fringes of all styles and the memorables y grandes textos; las periferias de todos fringe as a genre in its own right; the emotion and energy los estilos y la periferia como género autónomo; la of Catalan pop and rock… all combining and enriching one emoción y la energía del pop y el rock… Todo suma, another, opening doors and marking new paths to explore. enriquece y abre puertas y caminos nuevos a explorar.

Throughout the country’s history, Catalan musicians Los artistas catalanes han logrado a lo largo de la historia have managed to forge a style of their own, anchored desarrollar un estilo propio, vinculado a su entorno pero sin to their immediate surroundings but constantly dejar de mirar hacia afuera; respetando la tradición pero looking beyond them; respecting tradition but without sin dar la espalda a la evolución y a las nuevas tendencias; turning their backs on evolution and the new; properly con preocupación por la técnica instrumental y formación concerned instrumental technique and training yet pero sin renunciar a la frescura y la libertad creativa. without renouncing freshness and creative freedom. Catalan Sounds quiere presentar un abanico de la Catalan Sounds sets out to present the entire spectrum creación musical en el territorio catalán, para su of musical creation across the Catalan territory, with difusión y promoción en el exterior, que abarca tanto a view to making it better known abroad: a spectrum las formaciones más interesantes y consolidadas that encompasses the most interesting established como las propuestas más nuevas que ya empiezan groups and artists and the newest talents now beginning a abrirse mercado fuera de nuestras fronteras. to captivate listeners in the rest of the world. En este sentido, el Institut es el organismo The is the agency of the Generalitat de la específico para llevar a de Catalunya specifically devoted to this endeavour. cabo esta función. Creado en el 2002 y, en la actualidad, Created in 2002 and currently constituted as a formado por un consorcio integrado por la Generalitat consortium, with representatives of the Generalitat and de Catalunya y el Institut d’ Estudis , tiene the Institut d’Estudis Catalans, the core function of como finalidad la promoción de la lengua y la cultura the Institut Ramon Llull is the dissemination of the catalanas en el exterior. El Área de Creación promueve la and culture abroad. The Institut’s difusión de la creatividad artística catalana informando Àrea de Creació is responsible for promoting Catalan y asesorando a los programadores internacionales, artistic creativity, informing and advising international otorgando ayudas para los desplazamientos de los promoters, providing assistance for artists travelling artistas y colaborando con los equipamientos y los abroad and working closely with the most prestigious festivales internacionales más destacados. entities and festivals in different parts of the world. Sobre la música producida y creada en Catalunya existe There is no disagreement about the quality and diversity consenso en cuanto a su calidad y su diversidad. La of the music created and produced in Catalonia. Of course, calidad no es patrimonio exclusivo de los catalanes quality is not an exclusive patrimony of Catalan musicians, y, aunque la diversidad tampoco, sí que es uno de los and neither is diversity, but it is one of the most distinctive rasgos más significativos de nuestra cultura que están features of our culture, amply reflected in the 150 groups and reflejados en las 150 propuestas aquí reseñadas. artists profiled here: a great variety of styles, with a wealth of sub-genres within each style and with different features Diversos estilos, con subgéneros dentro de esos mismos and characteristics in each case. (As will be apparent, this estilos y con rasgos y características diferentes en cada first volume of Catalan Sounds makes no attempt to cover propuesta. Catalan Sounds no recoge, sin embargo, las classical music, which will be dealt with in a subsequent propuestas de música clásica, pues serán recogidas en una volume.) All of the featured artists have released at least one edición posterior. Todas las formaciones cuentan con un CD, and each has a track on the attached music DVD; and if CD editado, y en el dvd-Sonoro adjunto podréis escuchar you want to find out more about particular artists and follow un tema de cada artista así como seguir la actualidad de their latest movements, all of their websites are given here. cada uno a través de los enlaces a sus páginas Web.

In short, Catalan Sounds aims to provide you with Catalan Sounds pretende ser, en definitiva, a really useful tool, offering a wealth of pleasures una herramienta útil y real de propuestas for everyone interested in music today atractivas para todos vosotros Folk & World 6 Mediterranean 15 Singer–Songwriter 25 & 38 World Fusion 51 Jazz 65 Pop & Rock 93 Electronic 133 144

Contemporary & Experimental 153



Folk & World

Mediterranean

Singer– Songwriter

Flamenco & Rumba

World Fusion

Jazz

Pop & Rock

Electronic

Hip Hop

Contemporany & Experimental Management De Calaix Urb. Montserrat 1 17730 Hostalets de Llers (Figueres, ) t +34 872 08 02 14 +34 637 21 87 92 [email protected] © noemí elias

De Calaix 

Folk & World www.decalaix.cat Mediterranean

These three women perform Catalan popular Estas tres mujeres nos ofrecen canción and traditional song, accompanying their tradicional y popular catalana, y sus voces se Singer– Songwriter voices with rhythm instruments to create acompañan de instrumentos rítmicos para

melodies learned in the , by ear or crear unas melodías aprendidas de viva voz o Flamenco from old song-books. Their music draws its bien de cancioneros o de manuscritos. Su ins- & Rumba inspiration from both contemporary and piración bebe tanto de los sonidos actuales timeless sounds, but they always seek a como de los antiguos, pero siempre buscan World Fusion Pantone 368 timbre with strong Mediterranean roots, un timbre de raíz mediterránea. Durante sus 2006 Self-released / Autoeditado and at their concerts the a cappella voices conciertos se acompañan de percusiones Jazz are accompanied by percussion alone hechas con manos, pies o instrumentos — hands, feet and traditional rhythm rítmicos tradicionales (zambomba, castañue- instruments (zambomba drum, , las, pandereta, timbal...). También forman Pop & Rock tambourine, timbal…). Also of note in their parte de su trabajo otros elementos de la

work is the presence of other elements of cultura, como leyendas, refranes, dichos, Electronic popular culture such as legends, sayings and poesías... La canción improvisada constituye poems… Improvised song is an essential una parada obligatoria, tanto en sus ingredient of their and of their live como en sus directos. Hip-Hop shows.

Contemporary & Experimental Management Vesc Montserrat 123 08221 Terrassa ()

t +34 93 789 91 51 f +34 93 789 91 52

[email protected]

www.vesc.cat © martí escudé

 Eduard Iniesta

Folk & World www.eduardiniesta.com

Mediterranean

Eduard Iniesta is a young Catalan Eduard Iniesta es un joven intérprete catalán Singer– performer who is fascinated the magic of fascinado por la magia de las guitarras Songwriter Mediterranean fretted instruments, from mediterráneas, desde la guitarra portuguesa

Flamenco the Portuguese to the Greek bouzouki, hasta el bouzouki griego, desde la ban­ & Rumba from the to the Arab oud. durria hasta el oud árabe. Lejos de buscar el Far from setting himself up as a virtuoso, virtuosismo, ha dedicado su carrera a explorar World Fusion he has dedicated his career to exploring la expresividad musical de cada instrumento Andròmines (CD + DVD) the musical expressivity of each of these en el ámbito mediterráneo en que se ha 2006 Temps Record Jazz instruments in the Mediterranean sphere desarrollado. Éste es su gran mérito y lo in which it has developed. This is Eduard que hace de Eduard Iniesta un artista muy Iniesta’s great strength and what makes him personal, con un universo musical amplio y Pop a very personal artist with a wide-ranging lleno de entusiasmo. & Rock and engaging musical repertoire.

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Jordi Fàbregas Montseny 45, pral. 1ª 08012 Barcelona t +34 669 86 60 61 [email protected] [email protected] © manuel m. mateo

El Pont d’Arcalís 

Folk & World www.pontdarcalis.com Mediterranean

Founded in 1991, El Pont d’Arcalís is the Fundado en 1991, El Pont d’Arcalís es la most thoroughly established group playing formación catalana de música popular Singer– Songwriter Catalan traditional popular music in the y tradicional más consolidada del país.

country. The Pyrenees is the territory Los Pirineos son el territorio en el que ha Flamenco in which they have centred their field especializado su labor de recuperación y & Rumba research, conservation and popularization of divulgación, gracias al trabajo realizado traditional music, thanks to the work done por Artur Blasco a lo largo de más de World Fusion Aigua, més aigua! by Artur Blasco in the course of more than treinta años. Habitual de los festivales 2005 Discmedi-Blau thirty years. Regularly featured at festivals europeos, ha trabajado mucho en Francia Jazz around Europe, they have often played in e Italia, compartiendo escenario con otros France and Italy, sharing the stage —and a grupos y estableciendo complicidades philosophy— with other like-minded groups con las que desarrollar líneas de trabajo Pop & Rock working along similar lines. In an era of conjuntas. En tiempos de globalización,

globalization, El Pont d’Arcalís confirms El Pont d’Arcalís confirma el adagio según Electronic the view that what is local is what is most el cual lo local es lo más universal. universal. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Vesc Montserrat 123 08221 Terrassa (Barcelona)

t +34 93 789 91 51 f +34 93 789 91 52

[email protected]

www.vesc.cat © carles rodríguez

10 Les Violines

Folk & World www.lesviolines.com

Mediterranean

In the beginning there were four violinists, Inicialmente eran cuatro las violinistas que Singer– who got together back in 1996 with the en 1996 se unieron con la intención de seguir Songwriter idea of reviving the musical tradition of the la tradición cultural de los violinistas de los

Flamenco violinists who travelled through the valleys valles pirenaicos que tocaban de pueblo & Rumba of the Pyrenees, going from village to village en pueblo, haciendo bailar a la gente en and playing for people to dance at their sus fiestas tradicionales. Con el tiempo, World Fusion popular festivities. With the passing of time, Les Violines ha ampliado su repertorio directe 3 de febrer de 2006 Les Violines have expanded their repertoire con composiciones propias y argumentos lluïsos de gràcia 2007 with compositions of their own and tunes internacionales procedentes de otras culturas Jazz Discmedi borrowed from other European cultures, europeas en las que el violín es siempre el but always with the violin as the essential instrumento esencial. Con estos elementos Pop instrument. With these elements have ha conseguido una personalidad propia, & Rock managed a personality of their own, far- viajera y siempre vitalista y alegre. No sólo

Electronic ranging, eclectic and always vital and joyful. se trata de hacer bailar, sino también de Their music not only gets us dancing, it also recordar de dónde procede la música popular, reminds us of where popular music comes es decir, nuestro propio origen. Hip-Hop from — in other words, our roots.

Contemporary & Experimental Management Pangea Music Oliva i Prat 2 17004 Girona t +34 972 48 50 11 [email protected] © richard trueman

Maria Laffitte 11

Folk & World www.marialaffitte.com myspace.com/marialaffitte Mediterranean

Known as the voice of Els Trobadors, Maria Conocida como la voz de Els Trobadors, Laffitte is a point of reference in the field of Maria Laffitte es un punto de referencia en Singer– Songwriter Catalan traditional song. She has performed materia de la Canción Tradicional Catalana.

pieces from the traditional repertoire on Ha interpretado el Cancionero Tradicional Flamenco countless occasions, and thanks to her en infinidad de ocasiones y logra acceder a & Rumba superb voice is capable of achieving the most lo más importante y difícil: con su voz, las important and difficult goal of endowing canciones tradicionales, algunas incluso de World Fusion Canciones Tradicionales the old songs, some dating back to the origen trovadoresco, adquieren un significado de Catalunya 2001 troubadors, with present-day significance. actual. Cuando Maria canta al Amor, a la SoniFolk Jazz When Maria sings of love, of the Earth or the Tierra o a los pájaros no hay artificialidad, birds of the air, there is nothing artificial, sólo auténtica entrega y convicción. only true commitment and conviction. Pop & Rock

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Vesc Montserrat 123 08221 Terrassa (Barcelona)

t +34 93 789 91 51 f +34 93 789 91 52

[email protected]

www.vesc.cat © noemí elías

12 Névoa

Folk & World

Mediterranean www.nevoa.com

The alter ego of Núria Piferrer, Névoa, is El álter ego de Núria Piferrer, Névoa, es el Singer– the name she has given to her personal nombre con el que ha bautizado su proyecto Songwriter engagement with Portuguese fado. Núria personal, dedicado al fado. Ha colaborado en

Flamenco has also worked in a number of other multitud de proyectos relacionados con & Rumba traditional music projects and has been las músicas tradicionales y ha formado parte a member of the Dagoll Dagom theatre de la compañía Dagoll Dagom. Con el músico, World Fusion company. She has spent many years working arreglista y productor Eduard Iniesta, director Fado distraído with the musician, arranger and producer musical de Névoa, ha colaborado durante 2004 Columna Música Jazz Eduard Iniesta, musical director of Névoa, años en sus proyectos musicales, también on other musical ventures also centred on centrados en las músicas de raíz. Névoa roots musics. Névoa is fado in its pure state, es fado en estado puro, escribiendo letras, Pop writing lyrics and continually exploring explorando e investigando constantemente & Rock and testing the vocal and interpretative las posibilidades vocales e interpretativas

Electronic possibilities of the genre. del género.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Griot Sound Santa Margarida 4 08001 Barcelona t +34 93 329 32 83 +34 686 04 95 81 f +34 93 329 32 83 [email protected] www.griotsound.com © griotsound s.l.

Nino Galissa 13

Folk & World www.ninogalissa.com

Mediterranean

Resident in Barcelona for quite some time, Residente en Barcelona desde hace ya Nino Galissa is a singer-songwriter and kora bastante tiempo, Nino Galissa es un Singer– Songwriter player, born in Guinea-Bissau. Inheritor of a cantautor e intérprete de la kora, nacido en

family tradition of griots, Nino Galissa is one Guinea-Bissau. Heredero de una tradición Flamenco of the most suggestive exponents of the all familiar de griots, Nino Galissa es uno de & Rumba too little-known Mandinga aesthetic within los artistas más sugestivos de la estética the West African music scene. His clear and mandinga, aún por descubrir dentro World Fusion Mindjer luminous voice is in the tradition of the great del panorama de la música africana. Su 2004 Ventilador Music African singers, from Salif Keita to Youssou voz clara y luminosa está en la tradición Jazz N’Dour and Cheikh Lô, who have revealed de las grandes voces (de Salif Keita a in the last few years a truly contemporary Youssou N’Dour o Cheick Lô) que nos sensibility: a major talent waiting to be ha mostrado, en los últimos años, una Pop & Rock discovered. renovada sensibilidad contemporánea.

Todo un talento aún por descubrir. Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Vesc Montserrat 123 08221 Terrassa (Barcelona)

t +34 93 789 91 51 f +34 93 789 91 52

[email protected]

www.vesc.cat © josé luis izquierdo «izqui»

14 Tactequeté

Folk & World www.tactequete.com

Mediterranean

A new sound proposal based on percussion Una propuesta sonora basada en Singer– and traditional wind instruments, with percusiones, sonidos e instrumentos de Songwriter a repertoire born out of the interplays viento tradicionales, con un repertorio

Flamenco suggested by the band’s varied nacido a partir del juego que sugiere su & Rumba instrumentation, which has gone on variada instrumentación. Tactequeté ha evolving and summing experiences, always ido evolucionando y sumando experiencias, World Fusion permeating and permutating rhythms haciendo permeables los ritmos y los Tactequequè? and styles, colours and influences in the estilos, los colores y las influencias del 2004 Resistencia Jazz crossovers generated by each piece and mestizaje que se genera en cada tema, stamping these with a fine sense of humour. e imprimiéndoles un fino sentido del Tactequeté’s music creates everything from humor. Su música recrea desde paisajes Pop sound landscapes of tropical rainforests sonoros de las junglas tropicales hasta & Rock to traditional African rhythms, by way of ritmos tradicionales africanos, pasando

Electronic other funkier or more experimental beats por otros más funkies y experimentales o and simple musical games. Live they are simples juegos musicales. Su directo es una frenetic, suggestive and hugely entertaining. experiencia trepidante, sugerente y divertida. Hip-Hop

Contemporary & Experimental 15

Folk & World

Mediter- ranean

Singer– Songwriter

Flamenco & Rumba

World Fusion

Jazz

Pop & Rock

Electronic

Hip Hop

Contemporany & Experimental Management Ventilador Music Olatz Alberdi Rossend Arús 9 08014 Barcelona

t +34 93 432 32 08 f +34 93 432 33 27

[email protected]

www.ventilador-music.com © alex llopis

16 Abdeljalil Kodssi

Folk & World

Mediter- ranean A Moroccan who has been based in Afincado en Barcelona desde hace años, Singer– Barcelona for a number of years and a es uno de los personajes más populares de Songwriter former co-leader of the Gnawa group Nass la escena World Music catalana desde que

Flamenco Marrakech, Abdeljalil Kodssi is one of the coliderara el grupo de música gnawa Nass & Rumba most popular figures on the Catalan world Marrakech. El proyecto del marroquí Abdeljalil music scene, and his project is one of the Kodssi es uno de los más innovadores de las World Fusion most innovative in roots music, merging músicas de raíz, en el que se fusionan el rock, Oulad fulani ganga rock, jazz and Flamenco with Gnawa. el jazz y el flamenco con la música gnawa. 2006 Ventilador Music Jazz Kodssi’s voice, with its highly distinctive Su voz, que posee un timbre muy personal timbre and captivating depth, is capable of y una profundidad cautivadora, es capaz bewitching the listener and evoking places de hechizar y evocar lugares y experiencias. Pop and experiences. Always accompanied by Acompañado siempre por grandes & Rock superb musicians, Kodssi also enjoys the músicos, cuenta con la ayuda espiritual y

Electronic spiritual guidance and musical expertise of el apadrinamiento musical de Omar Sosa y Omar Sosa and Javier Mas, who produced Javier Mas, que le han producido el primer his first and second albums, respectively. y segundo , respectivamente. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management RGB management Xavi Fortuny Amnistia Internacional s/n Apartado de Correos 110 17190 Salt (Girona) t +34 972 20 01 22 f +34 972 20 63 79 [email protected] www.rgbmanagement.com © juan miguel morales

Companyia 17

Folk Elèctrica Dharma & World www.ladharma.com Mediter- ranean Founded back in 1974 by the Fortuny Creada en 1974 por los hermanos Fortuny, brothers, the Companyia Elèctrica Dharma la Companyia Elèctrica Dharma es uno de Singer– Songwriter are one of the trail-blazers of so-called los grupos precursores del llamado rock

Catalan rock and a living legend on the catalán y una leyenda viva de la música en Flamenco Catalan music scene. Their sound is a Catalunya. Siempre ha estado presente & Rumba heady mix of combative melody and en la escena musical catalana. Su música impetuous rhythms, rooted in the Catalan es una impetuosa mezcla de melodía y World Fusion La Dharma l’arma. 30 anys. and Mediterranean folk tradition, to which ritmos combativos, sonidos nacidos del El joc de la i el rock 2007 they add the typical rock instruments plus folk catalán y mediterráneo a los que se Música Global Jazz a soprano sax whose timbre is reminiscent añaden instrumentos típicos del rock y of the Catalan tenora. La Dharma are, un saxo soprano cuyo timbre recuerda above all, a live group, and their gigs are al de la tenora catalana. La Dharma es, Pop & Rock synonymous with popular multicultural sobre todo, un grupo de escenario. Sus

Mediterranean musical festivities. directos son sinónimo de fiesta popular, Electronic multicultural, mediterránea y musical.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management El Caimán Producciones Reina Doña María 7, 1º 46006

t +34 96 333 15 82 f +34 96 333 15 06

[email protected]

www.elcaiman.org

18 L’Ham de Foc

Folk & World

Mediter- www.lhamdefoc.com ranean The signal feature of L’Ham de Foc, Lo que se ha convertido en el sello de L’Ham Singer– the ‘house speciality’ or trademark, is de Foc, la “marca de la casa”, es la preferencia Songwriter their preference for playing their own por las composiciones propias ante la

Flamenco compositions instead of confining alternativa de limitarse a arreglar temas que & Rumba themselves to re-arranging already existing ya existen o musicar poemas de otros. Otro songs that setting other people’s poems rasgo característico del grupo es la búsqueda World Fusion to music. Another of the group’s signature constante de nuevos e inspiradores recursos Cor de porc qualities is their constant search for new musicales intentando no caer nunca en la 2005 Galileo MC Jazz and inspiring musical resources, while superficialidad, la redundancia o el exotismo avoiding any hint of the superficial, the gratuito. Los directos de L’Ham de Foc redundant or the gratuitously exotic. Live, reproducen fielmente toda su complejidad Pop L’Ham de Foc faithfully reproduce all the de sonoridades y riqueza tímbrica, con ocho & Rock sonorities and wealth complexity timbres músicos y más de cuarenta instrumentos,

Electronic with eight musicians and as many as forty todos ellos acústicos, en el escenario. instruments —all acoustic— on stage at once.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Inma Ibáñez Suiza 8, 2n 1ª 08023 Barcelona t +34 649 90 25 52 [email protected]

© elena frez

Lídia Pujol 19

Folk & World

Mediter- ranean Though Iaie happens to be her first solo Aunque Iaie haya sido su primer trabajo , the Catalan Lídia Pujol’s career as en solitario, la catalana Lídia Pujol lleva Singer– Songwriter a singer and actress already spans many muchos años de carrera, participando

years, participating in numerous projects of como cantante y actriz en numerosos Flamenco different media and genres. In view of this, proyectos escénicos de diferentes géneros. & Rumba it should come as no surprise that her solo Conociendo estos antecedentes, realmente debut is a work of great maturity and quality no sorprende que su debut sea una obra World Fusion IAIE in which she has successfully reflected llena de madurez y calidad, en la que ha 2003 Resistencia the many facets of her style. From her acertado a reflejar sus mil facetas estilísticas. Jazz first beginnings with the duo Sílvia Comes Desde sus inicios, con el dúo Sílvia Comes and Lídia Pujol she has been interested in i Lídia Pujol ya mostró interés por musicar setting to music poems that resonate with textos poéticos que ponen de manifiesto Pop & Rock her own sensibility, with a sensitivity that su sensibilidad. Una delicadeza que la

makes ideally capable of transmitting the convierte en el más efectivo hilo conductor Electronic emotions that flow from the poetry (García de las emociones que emanan de la poesía Lorca, Prévert…) and the personal brand of (García Lorca, Prévert...) y la música, Mediterranean music that she performs. mediterránea, personal, que interpreta. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Esferes Transferències Culturals Clara Holgado Camp d’en Vidal 16, 3r D 08021 Barcelona

t +34 93 414 25 74 +34 660 11 84 35

[email protected]

www.esferes.com

20

Folk & World

Mediter- ranean There is no doubt that Maria del Mar Bonet Es sin duda una de las voces catalanas Singer– is one of the most internationally celebrated más reconocidas internacionalmente. Su Songwriter Catalan voices. Her artistic career is as carrera artística es tan larga como repleta

Flamenco extended as it is full of songs that have de canciones que marcan la música de & Rumba shaped the sound of our time. It would nuestro tiempo. Es imposible teorizar sobre be impossible to attempt an analysis of el Mediterráneo musical sin contar con World Fusion Mediterranean music without mentioning Maria del Mar Bonet. Ha interpretado como Amic, amat Maria del Mar Bonet. She has interpreted nadie las canciones populares de , 2004 Jazz as no one else has done the popular songs se ha aproximado a la música árabe al of Mallorca, has built bridges to Arabic lado del Cham Ensemble de Damasco de music alongside the Cham Ensemble from la mano de Luis Delgado, ha viajado por la Pop Damascus and Luis Delgado, has explored música popular mediterránea con Al Tall, & Rock the popular music of the Mediterranean se ha acercado al flamenco, al jazz… Y su

Electronic with Al Tall, embraced flamenco and jazz… personalidad artística ha hecho siempre de la And her unique personality as an artist has canción, de la melodía, de su voz, argumentos always been centred on the song, on the únicos con los que Maria del Mar Bonet se ha Hip-Hop melody, on her voice — the core elements convertido en una de las grandes artistas de with which Maria del Mar Bonet has made la canción catalana más universal.

Contemporary her name as one of the great artists of & Experimental Catalan song at its most universal. Management Anacrusa Daniel Saied Ronda Sant Antoni 60, 6è 1a 08001 Barcelona t +34 93 301 71 00 f +34 93 301 71 73 [email protected] www.anacrusa.com © dani riera

Marina Rossell 21

Folk & World www.marinarossell.com Mediter- ranean Hers is one of the truly indispensable names Es uno de los nombres e imprescindibles associated with the Nova Cançó, and one of de la Nova Cançó i una de las voces más Singer– Songwriter the most recognized and recognizable voices reconocidas y reconocibles de Catalunya.

of Catalonia. In the course of the musical A lo largo de su carrera, iniciada en el año Flamenco career she commenced in 1976, Marina 1976, Marina Rossell ha publicado más & Rumba Rossell has released some 14 or more albums de catorce discos y ha colaborado con and has worked with many outstanding multitud de artistas tan diversos como World Fusion Vistas al mar artists —artists as different from one another Georges Moustaki, Montserrat Caballé y 2006 Harmonia Mundi as Georges Moustaki, Montserrat Caballé and Luis Eduardo Aute. Ha pisado escenarios Jazz Luis Eduardo Aute— and delighted audiences de medio mundo en sus más de treinta in Europe, America and Africa in her more años de trayectoria profesional. than 30 years as a professional singer. Pop & Rock

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Vesc Montserrat 123 08221 Terrassa (Barcelona)

t +34 93 789 91 51 f +34 93 789 91 52

[email protected]

www.vesc.cat © juan miguel morales

22 Miquel Gil

Folk & World

Mediter- www.miquelgil.com ranean This former member of the Valencian Este antiguo miembro del grupo valenciano Singer– group Al Tall has always been noted for Al Tall se ha distinguido siempre por su Songwriter his insatiable curiosity and a restless insaciable curiosidad y por una inquietud

Flamenco artistic spirit that has led him to explore artística que le ha llevado a moverse & Rumba the popular music of his native land with por la música popular de su tierra con a strong contemporary conviction. The una firme convicción contemporánea. World Fusion fact is that Miquel Gil has been a different Así, Miquel Gil es un artista diferente Eixos artist ever since, back in 1995, he set out desde que, en 1995, tomó el camino más 2007 Galileo MC Jazz on a more innovative path on his own, in arriesgado, en solitario, de la búsqueda pursuit of a clearly individual personality of de una personalidad propia en medio de his own amid the wealth of Latin sonorities la avalancha de sonoridades latinas que Pop that make up his musical baggage. That formaban parte de su bagaje. Aquel tiempo & Rock period of experimentation resulted in de experimentación dio como resultado

Electronic ‘Orgànic’, an album that surprised everyone Orgànic, un disco que sorprendió a todo el and opened a lot of new doors on the mundo y abrió las puertas internacionales international scene to Miquel Gil, a voice de Miquel Gil, una voz y un repertorio que Hip-Hop and a repertoire that can offer European pueden mostrar un universo de matices audiences a universe of nuances within inéditos para el público europeo sobre la

Contemporary the music of the Western Mediterranean. música del arco mediterráneo occidental. & Experimental Management Vesc Montserrat 123 08221 Terrassa (Barcelona) t +34 93 789 91 51 f +34 93 789 91 52 [email protected] www.vesc.cat © lluís puig

Orquestra Àrab de 23

Folk Barcelona & World

Mediter- ranean It was simply a matter of time before a city No podía tardar mucho y, finalmente, ha in which Arabic culture is an increasingly nacido la Orquestra Àrab de Barcelona, en Singer– Songwriter vital presence had its own Arabic music, una ciudad donde la cultura árabe está cada

and here it is, in the form of the Orquestra vez más presente. Este septeto, dirigido por Flamenco Àrab de Barcelona. This septet led by Mohamed Soulimane, empieza a caminar & Rumba Mohamed Soulimane is grounded in the con la solvencia de unos músicos y un talents of impeccable musicians with an repertorio impecables que, desde Barcelona, World Fusion Báraka impeccable repertoire that, from their base desean mostrar los matices diferentes que 2006 Temps Record in Barcelona, bring into play the different dentro de la música árabe puede incorporar Jazz threads within the Arabic tradition that a una ciudad tan mestiza como la ciudad can be found in a city as rich in musics as condal. La música de raíz, la improvisación, the Catalan capital. Oriental and North las influencias del jazz y de la música Pop & Rock African roots, improvisation, the influences occidental conviven en esta formación.

of jazz and other strands in Western come together in this group.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Rosa Zaragoza València 70, sobreàtic 1a 08015 Barcelona

t +34 93 226 64 56

[email protected]

24 Rosa Zaragoza

Folk & World

Mediter- www.rosazaragoza.org ranean Rosa Zaragoza commenced her professional Rosa Zaragoza empezó su vida profesional Singer– career in 1984 by recovering, after five en 1984 para recuperar, después de cinco Songwriter centuries of silence, the handful of surviving siglos de silencio, las únicas canciones

Flamenco Judaeo-Catalan songs. She then began judeocatalanas que existían. Más tarde & Rumba working on the theme of the three cultures empezó a trabajar en el tema de las of the Iberian Peninsula —Jewish, Moslem tres culturas de la península Ibérica: la World Fusion and Christian— and their traditional spiritual judía, la musulmana y la cristiana, así Terra de jueus songs, with the specific aim of reconciling como en las canciones espirituales de 2007 Temps Record Jazz the three religions and creating a space of estas tres religiones, con la voluntad y el encounter based on mutual tolerance and deseo de conciliar y proponer un lugar de understanding. As a singer-songwriter, encuentro basado en el conocimiento y la Pop her approach has always been to perform comprensión del prójimo. Como cantautora, & Rock her songs as an exercise of recovering siempre ha interpretado sus canciones

Electronic Mediterranean culture and its roots. como un ejercicio de recuperación de las raíces y la cultura mediterráneas.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental 25

Folk & World

Mediter- ranean

Singer– Songwriter

Flamenco & Rumba

World Fusion

Jazz

Pop & Rock

Electronic

Hip Hop

Contemporany & Experimental Management Pedro Páramo Bilbao 34, 5º D 09200 Miranda de Ebro (Burgos)

t +34 947 34 78 27 f +34 649 42 38 86

[email protected] © companyia

26 Albert Pla

Folk & World

Mediterranean www.albertpla.com

A kind of poisoned candy, a writer and Una especie de caramelo envenenado, un Singer– performer of songs who has made escritor e intérprete de canciones que ha Songwriter sweetness, tenderness and innocence his convertido la dulzura, la ternura y la inocencia

Flamenco disguises in order to speak of a hostile, en disfraces para hablar de un mundo hostil, & Rumba agressive and less and less human world. agresivo y cada vez menos humano. Albert Albert Pla has a plain voice that talks more Pla emplea una voz tenue que dice antes que World Fusion than sings, a casually careless image and canta, una imagen descuidada y casual y unas Vida y milagros gentle melodies that are the vehicle for melodías suaves que hacen de receptáculo de 2006 Sony BMG Jazz implacable lyrics phrased in crude and unas letras implacables, dichas con palabras merciless words. This combination of two gruesas y poco clementes. Esa mezcla de faces, this savage tenderness in expressing dos caras, esa ternura salvaje para decir Pop really harsh truths, is one of the most barbaridades reales, forman parte del activo & Rock important assets of this unclassifiable artist. más importante de este inclasificable artista.

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management sinergies management Apartado de Correos 27 08240 Manresa (Barcelona) t +34 93 872 23 25 +34 616 27 69 02 [email protected] www.propaganda-pel-fet.cat © juan miguel morales

Feliu Ventura 27

Folk & World www.feliuventura.com www.myspace.com/feliuventura Mediterranean

Feliu Ventura has fashioned a voice of his Feliu Ventura se ha construido una voz own within Catalan contemporary song. propia dentro de la canción de autor catalana. Singer– Songwriter He started out by being voted fifth best Empezó consiguiendo el quinto mejor disco

cançó album of the year by the magazine de cançó de la revista Enderrock, y uno de Flamenco Enderrock, and one of his songs came third sus temas fue el tercer clasificado en el X & Rumba in the X Festival Internacional de Todas las Festival Internacional de Todas las Artes Artes Víctor Jara in Chile. Ventura merges Víctor Jara de Chile. Fusiona el compromiso World Fusion Alfabets de futur social commitment with a lyricism in the social con el lirismo de los sentimientos sin 2006 Propaganda pel fet! treatment of feelings, and at times there que a veces se adivinen los límites. Parte de Jazz is no separation between them, as he lo más personal y concreto para convertirlo en moves from the personal and concrete to colectivo y universal. Nos presenta la cançó the collective and universal. He presents como género vivo, y no como un producto de Pop & Rock Catalan song as a living genre, not a la nostalgia. La cançó como herramienta de

product of nostalgia: cançó as a medium of comunicación, expresión e información que Electronic communication, expression and information se rebela contra las estructuras impuestas. that rebels against imposed structures. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Promo Arts Music Xavi Pascual Sant Llàtzer 32, local 14 17600 Figueres (Girona)

t +34 972 67 60 11 f +34 972 67 60 12

[email protected]

www.promoartsmusic.com © juan miguel morales

28 Gerard Quintana

Folk & World

Mediterranean

Gerard Quintana began his musical career Gerard Quintana comenzó su carrera Singer– back in 1986 with Sopa de Cabra, one of musical a mediados de 1986 con Sopa Songwriter the first and most popular exponents of de Cabra, una de las bandas pioneras

Flamenco Catalan rock. The evolution of the group y más populares del rock catalán. La & Rumba reflects a significant part of the history biografía del grupo representa una parte of in Catalan in the nineties, importante de la historia de la música World Fusion and their repertoire includes some real rock en catalán en los años noventa, y en Les claus de sal classsics — anthems for a whole generation su repertorio cuenta con algunos de los 2004 Música Global Jazz of Catalan youth. When Sopa de Cabra felt himnos generacionales de una parte de they had come to the end of their musical la juventud catalana de aquel momento. road, Gerard Quintana decided to launch Cuando Sopa de Cabra dio por concluida su Pop out on a solo career, exploring the more trayectoria musical, Gerard Quintana decidió & Rock introspective and intimate facet of rock, iniciar su carrera en solitario explorando

Electronic and his music has increasingly moved on la vertiente más introspectiva e intimista from rock toward Mediterranean sounds. del rock. Su música camina, cada vez más, del rock a los sonidos mediterráneos. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Wonderland Management Manuel de Falla 11, 4t 2a 08034 Barcelona t +34 93 252 06 92 +34 93 205 03 61 f +34 93 280 55 60 [email protected] www.wonderlandevents.com © juan miguel morales

Josep Thió 29

Folk & World www.josepthio.com www.myspace.com/josepthio Mediterranean

Josep Thió is the author of a song-book that Josep Thió es el autor de un cancionero que goes back to the mid 80s and includes some desde mediados de los ochenta contiene Singer– Songwriter of the biggest hits in the algunos de los éxitos más importantes de

rock. His are the chords of ‘L’Empordà’, la historia del rock catalán. Suyos son los Flamenco ‘Si et quedes amb mi’, ‘El far del sud’ and acordes de “L’Empordà”, “Si et quedes amb & Rumba ‘Camins’, songs by Sopa de Cabra, the band mi”, “El far del sud” y “Camins”, temas de whose guitarist and composer he was from Sopa de Cabra, la banda a la que perteneció World Fusion 5000 nits 1989 till 2001. Thió then started on a solo como guitarrista y compositor desde 1989 2006 Música Global career that to date has produced two albums hasta 2001. Thió ha iniciado una carrera en Jazz on which he has slowly but surely let himself solitario que le ha llevado a publicar dos go, moving on from those pearls of filigree discos con los que, poco a poco, se ha dejado pop to an intimate language with which ir. De aquel pop de perlas milimetradas, ha Pop & Rock to portray the feelings of daily life. Folk, pasado al lenguaje íntimo que describe los

Brazilian music and chanson d’auteur have sentimientos de la vida cotidiana. El folk, la Electronic opened up a path in which Josep Thió finds música brasileña y la canción de autor han himself more and more comfortable. abierto su trayectoria, en la que cada vez se encuentra más cómodo. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Montserrat Borràs Mossèn Josep Moncau 50 08224 Terrassa (Barcelona)

t +34 93 733 41 52

[email protected] © juan miguel morales

30 Miquel Pujadó

Folk & World

Mediterranean www.miquelpujado.cat

The essential artistic goal of this highly Reconocido letrista y cantautor, cuya Singer– acclaimed singer-songwriter is the pursuit voluntad artística es la de desarrollar una Songwriter of a coherent career that puts across his carrera coherente que explique su universo

Flamenco personal philosophy and his vision of the y filosofía personales a través, sobre todo, & Rumba world in his songs, something he has been de sus canciones. Con más de veinticinco doing for more than 25 years now, having años de trayectoria, irrumpió en el mundo World Fusion burst on the music scene as a defender of musical reivindicando la canción en Catalunya La sínia i l’estrella. Suite Catalan song at a moment in time when en un momento en que la Nova Cançó d’Agustí Bartra 2006 the Nova Cançó was lapsing into oblivion. empezaba a caer en el olvido. Su constancia Jazz Columna Música A token of his constancy are his more than le ha llevado a publicar más de diez discos, ten albums, of which several are devoted entre los que ha publicado varios dedicados Pop to his beloved Brassens, and his own solid a su admirado Brassens, y a construirse una & Rock and highly respected career. He has worked carrera sólida y respetada. Ha trabajado

Electronic in radio and television and the lyrics of en radio y televisión y ha publicado libros his songs are also available in book form, con los textos de sus canciones, con together with unpublished narratives narraciones inéditas y como traductor. Hip-Hop and his translations of other writers.

Contemporary & Experimental Management Ventilador Music Olatz Alberdi Rossend Arús 9 08014 Barcelona t +34 93 432 32 08 f +34 93 432 33 27 [email protected] www.ventilador-music.com © juan miguel morales

Oscar Briz 31

Folk & World www.oscarbriz.com Mediterranean

Oscar Briz is an excellent composer: each Oscar Briz es un compositor excelente: cada song is a unique sample of his talent and canción es una muestra de su talento y de Singer– Songwriter his ability to draw on various influences su capacidad de recoger influencias diversas

and integrate them in a new sound that haciendo que suenen integradas en un sonido Flamenco is all his own. His carefully weighed adult propio. Sus textos, serenos y adultos, son & Rumba lyrics are the fruit of a restless intelligence fruto de la inquietud, la preocupación y el and the concerns and commitments they espíritu reivindicativo del que hacen gala, World Fusion Quart creixent voice, far removed from empty, facile muy lejos de los eslóganes obvios y fáciles. 2006 Ventilador Music slogans. The song itself is the most Aunque la canción es lo más importante, Briz Jazz important thing, but Briz also devotes no deja de hacer los arreglos de la manera skill and care to finding the most effective que más le convenga, dejándose influir por : here we find the presence of los artesanos de las diferentes tradiciones de Pop & Rock the different traditions of the songwriter’s la canción (Cataluña, Valencia, Francia...) y

craft (Catalonia, Valencia, France…); deft los sonidos de culturas lejanas, pero cada vez Electronic touches of sounds from physically distant más cercanas (América del Sur, África), que but increasingly close cultures (South aparecen como pinceladas para enriquecer America, Africa) that enhance the songs, sus temas; con la sofisticación y la elegancia Hip-Hop and the sophistication and elegance of de los alquimistas del mejor pop inglés.

the alchemists of the best British pop. Contemporary & Experimental Management Batall Produccions Balmes 25, baixos 3 43800 Valls (Tarragona)

t +34 977 61 33 39 f +34 977 61 31 34

[email protected]

www.batall.com © àlex alonso

32 Pi de la Serra

Folk & World

Mediterranean

Francesc Pi de la Serra (Barcelona, 1942) Francesc Pi de la Serra (Barcelona, 1942) es, Singer– is, after , the most veteran of the después de Raimon, el más veterano de los Songwriter Catalan singer-songwriters. Since the days cantautores catalanes. Desde

Flamenco of Els Setze Jutges and Els 4 Gats, Pi de la y Els 4 Gats, Pi de la Serra se ha consolidado & Rumba Serra has consolidated his standing as one como uno de los cantautores europeos que of the European singer-songwriters with han sabido encontrar un discurso artístico World Fusion the most personal and independent artistic más personal e independiente, con un gusto Tot discourse, with a literary taste that connects literario que entronca con el surrealismo 2007 K-Industria Jazz with Surrealism and the other avant-garde y las otras corrientes de la tradición de currents of the 1920s. With a career that las vanguardias de los años veinte. Con spans more than forty years, he has gained más de cuarenta años de carrera y con el Pop the respect of audiences on the world’s song respeto de los circuitos internacionales de & Rock circuits (in , France, Portugal, Santo canción en los que ha actuado (España,

Electronic Domingo, Mexico, Canada, Cuba, the United Francia, Portugal, Santo Domingo, México, States, the UK, , Italy, Brazil, etc), Canadá, Cuba, Estados Unidos, Inglaterra, and has played with artists such as Gilberto Alemania, Italia, Brasil, etc.), ha recibido Hip-Hop Gil, Maria del Mar Bonet, François Rabat, la colaboración de artistas como Gilberto Joan Albert Amargós, Paolo Conte, Joaquín Gil, Maria del Mar Bonet, François Rabat,

Contemporary Sabina, , Luis Eduardo Joan Albert Amargós, Paolo Conte, Joaquín & Experimental Aute, Ana Belén, Carme Canela… Sabina, Joan Manuel Serrat, Luis Eduardo Aute, Ana Belén, Carme Canela... Management Montserrat Nogués Astal Plaça Sant Felip Neri 1, 1r 08002 Barcelona t +34 607 49 66 78 [email protected]

Quimi Portet 33

Folk & World www.quimiportet.com Mediterranean

Quimi Portet was a member of one of the Formó parte de uno de los grupos más most important Spanish pop groups of importantes del pop español de todos los Singer– Songwriter all time, El Último de la Fila. When the tiempos, El Último de la Fila. Tras romper

members of the duo decided to go their la relación con el otro componente del Flamenco separate ways in 1998, Quimi launched a dueto en 1988, Quimi inició una carrera & Rumba new solo career — though in fact he had en solitario que ya había producido un released a first solo disc when he was primer disco cuando aún formaba parte de World Fusion Matem els dimarts i els still part of El Último de la Fila. Using El Último de la Fila. Tomando el catalán divendres 2007 Catalan as its medium of expression, his como lengua de expresión, su pop-rock Música Global Jazz pop-rock is unclassifiable, imaginative, resulta inclasificable, imaginativo, poco unpredictable, crazy, surprising and previsible, atolondrado, sorprendente y algo slightly surreal, while his lyrics play with surrealista, mientras que sus letras juegan Pop & Rock double meanings with a manifest sense con los dobles sentidos y con un manifiesto

of humour. A champion of irony and an sentido del humor. Defensor de la ironía Electronic opponent of sarcasm, Quimi Portet is closer y detractor del sarcasmo, Quimi Portet now than ever to the image of the artist se ajusta más que nunca a la imagen del who sings because he needs to express artista que canta porque necesita expresar Hip-Hop his perplexity at the world around him. su perplejidad ante el mundo que le rodea.

Contemporary & Experimental Management Anna Lisa

t +34 93 301 32 95

[email protected]

© d. mordzinski

34 Raimon

Folk & World

Mediterranean www.escriptors.cat/autors/raimon

Raimon (at the time a young university Raimon empezó a cantar en público en 1961, Singer– student in Valencia, where he took a cuando aún era estudiante en la Universidad Songwriter degree in History) started singing in public de Valencia (donde se licenció en Historia),

Flamenco in 1961, simultaneously with but quite de manera simultánea y al margen del & Rumba independently of the Barcelona-based movimiento barcelonés de la Nova Cançó, Nova Cançó movement, and thus had an situándose en un lugar absolutamente World Fusion absolutely original point of departure. A original. Personalidad de referencia en la Raimon a l’Olympia landmark figure in the struggle for democracy lucha por la democracia y contra la dictadura, 2006 Picap Jazz and against the dictatorship, Raimon is a Raimon es un cantante y poeta que aporta singer and poet with a distinctive voice of una voz propia y personal, lejos de las modas his own, far removed from the fashions y los circuitos habituales de la música pop. Pop and established circuits of the pop scene. La singularidad de su voz y su estilo visceral y & Rock The unique quality of his voice and his free, libre se combinan con el concepto de canción

Electronic visceral style go perfectly with the concept of como vehículo de expresión de la poesía. Ha song as a vehicle of poetic expression. He has sido galardonado con multitud de premios received numerous awards and decorations, y condecoraciones, entre las que destacan el Hip-Hop of note among which are the Generalitat de Premi Nacional de Música de la Generalitat Catalunya’s Premi Nacional de Música, 1993, de Catalunya, en 1993, y el Palmarés des

Contemporary and Palmarés des Palmarés: Integral Raimon, Palmarés: Integral Raimon, de la Nouvelle & Experimental Nouvelle Académie du Disque, , 1994. Académie du Disque de París, en 1994. Management Batall Produccions Balmes 25, baixos 3 43800 Valls (Tarragona) t +34 977 61 33 39 f +34 977 61 31 34 [email protected] www.batall.com © xell mas

Roger Mas 35

Folk & World www.rogermas.net Mediterranean

He feels he’s a writer when he finds himself Se siente escritor cuando se encuentra ante among musicians, and a musician when he músicos, y músico cuando se encuentra Singer– Songwriter finds himself among writers. The melody ante escritores. La melodía y las palabras

and the words are essential to appreciating son esenciales para entender la obra de Flamenco the work of this author from Solsona este autor de Solsona (Lleida), seducido & Rumba (Lleida) who is seduced by Italian music. por la música italiana. El uso de una lengua His use of a rich Catalan, the absence of catalana rica, la ausencia de significados World Fusion Mística domèstica openly politicized and explicit meanings, the abiertamente reivindicativos y explícitos, 2005 K-Industria pursuit of a phonetics that has expressive y la búsqueda de una fonética que tenga Jazz capacity in its own right, without the aid capacidad expresiva por sí misma, sin la of the meaning, are among the assets of ayuda de los significados, forman parte de los Roger Mas, and these qualities place him activos de Roger Mas. Estas características Pop & Rock among a handful of Catalan artists such lo vinculan a un puñado de artistas

as Sisa, Quimi Portet or Antònia Font, catalanes como Sisa, Quimi Portet y Antònia Electronic representatives of the most idiosyncratic Font, representantes de la Cataluña más and least stereotypical Catalonia. arrebatada y menos tópica. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Fila 7 Música Gerardo Sanz Edifici Imagina / Gaspar Fàbregas 81 08950 Esplugues de Llobregat (Barcelona)

t +34 93 552 63 17 f +34 93 93 476 15 52

[email protected]

www.fila7.com © francesca llopis

36 Sisa

Folk & World

Mediterranean www.freewebs.com/jaumesisa

A master who has invented a term to Un maestro que se ha inventado un Singer– define himself, Sisa is galactic, a composer término para definirse a sí mismo. Sisa es Songwriter and singer with a broad and distanced galáctico, un compositor y cantante con

Flamenco perspective on the world around him. His una perspectiva amplia y distante sobre las & Rumba career has had its ups and downs, the cosas que le rodean. Su carrera ha tenido successes and the failures reminding us una trayectoria irregular, en la que han World Fusion that these are the two faces of the same convivido éxitos y fracasos, recordando que sisa al zeleste 1975 coin in the pocket of an artist. With a ambas caras forman parte de la misma 2005 Enderrock Discos Jazz decidedly personal voice that for good or moneda en el bolsillo de un artista. Con for ill leaves no one indifferent, Sisa has una voz muy personal que, para bien o para a sound that is close to popular music mal, jamás deja indiferente, Sisa tiene un Pop and a sense of humour that is close to sonido que lo acerca a la música popular y & Rock Dalí or Francesc Pujols, one of the great un sentido del humor que lo acercan a Dalí

Electronic Catalan thinkers of the 20th century. Irony, y a Francesc Pujols, uno de los grandes wordplay and a certain infantile tone to his pensadores catalanes del siglo XX. La ironía, compositions characterize the work of this los juegos de palabras y cierto tono infantil Hip-Hop veteran acclaimed by various generations of en sus composiciones caracterizan la obra musicians and fans. de este veterano, reivindicado por varias

Contemporary generaciones de músicos y aficionados. & Experimental Management Vesc Montserrat 123 08221 Terrassa (Barcelona) t +34 93 789 91 51 f +34 93 789 91 52 [email protected] www.vesc.cat © juan miguel morales

Xavier Baró 37

Folk & World

Mediterranean

A blend of contemporary troubador from the Una mezcla entre trovador contemporáneo Catalan heartland —dry and austere— and de tierra adentro, seco, austero, y cantautor Singer– Songwriter singer-songwriter interested in the world interesado en el mundo de Rimbaud, de

of Rimbaud, a number of whose poems quien ha musicado un puñado de poemas Flamenco he has set to music, Baró (born in 1954 en un disco inspirado en el poeta francés. & Rumba in Almacelles, Lleida) sees his music as Baró (nacido en 1954 en Almacelles, drawing as much on the traditions of Lleida) vincula su música tanto a la World Fusion Flors de joglaria the Catalan cancó as on North-American tradición de la canción catalana como al 2006 Quadrant Records folk. In effect, Baró has ‘invented’ what folk norteamericano. De esta manera, Jazz might be called ‘Folk de Secà’, a music Baró ha “inventado” lo que se podría that makes few concessions, a fitting denominar “folk de secano”, una música sin expression of the region he hails from, demasiadas concesiones, propia de tierras Pop & Rock marked by the intense heat of summer and francas como la suya, donde en verano el

the intense cold of winter. After starting calor mata y en invierno lo hace el frío. Con Electronic out as a rocker in the 1980s, in bands un pasado rockero en los años ochenta, such as Primavera Negra, Xavier Baró is gracias a bandas como Primavera Negra, undoubtedly one of the most interesting Xavier Baró es uno de los artistas cercanos Hip-Hop exponents of folk in Catalonia today. al folk más interesantes de Cataluña.

Contemporary & Experimental 38

Folk & World

Mediter- ranean

Singer– Songwriter

Flamenco & Rumba

World Fusion

Jazz

Pop & Rock

Electronic

Hip Hop

Contemporany & Experimental Management Javi Zarco Copons 7, 1r 2a 08002 Barcelona t +34 687 98 42 87 [email protected] www.zientovolando.cat © loli mas

Ai Ai Ai 39

Folk & World www.aiaiai.cat www.myspace.com/elsaiaiai Mediterranean

Formed in the early 1990s, at the time of Nació a principios de los años noventa, the second explosion of coincidiendo con la segunda explosión de Singer– Songwriter when Los Manolos and Peret welcomed la rumba catalana, en la que Los Manolos the world to the Barcelona Olympics to the y Peret aprovecharon los Juegos Olímpicos Flamenco sound of the rumba, the group eventually de Barcelona para saludar al mundo a & Rumba split up after ten years together, leaving ritmo de rumba. Tras diez años de carrera a legacy of four albums, a load of fine se disolvió, dejando un legado de cuatro World Fusion La fera desbocada songs, and memories of many stunning discos, buenas canciones y el recuerdo 2007 Zientovolando live shows. Their comeback coincides with de unos directos trepidantes. Su retorno Jazz the recovery of the Catalan rumba by the coincide con la reivindicación de la rumba younger generation, and in returning to catalana por las nuevas generaciones. remind us of what they were, they have also Vuelve para recordar lo que fueron, pero Pop & Rock brought bang up to date their own particular con la intención de poner al día su particular

vision of the rumba: ingenious lyrics, visión de la rumba: letras ingeniosas, Electronic danceable rhythms, energy and sensuality. ritmos bailables, energía y sensualidad.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Taller de Músics Lucía Peregrín Cendra 34 08001 Barcelona

t +34 93 443 43 46

[email protected]

www.tallerdemusics.com © ana palma

40 Chicuelo

Folk & World

Mediterranean www.chicuelo.com

Juan Gómez ‘Chicuelo’ is one of the Juan Gómez Chicuelo es una de las guitarras Singer– outstanding up-and-coming guitarists más en auge del panorama flamenco y, Songwriter on the flamenco scene, and also one of a la vez, uno de los compositores más Flamenco the most interesting and prolific of the prolíficos e interesantes de las últimas & Rumba younger composers. He has accompanied generaciones. Ha acompañado a los artistas some of the great flamenco artists of our más relevantes del flamenco, y ha producido World Fusion time, and has produced Ginesa Ortega, trabajos discográficos a Ginesa Ortega, Cómplices Duquende and Miguel Poveda, among Duquende y Miguel Poveda, entre otros. 2003 Harmonía Mundi Jazz others. For the last ten years he has been Desde hace diez años es director musical en musical director of Shoji Kojima’s flamenco Japón de la Compañía de Flamenca dance company in Japan, and musical de Shoji Kojima y, desde hace tres, de la Pop director of the company Somorrostro compañia Somorrostro Dansa Flamenca. & Rock Dansa Flamenca for the last three.

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management José Gómez Fortià 8 17600 Figueres (Girona) t +34 666 55 11 05 [email protected] www.flamenco-production.com

Duquende 41

Folk & World

Mediterranean

A protégé of the legendary Camarón de la Apadrinado por el gran Camarón de la Isla, Isla, Juan Cortés ‘Duquende’ is the great Juan Cortés Duquende es la gran voz gitana Singer– Songwriter Gypsy voice of today’s Catalan flamenco. The del flamenco catalán actual. Este joven rise of this young singer, born in Sabadell nacido en Sabadell (1965) ha realizado Flamenco (1965), has been discreet but unstoppable. una carrera discreta, pero imparable. Ha & Rumba He has managed to outgrow the very sabido desprenderse de la gran influencia considerable influence of Camarón to find de Camarón para ir encontrando su propia World Fusion Mi forma de vivir a personality of his own, expressed in a personalidad, que se apoya en una voz rota, 2006 K-Industria voice that is cracked, imploring, so emotive implorante, emocionante hasta el escalofrío. Jazz as to be heart-searing. Duquende, who Duquende es un artista que ha empezado has also now begun to enjoy international a ser reconocido internacionalmente, sobre recognition –especially in France— was a todo en Francia, y que también participó en el Pop & Rock leading participant in the project to bring proyecto de acercar la sensibilidad del qwaali

together the sensibility of Pakistani qwaali pakistaní con el flamenco. Así, participó en el Electronic music with flamenco, and took part in espectáculo Qwaali Jondo al lado de Miguel ‘Qwaali Jondo’ alongside Miguel Poveda Poveda y de Faiz Alí Faiz, uno de los trabajos and Faiz Alí-Faiz, a show that received mejor recibidos por la crítica internacional. Hip-Hop rave reviews in the international press.

Contemporary & Experimental Management Carlos zaragoza Font Honrada 5, 1r 1a 08004 Barcelona

t +34 675 43 55 16

[email protected]

42 El Tío Carlos

Folk & World www.eltiocarlos.com

Mediterranean www.myspace/eltiocarlos

While some people think they sound like A algunos les suena a Peret y a otros, a Singer– Peret, to others they sound like Talking Talking Heads. El Tío Carlos desprende Songwriter Heads. El Tío Carlos exude a high degree un elevado grado de frescura pop, con Flamenco of pop freshness, with music that can be una música que se puede bailar pero & Rumba listened to as well as danced to. Elegant, también escuchar. Es elegante, canalla, rakish and surrealistic, their lyrics taste surrealista, y en sus estribillos se mastica World Fusion strongly of summer. There are touches el verano. Hay notas árabes, soniquetes El Tío Carlos of Arabic influence, soniquetes from the del sur, groove latino, hip-hop de escuela 2007 K-Industria Jazz south, Latin grooves, old school hip-hop y una considerable mala leche flamenca. and a good deal of flamenco bad blood. El El Tío Carlos ha incluido su tema “Pares y Tío Carlos have one of their songs, ‘Pares nones” en el recopilatorio Barcelona, the Pop y nones’, on the compilation Barcelona, Sex, the City & the Music, que les muestra & Rock the Sex, the City & the Music, where junto a Macaco, Ojos de brujo y The Pinker

Electronic they figure alongside Macaco, Ojos de Tones como banderas de Barcelona. Brujo and The Pinker Tones as musical ambassadors of the Catalan capital. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management promo arts music Xavi Pascual Sant Llàtzer 32, local 14 17600 Figueres (Girona) t +34 972 67 60 11 [email protected] www.promoartsmusic.com

Gertrudis 43

Folk & World www.gertrudis.com Mediterranean

Founded in 2001, Gertrudis is probably Nacida en 2001, Gertrudis es probablemente the group that has grown most, and most la formación que más y mejor ha crecido Singer– Songwriter impressively, within the crossover scene, en la escena del mestizaje. Y la rumba and the Catalan rumba has had a lot to catalana ha tenido mucho que ver en este Flamenco do with this process, giving the group’s proceso, confiriendo una personalidad & Rumba distinctive sound a personality all its own. muy marcada a su discurso. Con un With an impeccable live presence, Gertrudis directo impecable, Gertrudis es ya una de World Fusion Política de verbena is now one of the bands best equipped las bandas mejor dotadas para afrontar 2007 Música Global to internationalize a distinctive style la internacionalización de un estilo Jazz characterized by a trans-Mediterranean propio, alimentado por el mestizaje crossover with a truly worldwide appeal. mediterráneo, de proyección internacional. Pop & Rock

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management vania Joan Fernández Pg. de Gràcia 20, 4t 5a 08007 Barcelona

t +34 93 630 23 03 +34 606 17 41 56 f +34 93 412 30 83

[email protected]

www.vania.es © xavi vila

44 Ginesa Ortega

Folk & World

Mediterranean

Ginesa Ortega is the artist that, better than Ginesa Ortega es la artista que representa Singer– anyone else, represents innovative daring como nadie el riesgo en el panorama del Songwriter on the Catalan flamenco scene. A Gypsy flamenco catalán. Esta gitana nacida en Flamenco born in Metz, France, she has distingit by Metz (Francia) se ha distinguido por crecer & Rumba for her artistic growth along two very clear artísticamente a partir de dos líneas bien lines: that of flamencopor derecho —‘by claras: la del flamencopor derecho y la World Fusion law’— and that of her involvement in a de las colaboraciones con proyectos tan Flamenca variety of other projects: with La Fura dels diversos como La Fura dels Baus, Iberia 2005 PICAP Jazz Baus, with Iberia (with Joan Albert Amargós), (con Joan Albert Amargós) o la Orquestra with the Orquestra de Cambra of the de Cambra del Teatre Lliure de Barcelona, Teatre Lliure in Barcelona and with various así como con varios artistas pop. Estas Pop pop artists. These two lines have always dos líneas se han cruzado siempre en su & Rock intersected in her Gypsy flamenco voice, voz flamenca y gitana, y le han permitido

Electronic and have enabled her to interpret songs afrontar canciones de Billie Holiday o de Joan by artists as different as Billie Holiday and Manuel Serrat con una gran naturalidad. Joan Manuel Serrat in the most natural way. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Ventilador Music Olatz Alberdi Rossend Arús 9 08014 Barcelona t +34 93 432 32 08 f +34 93 432 33 27 [email protected] www.ventilador-music.com © àlex llopis

Jaleo Real 45

Folk & World www.jaleoreal.com www.myspace.com/jaleoreal Mediterranean

Jaleo Real is barrio music with a nod to Jaleo Real es música de barrio con guiños reggae, to Cuban son, to the … but al reggae, al , al tango... Pero Singer– Songwriter always steeped in the vigour of the street siempre desemboca en el vigor de la rumba rumba, a style the group vindicates as a callejera, estilo que reivindican como propio Flamenco natural essence of its music. Their lyrics y natural en su música. Sus letras son un & Rumba are a hymn to the day-to-day, championing canto a la cotidianidad, reivindicando lo the popular and the simple pleasures of popular y los placeres de la vida. La banda World Fusion Pichica life. The band’s sound consists of two está formada por dos voces, dos guitarras 2005 Ventilador Music voices, two flamenco , bass and flamencas, bajo y cajón flamenco. Sus Jazz flamenco cajón. Their live performances actuaciones son una verdadera fiesta o, are always a real fiesta, or as they like to como ellos mismos dicen, su directo es “un say, un pasatiempo de ritmo — a rhythmic pasatiempo de ritmo”. Ha girado por España Pop & Rock pastime. They have toured Spain and y Europa, acumulando horas de carretera y

Europe, accumulating hours on the road tablas en sus más de 200 conciertos. Electronic and the stage in more than 200 concerts.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management World Music Factory Toni García Vela Avda Diagonal 469, 3r 1a 08036 Barcelona

t +34 93 405 31 32 f +34 93 419 57 99

[email protected] [email protected]

www.worldmusicfactory.com

46 Mayte Martín

Folk & World

Mediterranean www.mayte-martin.com

Despite her youth, Mayte Martín is one of the A pesar de su juventud, Mayte Martín es una Singer– outstanding figures of the flamenco ‘made maestra del flamenco hecho en Cataluña en Songwriter in Catalonia’ of the last 20 years. A singer los últimos veinte años. Cantante de una Flamenco of great versatility, her voice is powerfully gran versatilidad, su voz emociona en todo & Rumba moving in a wide range of registers, from tipo de registros, desde el hasta el bolero to flamenco. Mayte has paved the flamenco. Mayte ha abierto el camino para World Fusion way for a whole generation of artists for toda una generación que, nacida en Cataluña, Tiempo de amar whom being born in Catalonia has meant ha rentabilizado el hecho de no tener que 2002 Virgin Records Jazz the freedom to move on beyond orthodoxy militar en la ortodoxia y el purismo. Así, ha and purism, and has shown that flamenco, demostrado que el flamenco, como música as a music of the heart, close in sensibility del corazón, próxima a la sensibilidad del Pop to the blues, is a truly universal artform with blues, es ya un estilo universal que emociona & Rock an emotional depth that goes beyond mere más allá de la erudición o del enciclopedismo.

Electronic academic erudition. Mayte Martín is one of Mayte Martín es una de las mejores voces the great Catalan female singers of today. femeninas catalanas de hoy.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Taller de Músics Lucía Peregrín Cendra 34 08001 Barcelona t +34 93 443 43 46 [email protected] www.tallerdemusics.com © carles llull

Miguel Poveda 47

Folk & World www.miguelpoveda.com Mediterranean

Back in 1993 Miguel Poveda won four El Festival de Cante de las Minas de La Unión awards at the Cante de las Minas de La celebrado en 1993 concedió a Miguel Poveda Singer– Songwriter Unión Festival, and from that moment on cuatro premios. A partir de ese momento, his career has steadily progressed to new su carrera emprendió una trayectoria Flamenco heights: he acted in the film ‘La Teta y la ascendente: actuó en la película La teta y la & Rumba Luna’ directed by Bigas Luna, recorded his luna de Bigas Luna, grabó su primer disco, first album, ‘Viento del Este’, and took Viento del Este, y participó en festivales World Fusion Tierra de calma part in festivals in Spain and abroad and nacionales e internacionales y en numerosas 2006 Discmedi in numerous productions. Since 1997 he producciones. A partir de 1997 produce sus Jazz has been producing his own shows, of propios espectáculos, entre los que destacan note among which are ‘Suena Flamenco’, Suena Flamenco, Contrastes, Qawwali Jondo, ‘Contrastes’, ‘Qawwali Jondo’, ‘Cante y Cante y Orquesta y Poemas del Exilio de Pop & Rock Orquesta’ and ‘Poemas del Exilio de Rafael Rafael Alberti, por el que recibió el premio

Alberti’, for which he received the Ciutat de Ciutat de Barcelona 2003. En el año 2000 Electronic Barcelona award in 2003, and in 2000 he was fue nominado al premio Grammy Latinos. nominated for the Grammy Latino Awards. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management El Caimán Producciones Reina Doña Maria 7, 1r 46006 Valencia

t +34 96 333 15 82 f +34 96 333 15 06

[email protected]

www.elcaiman.org © julia miontilla

48 Patriarcas de la Rumba

Folk & World

Mediterranean

Patriarcas de la Rumba is a project Los Patriarcas de la Rumba son un proyecto Singer– that seeks to champion the history and que pretende reivindicar la historia y la Songwriter the traditions of the Catalan rumba, a tradición de la rumba catalana, un estilo Flamenco crossover style, urban and Gypsy, forged mestizo, urbano y gitano, nacido en la & Rumba in the Catalonia of the 1950s. Sicus, the Cataluña de los años cincuenta. Sicus, leader of Sabor de Gràcia, has reunited líder de los Sabor de Gràcia, ha reunido a World Fusion five of its patriarchs, former members of cinco patriarcas que formaron parte de Cosa Nostra the star groups of this style in its heyday, los grupos estelares de la mejor época de 2005 K-Industria Jazz artists who have accompanied Peret, este estilo, artistas que acompañaron a Chacho, Los Amaya… but never recorded Peret, Chacho, Los Amaya…, y que nunca in their own right. Now at last Tío Paló registraron por su cuenta. Así, ahora el Tío Pop (Gràcia), Tío Tony (carrer de la Cera), Tío Paló (Gràcia), el Tío Tony (carrer de la Cera), & Rock Rafael (Lleida), Tío Joanet (Mataró) and el Tío Rafael (Lleida), el Tío Joanet (Mataró)

Electronic Tío Pepe El Xino (Hostafrancs) have seen i el Tío Pepe el Xino (Hostafrancs) han visto their influence acknowledged, with a reconocida su influencia en un disco,Cosa disc —‘Cosa Nostra’— that has put them Nostra, que les ha vuelto a situar sobre Hip-Hop back on stage again, like some rumba los escenarios como si de un Buenavista counterpart of the Buenavista Social Club. Social Club de la rumba se tratara.

Contemporary & Experimental Management Javi Zarco Copons 7, 1r 2a 08002 Barcelona t +34 687 98 42 87 [email protected] www.zientovolando.cat

Peret 49

Folk & World www.myspace.com/peretrumba Mediterranean

If the rumba has a king, the crown belongs Si la rumba tiene un rey, ése es Peret. A to Peret. Back in the late 1950s, with a voice, finales de los años cincuenta, con una Singer– Songwriter a guitar and some palmas he synthesized guitarra y unas palmas, sintetizó el mambo the mambo and rock’n’roll, Son Cubano y el rock, los sones de Cuba y el de Flamenco and New York boogaloo, the prodigies of Nueva York, los prodigios de y & Rumba Puerto Rico and Colombia. The great secret los de Colombia. Los grandes secretos de la of the Caribbean music were decoded by this música caribeña eran descodificados por este World Fusion Que levante el dedo Barcelona gypsy with his own inimitable gitano con un estilo imbatible en las juergas 2007 K-Industria style at parties and in dance halls. It has y en las pistas de baile. La humanidad ha Jazz taken the rest of us four decades to fully necesitado cuatro décadas para deconstruir y understand and reconstruct what Peret reconocer lo que Peret metió en el ventilador. put into the ventilador, but we can all Hoy tenemos que conceder que mezcló Pop & Rock see now that from the start he combined sabiduría y sabor a un cancionero propio y

wisdom and taste with a repertoire from ajeno que le convirtió en referencia de lo que Electronic near and far, and in the process established hoy conocemos como música latina. a reputation as a landmark figure in what we know today as . Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management El Caimán Producciones Rafa Merín Reina Doña María 7, 1r 46006 Valencia

t +34 96 333 15 82

[email protected]

www.elcaiman.org

50 Sabor de Gràcia

Folk & World

Mediterranean www.sabordegracia.com

Sicus Carbonell (ex-member of Ai Ai Ai) Sicus Carbonell (ex miembro de Ai Ai Ai) Singer– founded Sabor de Gràcia in 1994 with a funda Sabor de Gràcia en 1994 junto con Songwriter group of friends in the district of Gràcia, one algunos compañeros suyos del barrio de Flamenco of the cradles of the Catalan rumba. Sabor Gràcia, una de las cunas de la rumba catalana. & Rumba de Gràcia is one of the most convincing Sabor de Gràcia es uno de los representantes exponents of the Catalan Gypsy rumba más destacados de la rumba catalana gitana World Fusion today, a style characterized by a balanced actual, que se caracteriza por una equilibrada La cançó amb rumba mix of Afro-Cuban and local elements that mezcla de elementos afrocubanos y propios 2006 Stress Music Jazz first emerged in the Barcelona of the 1950s de este estilo mestizo surgido en la Barcelona and that influenced the Gipsy Kings, among de los años cincuenta, que influyó, entre others, and was the basis of their great otros, en los Gipsy Kings y su gran éxito Pop international success. internacional. & Rock

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental 51

Folk & World

Mediter- ranean

Singer– Songwriter

Flamenco & Rumba

World Fusion

Jazz

Pop & Rock

Electronic

Hip Hop

Contemporany & Experimental Management WAM Productions Jordi Bofill Sant Gaudenci 9 08031 Barcelona

t +34 93 427 42 12 f +34 93 427 40 72

[email protected] [email protected]

www.bamwam.com © Carlos Olive

52 08001

Folk & World www.08001.org

Mediterranean www.myspace.com/08001

08001 is the postal code of the Barcelona 08001 es el código postal del barrio Singer– neighbourhood of the Raval, the epicentre barcelonés del Raval, epicentro de este grupo, Songwriter of this group who take their place of origin que hace de su lugar de origen un punto

Flamenco as the starting point from which to discover de partida para descubrir el mundo con un & Rumba the world, with a set of baggage in which bagaje en el que los sonidos del nomadismo, the sounds of nomadism, migration and de la migración y de la fusión tienen una World fusion are given a highly personal and interpretación muy personal, absolutamente Fusion Voragine absolutely contemporary interpretation. contemporánea. Músicas de todos los 2007 Work In Progress / K-Industria Jazz Musics from all over that combine electronic lados, que utiliza la electrónica con una instruments with a precise, new and caligrafía precisa, nueva y diferente. Todo un different calligraphy. A real discovery, and descubrimiento que pide traspasar fronteras. Pop one ready and able to cross borders. & Rock

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Músiques del Carib Xavi Cánovas Bolivar 7, 1r 1a 08023 Barcelona t +34 93 417 65 24 [email protected] www.musiquesdelcarib.com © àlex llopis

Costo Rico 53

Folk & World www.costorico.net www.myspace.com/costorico Mediterranean

This numerous and various outfit was born Esta formación numerosa y diversa de in Barcelona in 1999 and began by testing Barcelona nace en 1999 y empieza ensayando Singer– Songwriter out its live set on the city’s underground el directo por el circuito underground de su

circuit before taking the show round Spain ciudad, para luego mostrarlo por España Flamenco and Europe. Costo Rico fuse styles such y Europa. Costo Rico fusiona estilos como & Rumba as rumba, reggae and ska, among other la rumba, el reggae y el ska, entre otros danceable party rhythms. Despite their ritmos bailables y festivos. A pesar de ser World Fusion Cosas ricas relative youth they have released two muy jóvenes, cuentan con dos álbumes en el 2006 Ventilador Music albums, and for their many fans are already mercado y, para algunos, son ya un referente Jazz a landmark of the Barcelona crossover scene. de la escena mestiza de Barcelona. Han They have played at such major international actuado en grandes eventos internacionales, events as Pole Pole (Ghent, Belgium), Sucré como el Pole Pole de Ghent (Bélgica), el Sucré Pop & Rock Salé (Nantes, France), Musique sur la Ville Salé de Nantes (Francia), el Music sur la Ville

(Châlons-en-Champagne, France) and the de Châlons-en-Champagne (Francia) y el Electronic Mercat de Música Viva (Vic, Catalonia). Mercat de Música Viva de Vic (Catalunya).

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Hace Color Jesús Sahún (Joni) Pere IV 57, baixos 08018 Barcelona

t +34 93 300 40 52 f +34 93 300 40 52

[email protected]

www.hacecolor.com © abel echeberria

54 La Kinky Beat

Folk & World

Mediterranean www.lakinkybeat.com

This is one of the most representative Se trata de una de las formaciones más Singer– groups of the so-called crossover sound representativas del llamado “sonido Songwriter being created in Barcelona in the last few mestizo”, destilado en Barcelona como fruto

Flamenco years thanks to the city’s condition as a de la encrucijada cultural que se vive en la & Rumba unique cultural melting pot. As a band that ciudad desde hace unos años. Como buena celebrates the heterodox in preference banda que echa raíces en la heterodoxia que World to adhering to any particular stylistic no quiere respetar patrón estilístico alguno, Fusion One More Time pattern, La Kinky Beat draw on elements La Kinky utiliza elementos de estilo tan 2006 Kasba Music Jazz of styles as varied as rock, reggae, , diversos como el rock, el reggae, el ragga, punk, drum & bass and so on. Made up of el punk, el drum&bass, etc. Formada por musicians with a wealth of experience in músicos con una amplia experiencia en otras Pop other bands, La Kinky Beat has set about bandas, La Kinky ha ido construyéndose un & Rock forging a tour circuit that includes all of circuito propio que incluye toda España y

Electronic Spain and a number of other European varios países de Europa. Los contenidos de countries. The content of their lyrics, as sus letras, tan reivindicativos como festivos socially committed as they are festive, and y una mezcla de estilos que tiende con Hip-Hop a blend with a natural inclination toward naturalidad a los ritmos bailables, hacen danceable rhythms, make La Kinky Beat a de La Kinky una banda paradigmática del

Contemporary real paradigm of the crossover sound. “sonido mestizo”. & Experimental Management Fourni Produccions Sonores Oriol Roca i Jordi Mosquera Bonaire 17, baixos 08530 La Garriga (Barcelona) t +34 610 04 11 82 +34 617 35 16 23 f +34 93 861 23 65 [email protected] [email protected] www.fourni.org © jep brengaret

La Troba Kung-Fú 55

Folk & World www.latrobakungfu.net Mediterranean

This is one of the exciting new names Es una de las formaciones más recientes del on the Catalan crossover scene. Fronted ámbito mestizo catalán. Encabezada por Joan Singer– Songwriter by Joan Garriga (voice and accordions with Garriga (voz y acordeones de Dusminguet),

Dusminguet), La Troba Kung-Fú operate La Troba Kung-Fú camina por el terreno Flamenco in the realms of rumba-dub. When asked de la rumba-dub. Como ellos mismos & Rumba about their sound, they say that they like afirman, les gusta más tocar que definir to play rather than to define styles such estilos como la rumba, el dub, la , World Fusion Clavell morenet as rumba, dub, cumbia, sarao, blues and el sarao, el blues o la olivada. Estrenan sus 2006 K Industria olivada. They première their new songs canciones en su web y así están encontrando Jazz on their web, and the closeness this creates un público muy cercano, que les ayuda a with their public has enabled them to grow crecer como una de las propuestas con más into one of the most promising prospects on futuro del panorama musical catalán. La Pop & Rock the Catalan music scene. La Troba Kung-Fú Troba Kung-Fú será, sin duda, un referente

are now indisputably poised to become a en el mestizaje europeo de mañana mismo. Electronic point of reference in the world of European crossover. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Soldout Amanda del Monte Alcalá 114, 6º B 28009

t +34 91 435 84 78 f +34 91 431 81 85

[email protected]

www.soldout.es © javier salas

56 Macaco

Folk & World

Mediterranean www.myspace.com/macacoelmono

Dani Carbonell is Macaco, an individual in Dani Carbonell es Macaco, una personalidad Singer– the guise of a group who for more than vestida de grupo que desde hace una década Songwriter ten years has fashioned a personality of ha cortado un estilo propio en el panorama

Flamenco his own in the crossover scene. Macaco is mestizo. Macaco es rumba y salsa, es hip- & Rumba rumba and salsa, Hip-Hop and , pop and hop y funk, es pop y canción. Latinidad bien song, injecting a perfectly Latin feel into a entendida, en un directo con una enorme World live set with an enormous expressiveness expresividad que consigue la complicidad Fusion Ingravitto to achieve an immediate understanding inmediata del público. Acostumbrado a 2006 Mundo Zurdo (EMI) Jazz with the audience. Having gigged all around actuar en todo el mundo, Macaco constituye the world, Macaco has established himself ya una propuesta internacional irresistible as an irresistible international draw who que convierte sus conciertos en una fiesta Pop makes sure every one of his concerts is an participativa y entusiasta. & Rock enthusiastically interactive party.

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Plural Produccions Jordi Escobet Bon Repòs 11, baixos 08600 Berga (Barcelona) t +34 93 822 19 57 +34 670 21 55 41 f +34 93 822 19 57 [email protected] www.pluralproduccions.cat

Mesclat 57

Folk & World www.pluralproduccions.com/mesclat.php Mediterranean

Mesclat is a coming together of musicians Mesclat es un encuentro de músicos de from various origins (Pomada, Dept, , diversas procedencias (Pomada, Dept, Els Singer– Songwriter Brams…) in which they pool their respective Pets, Brams…), donde cada cual aporta sus

artistic backgrounds in terms of a common experiencias artísticas sobre un repertorio Flamenco repertoire. The solid musical experience común. Las experiencias musicales de sus & Rumba of the different members in their own componentes con sus bandas consiguen la bands ensures the efficacy of the mixture efectividad de la mezcla. Distorsión sobre World Fusion Manilla — distortion overlaid on traditional tunes and temáticas tradicionales y sonidos de la 2004 Discmedi the native sounds of Catalonia on pop songs. tierra sobre canciones pop. La personalidad Jazz The six personalities are unashamedly combativa y sin complejos que cada uno combative as they all are in their own de ellos plasma en su respectivo proyecto separate artistic projects (in defence of their artístico (en defensa de la tierra y de la Pop & Rock land and its language in the musical arena), lengua en el ámbito musical) es uno de los

and this is one of their evident points in nexos de unión evidentes y la garantía de que Electronic common and a guarantee that the mixture el mensaje de la mezcla es claro. clearly communicates its message. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Presenta Sergi Delgado

t +34 699 9611 45

[email protected]

58 Muchachito Bombo Infierno

Folk & World

Mediterranean www.muchachitobomboinfierno.com

Jairo, ex-member of the Trimelón de Jairo, ex miembro de Trimelón de Naranjus, Singer– Naranjus, began his solo career in 2004 se presentó en 2004 con el nombre de Songwriter under the name of Muchachito Bombo Muchachito Bombo Infierno. Tras recorrer

Flamenco Infierno. After starting out playing bars bares y pequeños locales de Barcelona y su & Rumba and small clubs in Barcelona and its urban cinturón metropolitano, con una guitarra hinterland with a guitar and a bass drum, y un bombo, explicando historias de calle, World recounting stories of street life, Muchachito Muchachito se ha convertido en la revelación Fusion Visto lo visto has gone on to become the revelation of the de la escena mestiza. Como él mismo dice, 2007 K-Industria Jazz crossover scene. He describes himself as an es un artista de la calle y la calle da sentido a artist of the street, and it is the street that su rumba acelerada, al reggae ravalero y a su gives meaning to his high-speed rumba, rock con perfume de carajillo. Pop his Raval-style reggae and his rock with its & Rock carajillo coffee-and-rum flavour.

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Hace Color Amparo Martín Pere IV 57, baixos 08018 Barcelona t +34 93 300 40 52 f +34 93 300 40 52 [email protected] www.hacecolor.com © lker Amas

Nour 59

Folk & World www.el-nour.com www.myspace.com/nouryacine Mediterranean

Nour means ‘light’ in Arabic. Nour is also a Nour significa “luz” en árabe. Además, Nour group that was formed at the end of 2005 es un grupo de música que nació a finales Singer– Songwriter in Barcelona and even before releasing their de 2005 en Barcelona y que, antes de tener

first disc had already played several high- disco oficial, ya había llevado su directo por Flamenco profile gigs there and in other cities around ésta y otras ciudades de Cataluña, además & Rumba Catalonia, and also in Vitoria and Berlin. This de a Vitoria y Berlín. Probablemente, ello fue may have had something to do with the fact posible al hecho de que el grupo toma forma World Fusion Papier mullat that the new group could boast the presence con la presencia de Yacine, ex cantante de 2007 Kasba music of Yacine, former singer with Cheb Balowski, Cheb Balowski, Rubio, ex Color Humano, Jazz Rubio, ex Human Color, and Pau Guillamet, y Pau Guillamet, Guillamino. Credenciales Guillamino — credentials enough to inspire suficientes como para no desconfiar y llegar confidence and earn a place on the bill with a telonear a Idir y Cheb Khaled. Ritmos Pop & Rock Idir and Cheb Khaled. Traditional oriental tradicionales del Magreb y orientales, bases

and Maghrebi rhythms, electronic bases, electrónicas, mucho groove, funk y melodías Electronic plenty of groove and funk and melodies that que orientalizan la música occidental. orientalize western music: Mediterranean Mediterráneo del siglo XXI en estado puro. music of the 21st century in its pure state. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Cristina Haba Bofarull 48, 9è 1a 08027 Barcelona

t +34 93 408 35 13

[email protected] © clàudia gutiérrez

60 Nubla

Folk & World www.myspace.com/nublanubla

Mediterranean www.nubla.es

After forming part of various local outfits Tras haber participado en diversas Singer– (Ojos de Brujo, Els Pets), composing for the formaciones locales (Ojos de Brujo, Els Pets), Songwriter theatre and television and performing in haber hecho composiciones para teatro y

Flamenco stage productions (The Rocky Horror Picture televisión y haber formado parte de montajes & Rumba Show, La Fura dels Baus), in 2003 Luciana teatrales (The Rocky Horror Picture Show, La Carlevaro got under way with her own Fura dels Baus), Luciana Carlevaro pone en World personal project, Nubla: trip-hop surfaces marcha en 2003 su proyecto personal, Nubla. Fusion Voayeur that allow the Mediterranean and flamenco Superficies trip-hop para que las sonoridades 2005 Mundo Zurdo / K-Industria Jazz sonorities to unfold in freedom. But Nubla flamencas y mediterráneas se desenvuelvan goes beyond the strictly musical and colours, en libertad. De todas maneras, Nubla va más gestures and spaces are all important allá de lo estrictamente musical y los colores, Pop — not only on the album, but above all live, los gestos y los espacios tienen importancia & Rock where theatre and dance make occasional en el disco, pero sobre todo en el directo,

Electronic appearances. donde el teatro y la danza efectúan pequeñas apariciones escénicas.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Sinergies Management Apartado de Correos 27 08240 Manresa (Barcelona) t +34 93 872 60 56 +34 615 27 69 02 [email protected] www.propaganda-pel-fet.cat www.sinergiesmanagement.com © propaganda pel fet

Obrint Pas 61

Folk & World www.obrintpas.com www.myspace.com/obrintpas Mediterranean

Ideological militancy is one of the keys to Un grupo que ha encontrado en la militancia this group’s appeal. In a world that is often ideológica una de sus claves. En un mundo Singer– Songwriter hard to understand, Obrint Pas have turned que muchas veces resulta incomprensible,

to explicit lyrics and a blend of musical styles Obrint Pas acude a la palabra explícita y Flamenco to put across their anti-system message. a la mezcla de estilos para decir lo suyo y & Rumba Mixing ska, rock, metal, hardcore and a propagar su mensaje antisistema. Mezclando drop or two of folk, the group have made ska, rock, metal, hardcore y unas gotas World Fusion Benvingut al paradís socio-political commitment the crux of their de folk, este grupo ha encontrado en el 2007 Propaganda pel fet! connection with their audience. Their songs compromiso el nexo con su público. Sus Jazz of radical protest, in both the political and letras, directamente reivindicativas tanto the cultural sphere, have been well received en el plano político como en el cultural, han by those in the so-called alternative who, sido bien recibidas por el llamado sector Pop & Rock in Catalonia as in other European countries, alternativo, que tanto en Cataluña como

find in bands such as Obrint Pas a voice en varios países europeos encuentran en Electronic through which to channel their discontent. formulaciones musicales como las de Obrint Pas una forma de expresar su rabia. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Ojos de Brujo Princesa 42, pral. 1a 08003 Barcelona

t +34 93 302 77 96 f +34 93 302 71 16

[email protected]

www.ojosdebrujo.com © julia montilla

62 Ojos de Brujo

Folk & World

Mediterranean www.ojosdebrujo.com

Ojos de Brujo is the most internationally Es el grupo más conocido internacionalmente Singer– acclaimed group to emerge from the del panorama musical mestizo de Barcelona. Songwriter Barcelona crossover scene. With a career Con diez años de carrera a las espaldas, este

Flamenco that goes back ten years now, this collective colectivo de agitación artística ha hecho & Rumba of artistic agitation has taken nomadism del nomadismo y de la curiosidad musical and musical curiosity as the modus operandi un método de trabajo a partir del cual han World out of which they have constructed a construido una riquísima mezcla estilística. Fusion Techarí wonderfully rich blend of styles, though Pero es el flamenco en general, y la rumba 2006 Diquela Records Jazz it is flamenco in general and the Catalan catalana en particular, lo que los personaliza. rumba in particular that gives their sound Además, su firme actitud asamblearia, de its unique personality. Once again it is this grupo comprometido con una realidad que Pop firm collective attitude, this sense of a group quiere cambiar, hace de Ojos de Brujo una & Rock committedly engaging with a reality they propuesta universal, de todas partes, sin

Electronic want to change, that makes Ojos de Brujo a fronteras. universal value with an appeal that knows no frontiers. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Javi Zarco Copons 7, 1r 2a 08002 Barcelona t +34 687 98 42 87 [email protected] www.zientovolando.cat

Radio Malanga 63

Folk & World www.radiomalanga.com www.myspace.com/radiomalanga Mediterranean

Radio Malanga is a classic example of a Radio Malanga es un ejemplo clásico de supergroup, both for its ten-piece line-up superbanda, tanto por su formación (diez Singer– Songwriter and for the quality and the track record of miembros) como por la calidad y el currículo

some of its members, who have played with de algunos de sus componentes, que han Flamenco such big names as Paquito d’Rivera, Fania llegado a tocar con grupos e intérpretes & Rumba All Stars, Mayumaná, Totó la Momposina, como Paquito D’Rivera, Fania All Stars, Ojos de Brujo or Michael Bublé. Funk, Mayumaná, Totó la Momposina, Ojos de World Fusion Yoff Tongor afrobeat and reggae are the three pillars that Brujo o Michael Bubblé. El funk, el afrobeat 2006 K-Industria support the musical project led by Orbe Ortiz y el reggae son los tres pilares sobre los que Jazz and Dennis ‘el Huevo’ Hernández, two Cuban se sostiene el proyecto musical liderado por musicians based in Barcelona who infuse the Orbe Ortiz y Dennis el Huevo Hernández, dos combo’s distinctive sound with Son Cubano. músicos cubanos afincados en Barcelona y Pop & Rock They recorded their first album in Dakar, and que empapan de son las composiciones de

took the opportunity to make a documentary este combo. Su primer disco se grabó en Electronic about the experience. Dakar, donde aprovecharon para rodar un documental sobre dicha experiencia. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Sinergies Management Apartado de Correos 27 08240 Manresa (Barcelona)

t +34 93 872 60 56 +34 615 27 69 02

[email protected]

www.propaganda-pel-fet.cat www.sinergiesmanagement.com © noemí elias

64 Xerramequ Tiquis Miquis

Folk & World www.xerramequ-tiquismiquis.cat

Mediterranean www.myspace.com/xerramequtiquismiquis

The two minds behind the Xerramequ Las dos mentes responsables del proyecto Singer– project are Marc Serrats (composer) and Marc Xerramequ son Marc Serrats (compositor) Songwriter Grau (rhythms). They arrived on the scene y Marc Grau (bases). Se dieron a conocer

Flamenco in 2005 with a highly eclectic first album in en 2005 con un primer disco muy ecléctico, & Rumba which rumba rubbed shoulders with funk. donde la rumba y el funk se daban la And Xerramequ Tiquis Miquis continue to mano. Desde entonces, las canciones de World fill their songs with their personal emotional Xerramequ Tiquis Miquis siguen llenas de Fusion Obrador and Troctant and musical collage, expanding from the su personal collage musical y emocional, 2006 Propaganda pel fet! Jazz Mediterranean to embrace reggae, soul, funk que parte del Mediterráneo para abrazar el and the whole spectrum of Black sounds. reggae, el soul, el funk y todo aquello que When it comes to giving definitive form to suene negro. Para dar forma definitiva a sus Pop their tracks, Xerramequ Tiquis Miquis have trabajos, Xerramequ Tiquis Miquis cuentan & Rock an all-star cast of friends who lend their con numerosos colaboradores que prestan

Electronic voices and instruments, including Yacine sus voces e instrumentos, como Yacine Belahcene (Cheb Balowski), Joan Garriga Belahcene (Cheb Balowski), Joan Garriga (Dusminguet, La Troba Kung-Fú), Miquel Gil (Dusminguet, La Troba Kung-Fú), Miquel Gil y Hip-Hop and Jaume Pla (Mazoni). Jaume Pla (Mazoni).

Contemporary & Experimental 65

Folk & World

Mediter- ranean

Singer– Songwriter

Flamenco & Rumba

World Fusion

Jazz

Pop & Rock

Electronic

Hip Hop

Contemporany & Experimental Management Albert Bover

t +34 93 423 22 61

[email protected]

66 Albert Bover

Folk & World www.albertbover.com

Mediterranean www.myspace.com/albertbovermusic

Having acquired an extraordinary level of Tras adquirir un nivel técnico extraordinario, Singer– technical ability in Barcelona and New York, formándose entre Barcelona y Nueva York, Songwriter Bover has managed to avoid becoming a Bover ha conseguido su objetivo de evitar ser

Flamenco slave to jazz and the pursuit of perfection in esclavo del jazz y de los valores de perfección & Rumba live performance, and instead approaches his en la interpretación para acercarse a la music from a freedom that is nevertheless música desde la libertad, eso sí, basada en World Fusion based on solid work. With improvisation as el trabajo. Con la improvisación como una Esmuc Blues one of his favourite vices, Bover is one of our de sus debilidades, es uno de los pianistas 2001 Fresh Sound Jazz most acclaimed pianists, much in demand más reconocidos y solicitados tanto por not only with Catalan jazz groups but also las formaciones de jazz catalanas como with visiting international big names. He por las internacionales que aterrizan en Pop has played with figures such as Perico nuestras tierras. Ha tocado con músicos & Rock Sambeat and Chano Domínguez and worked como Perico Sambeat y Chano Domínguez,

Electronic with Miguel Poveda and Chicuelo. He also y ha colaborado con Miguel Poveda y wrote and played the soundtrack for the Chicuelo. También fue compositor e filmTren de sombras by José Luis Guerín. intérprete de la banda sonora de la película Hip-Hop Tren de sombras, de José Luis Guerín.

Contemporary & Experimental Management Albert Sanz La Lleona 6, pta. 4 08002 Barcelona t +34 657 66 80 52 [email protected] © albert sanz

Albert Sanz 67

Folk & World www.albertsanz.net Mediterranean

Still only 26, Albert Sanz is the new reference Con sólo 26 años, es la nueva referencia point in . He has worked with jazzística española. Ha colaborado con Singer– Songwriter international figures of the stature of figuras internacionales del jazz como Joe

Joe Lovano, Kurt Rosenwinkel and Jorge Lovano, Kurt Rosenwinkel y Jorge Rossy, y Flamenco Rossy and played at the jazz festivals in ha participado en los festivales de jazz de & Rumba Monterrey, Havana, Copenhagen, San Monterrey, La Habana, Copenhague, San Sebastián, Madrid, Barcelona, Lisbon and Sebastián, Madrid, Barcelona, Lisboa y Cork, World Fusion los guys Cork, not to mention clubs such as Ronnie además de actuar en clubs como el Ronnie 2004 Fresh Sound New Talent Scott’s and Pizza Express in London. In Scott’s y el Pizza Express de Londres. En Jazz 1997 he was selected for the European 1997 fue seleccionado para la European Jazz Jazz Youth Orchestra (EJYO), which aims Youth Orchestra (EJYO), orquesta joven to take the best young musician from integrada por un representante de cada Pop & Rock each European country. In 1999 he was país europeo. En 1999 obtuvo el premio

awarded the SGAE’s Pianist Revelation Pianista Revelación otorgado por la SGAE Electronic prize at the Tete Montoliu Jazz Biennial. en la Bienal de Jazz Tete Montoliu.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Escena Sonora Castillejos 241, pral. 1a 08013 Barcelona

t +34 686 89 77 78

[email protected]

www.escenasonora.com © eli gamendia

68 Asstrio

Folk & World www.asstrio.com

Mediterranean www.myspace.com/asstrio

AssTrio came together with the aim of Este trío nace con la intención de dar Singer– reviving the classic organ trio so popular continuidad al formato organ trio, tan Songwriter in the jazz-soul of the 1960s, but mixing popular en el jazz-soul de los años 60, pero

Flamenco jazz, funk and rock with a strong dose of mezclando jazz, funk y rock con una buena & Rumba groove. AssTrio achieve the perfect mix dosis de groove. AssTrio consigue esa mezcla of music to dance to and listen to thanks perfecta de música para bailar y escuchar World Fusion to the varied backgrounds of all three of gracias a las diversas carreras de cada uno desplazamiento the group’s members, ranging from rock de sus componentes: desde grupos de rock 2007 K-Industria Jazz (The Kinky Beat, Gossos, Pep Sala) to (La Kinky Beat, Gossos, Pep Sala) hasta funk funk (Phat Fred, Fundación Tony Manero) (Phat Fred, Fundación Tony Manero) o jazz to jazz (Raynald Colom Quartet, Santi (Raynald Colom Quartet, Santi Careta Grup). Pop Careta Grup). They are also featured the Además, han grabado para el recopilatorio & Rock ‘Groovadelia 21st Century Spanish Groove’ Groovadelia XXI Spanish Groove, y sus últimos

Electronic compilation album, and their latest projects trabajos incluyen una serie de composiciones include a series of own compositions within propias, dentro de las variantes del groove the coordinates of groove-jazz alongside jazz, junto a versiones de clásicos. Hip-Hop new versions of all-time classics.

Contemporary & Experimental Management Queca Hosta Produccions Apartado de Correos 336 08329 Teià (Barcelona) t +34 93 540 85 13 +34 93 540 85 13 [email protected] www.queca.com

Benavent-Di Geraldo-Pardo 69

Folk & World www.carlesbenavent.com Mediterranean

The electric bass-player Carles Benavent El bajista eléctrico Carles Benavent es uno de is one of the most influential musicians to los músicos más influyentes que ha dado el Singer– Songwriter emerge from the jazz scene in Spain. As a jazz en España. Como miembro del sexteto

member of the Paco de Lucía sextet he laid de Paco de Lucía, puso los cimientos de la Flamenco the foundations of the fusion of jazz with fusión del Jazz con el flamenco, y es el único & Rumba flamenco, and is the only musician from músico del país que ha tocado con figuras the country who has played with figures como Miles Davis (Miles & Quincy Live at World Fusion El concierto de Sevilla such as Miles Davis (‘Miles & Quincy Live Montreux), Pat Metheny y Chick Corea, con 2000 Nuevos Medios at Montreux’), Pat Metheny and Chick quien trabaja en el grupo Touchstone. Con Jazz Corea, with whom he works in the group el batería Tino Di Geraldo y el saxofonista y Touchstone. With the drummer Tino di flautista Jorge Pardo, compañero suyo en el Geraldo and the saxophonist and flautist sexteto de Paco de Lucía y en Touchstone, Pop & Rock Jorge Pardo, a fellow member of the Paco forma un excepcional trío de fusión.

de Lucía sextet and Touchstone, his trio Electronic is a landmark in the world of fusion.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management ContraBaix Ferran López Vidal i Ribas 23-25 08980 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona)

t +34 93 685 32 42 f +34 93 632 72 19

[email protected]

www.contrabaix.com © pere carreras

70 Carme Canela

Folk & World & Lluís Vidal Trio

Mediterranean

These two musicians, outstanding Estos dos músicos referenciales del jazz Singer– exponents of Catalan jazz, decided catalán vuelven a trabajar juntos para Songwriter to work together again in order to re- efectuar una relectura de las canciones

Flamenco interpret Catalan popular songs from the populares catalanas desde la óptica de la & Rumba perspective of improvised music. ‘Els nostres música improvisada. Els nostres estàndards estàndards’ is Canela and Vidal’s personal es el personal acercamiento de Canela y Vidal World Fusion take on material perfectly suited to the a un material perfecto para la interpretación Els nostres estàndards readings a creative musician can make of que puede hacer un músico creativo. Carme 2006 ContraBaix / Karonte Jazz it, just as the hit songs from Broadway and Canela y Lluís Vidal lo consiguen inspirándose Hollywood musicals have been converted en las canciones de los musicales by the multitude of musicians that have norteamericanos, que se han convertido Pop used them as a framework and a source of en el repertorio que hoy conocemos como & Rock inspiration into the repertoire we know today estándares del jazz gracias a multitud de

Electronic as the jazz standards. David Xirgu and David músicos que las han utilizado como pretexto Mengual complete a truly de-luxe line-up. y fuente de inspiración. David Xirgu y David Mengual completan esta formación de lujo. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management ContraBaix Ferran López Vidal i Ribas 23-25 08980 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona) t +34 93 685 32 42 f +34 93 632 72 19 [email protected] www.contrabaix.com © jordi arbós

Colina-Miralta-Sambeat 71

Folk & World www.contrabaix.com/cmstrio www.myspace.com/cmstrio Mediterranean

Three of the country’s outstanding jazz Tres de los más destacados músicos de musicians got together to form a dream trio jazz del Estado se unen para formar un trío Singer– Songwriter that has been the basis of many projects de ensueño que ha sido la base de muchos

in jazz, flamenco and Cuban music. Perico proyectos de jazz, flamenco o música cubana. Flamenco Sambeat, one of today’s most acclaimed sax Perico Sambeat es uno de los saxofonistas & Rumba players, really kicks with his elegant phrasing más renombrados y que pisa más fuerte in everything from classics to contemporary con su elegante fraseo, tanto en el jazz World Fusion Colina-Miralta-Sambeat Trio to fusion. Javier Colina is considered to be clásico como en el contemporáneo o las 2007 ContraBaix / Karonte one of the finest bassists on the European fusiones. Javier Colina está considerado Jazz jazz scene, while Marc Miralta, the other como uno de los mejores contrabajistas de half of this ideal rhythmic section, is a truly la escena de jazz europea. Marc Miralta es la versatile drummer with a large international segunda pieza de esta base rítmica ideal, un Pop & Rock following. The result is a fusion of styles batería versátil y con muchísima proyección

(bop, Latin and flamenco) and a guarantee of internacional. Fusión de estilos (bop, latin y Electronic passion, creativity and connection with the flamenco), pasión, creatividad y conexión con audience. el público garantizados. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Quadrant Produccions Rambla Ferran 23, 2n 1a 25007 Lleida

t +34 973 22 20 27 f +34 973 22 95 59

[email protected]

www.quadrantcorner.com

72 Five in Orbit

Folk & World

Mediterranean

Five in Orbit is a group of five musicians Five in Orbit es un grupo integrado Singer– of indisputable talent. The members’ por cinco músicos de incuestionable Songwriter training and their in-depth knowledge of the talento. Tanto su formación como su

Flamenco jazz heritage make this a band with solid conocimiento de la herencia del jazz & Rumba foundations, capable of offering a sound all hacen de ellos una banda sólida, capaz their own with original arrangements and de ofrecernos un repertorio propio con World Fusion a repertoire rich in classic overtones based arreglos originales, de reminiscencias Five in Orbit on their own compositions. Their colourist clásicas, basado en composiciones propias. 2006 Quadrant Records Jazz and highly effective instrumentation is Su instrumentación colorista y eficaz se enriched by the presence of an accordion enriquece con la presencia de instrumentos or conch shells, embellishing a purely como el acordeón o las caracolas marinas, Pop jazz sound with atypical associations. relacionando un sonido puramente & Rock jazzístico con asociaciones atípicas.

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Rosa M. Galbany St. Jordi 12, 2n 3a 08500 Vic (Barcelona) t +34 607 16 94 94 [email protected] www.rgalbany.com © jordi farré

Giulia Valle Group 73

Folk & World www.giuliavalle.com www.myspace.com/giuliavalle Mediterranean

A bass player and composer, Giulia has Contrabajista y compositora, Giulia ha tocado performed in numerous clubs and various en diversos clubs y en numerosos festivales Singer– Songwriter jazz festivals in this country and abroad, and de jazz nacionales e internacionales, y ha

has received grants from Siena Jazz/Taller recibido numerosas becas otorgadas por Flamenco de Músics, Berklee College of Music and the Siena Jazz / Taller de Músics, Berklee College & Rumba Generalitat de Catalunya. She still works of Music y la Generalitat de Catalunya. regularly as a session musician as well as Actualmente sigue ejerciendo como side- World Fusion Danza imprevista leading her own quintet, a tight, cohesive man y como líder de su propio quinteto, una 2007 Fresh Sound New Talent band that stands out for the distinctive banda cohesionada y que destaca por la Jazz personalities of its components. The group’s personalidad marcada de sus integrantes. debut album has been warmly received by Su álbum de debut ha recibido el favor de the critics, who have hailed in her as an artist la crítica, que ha descubierto en ella una Pop & Rock with a fresh and vital voice of her own. artista con una voz propia, fresca y vitalista.

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Gorka Benítez Trafalgar 34, 1r 6a 08010 Barcelona

t +34 609 83 15 47

[email protected] © gorka reino

74 Gorka Benítez

Folk & World

Mediterranean www.gorkabenitez.com

Ever since he came to Barcelona in 1995 Desde que llegó a Barcelona en 1995, Singer– after a few years in New York, the Basque después de algunos años en Nueva York, Songwriter saxophonist Gorka Benítez has been a el saxofonista vasco Gorka Benítez ha

Flamenco reference point for the local jazz scene. constituido una referencia para el jazz local. & Rumba Lyrical and emotive, he is one of the Lírico y emotivo, es uno de los músicos country’s most sought-after musicians, más solicitados del país, y año tras año World Fusion and year after year he lifts the musicians’ la asociación de músicos lo premia como Sólo la verdad es sexy association awards for best sax-player and mejor saxo solista. Con su grabó 2004 Fresh Sound Jazz best soloist. With his quartet he recorded el doble CD Sólo la verdad es sexy, un the double CD ‘Sólo la verdad es sexy’, disco de composiciones propias donde an album of his own compositions that destaca la búsqueda de la emoción y la Pop stands out for its of emotional intensity honestidad. Benítez puede tanto acercarse & Rock and honesty. Benítez is equally happy al Ornette Coleman de los años sesenta

Electronic engaging with the Ornette Coleman of the como a las melodías del pop. Entre otros 1960s as with pop melodies, and among grupos, toca con Los Guachos, la banda others groups plays with Los Guachos, the del compositor Guillermo Klein, al lado Hip-Hop composer Guillermo Klein’s band, alongside de Kurt Rosenwinkel y Jeff Ballard. Kurt Rosenwinkel and Jeff Ballard.

Contemporary & Experimental Management Sergi Sirvent Ample 209 08226 Terrassa (Barcelona) t +34 650 75 24 24 +34 93 787 53 85 [email protected] © raül soler

HAT 75

Folk & World www.myspace.com/hatmusic Mediterranean

When the New York Times published an Cuando en 2003 el New York Times dedicó article about jazz in Barcelona in 2003, un artículo al jazz de Barcelona, escogió al Singer– Songwriter they singled out the young pianist Sergi joven pianista Sergi Sirvent como ejemplo

Sirvent as an example of the creativity de la creatividad emergente en la ciudad. Flamenco blossoming in the city. Since then, each of Desde entonces, en cada uno de sus discos & Rumba his discs —six so far, plus the soundtrack for —, además de una banda sonora para la the DVD of the Soviet film classicMother reedición en DVD del clásico del cine soviético World Fusion Hi Ha (Pudovkin, 1926)— has revealed a new La madre, de Pudovkin (1926)— ha mostrado 2006 Fresh Sound New Talent facet. His new project, Hat, is a quartet of una nueva faceta. Su nuevo proyecto, Hat, es Jazz drums, guitar and bass in which Sirvent un cuarteto de batería, guitarra y contrabajo plays the Fender Rhodes and the . en el que Sirvent toca el Fender Rhodes When asked to describe this band, Sirvent y la trompeta. Para describir esta banda, Pop & Rock mentions and Debussy as Sirvent menciona a Bob Marley y a Debussy,

well as psychedelic rock. Hat is a project y habla también de rock psicodélico. Un Electronic that gives jazz orthodoxy a wide berth. proyecto que huye de la ortodoxia del jazz.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management ContraBaix Ferran López Vidal i Ribas 23-25 08980 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona)

t +34 93 685 32 42 f +34 93 632 72 19

[email protected]

www.contrabaix.com

76 Horacio Fumero Trio

Folk www.horaciofumero.com & World www.raynaldcolom.com

Mediterranean joanmonne.blogspot.com

The Argentinian bass-player Horacio El contrabajista argentino Horacio Fumero, Singer– Fumero, who arrived in Europe in 1973 que llegó a Europa en 1973 acompañando Songwriter accompanying sax prodigy Barbieri, al saxofonista Gato Barbieri, es uno de

Flamenco is one of the pillars of the local jazz scene. los puntales del jazz local. Fue miembro & Rumba From 1981 to 1997 he was a member of the del último trío (entre 1981 y 1997) de Tete last trio of Tete Montoliu, Catalonia’s most Montoliu, el músico catalán de jazz más World Fusion international jazz musician. In that group internacional. En aquella formación colaboró Des de Barcelona he worked with stars like Charlie Mariano. con estrellas como Charlie Mariano. Tras 2005 ContraBaix / Karonte Jazz After a long career as a sideman, appearing una larga carrera como sideman, con más de on over 50 recordings, Fumero has now cincuenta grabaciones, Fumero se estrena set up as a leader. His latest project is a como líder. Su proyecto actual es un trío Pop trio with Joan Monné () and Raynald con Joan Monné (piano) y Raynald Colom & Rock Colom (trumpet), the band blending jazz (trompeta), en el que se mezcla el jazz con

Electronic with musics from Latin America such as músicas de Latinoamérica: , tango y chacarera, tango and Brazilian sounds. músicas del Brasil.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Miriam Guardiola Ronda General Mitre 108, 4t 1a 08021 Barcelona t +34 93 209 20 55 +34 619 31 65 53 f +34 93 209 20 55 [email protected]

Ignasi Terraza Trio 77

Folk & World

www.ignasiterraza.com Mediterranean

The pianist Ignasi Terraza cultivates the El pianista Ignasi Terraza cultiva la tradición tradition explored by figures such as Oscar de figuras como Oscar Peterson. El elemento Singer– Songwriter Peterson, with the most important stylistic estilístico más importante de su Jazz es

element in his jazz being swing, a field in el swing, terreno en el que Terraza es una Flamenco on which Terraza is an authority. Blind, autoridad. Ciego, como su admirado Tete & Rumba like as his much-admired Tete Montoliu, in Montoliu, en los últimos años ha adquirido recent years he has acquired a significant una notable proyección internacional World Fusion In a Sentimental Groove international following, playing to audiences actuando en Francia, Portugal y Suiza. 2006 Swit Records in France, Portugal and . Of Entre sus grabaciones en trío destaca It’s Jazz note among his recordings as part of a trio coming, donde le acompañan el batería is It’s Coming, where he is accompanied by norteamericano Gregory Hutchinson y el American drummer Gregory Hutchinson contrabajista francés Pierre Boussaguet. Pop & Rock and French bass-player Pierre Boussaguet. Aunque incluye algunas composiciones

Though his set includes a number of his own propias, el vehículo de expresión preferido de Electronic compositions, Terraza’s preferred channels Terraza son los estándares clásicos del jazz. of expression are the great jazz classics. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Vania Joan Fernández Passeig de Gràcia 20, 4t 5a 08007 Barcelona

t +34 93 301 24 46 +34 606 17 41 56 f +34 93 412 30 83

[email protected]

www.vania.es

78 Jaume Vilaseca Quartet

Folk & World

Mediterranean www.jaumevilaseca.com

The pianist Jaume Vilaseca has fet of the El pianista Jaume Vilaseca ha hecho de Singer– mix with Latin sounds his artistic stock in la mezcla con los sones latinos su sello Songwriter trade. His is a warm and accessible music artístico. La suya es una música cálida

Flamenco characterized by the mix of jazz with the y asequible, caracterizada por la mezcla & Rumba rhythms and colours of the Mediterranean del jazz con los ritmos y los colores del (, North Africa), and also of Mediterráneo (Andalucía, el norte de África), World Fusion Brazil and the Caribbean. With his quartet pero también los de Brasil y el Caribe. Con World Songs (piano plus bass, drums and sax) he made su cuarteto (piano, contrabajo, batería y 2004 Discmedi Jazz his international debut in 2002 in Beirut, saxo), debutó internacionalmente en el año and since then has played in various 2002 en Beirut, y desde entonces ha actuado parts of Europe and Latin America. varias veces en Europa y Latinoamérica. Pop & Rock

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Jordi Matas Arbres 27 08292 Esparreguera (Barcelona) t +34 607 86 10 54 f +34 93 708 00 90 [email protected]

Jordi Matas Quintet 79

Folk & World www.jordimatas.com Mediterranean

In its review of his album ‘Racons’, the La revista francesa Jazzman, en su crítica French magazine Jazzman compared Jordi del disco Racons, comparaba a Jordi Matas Singer– Songwriter Matas with the famous jazz guitarist con el famoso guitarrista de jazz Kurt

Kurt Rosenwinkel. Matas is an admirer of Rosenwinkel. Matas admira a Rosenwinkel Flamenco Rosenwinkel and the jazz coming out of y el jazz surgido de Nueva York en los & Rumba New York in recent years (Brad Mehldau, últimos años (Brad Mehldau, Mark Turner, Mark Turner, etc.), but he also feels close etc.), pero también se siente cercano al rock World Fusion Racons to the rock and pop of Jeff Buckley or y el pop de Jeff Buckley o Radiohead. Su 2005 Fresh Sound New Talent Radiohead. His quintet, with Jorge Rossy, quinteto, que cuenta con Jorge Rossy (ex Jazz the ex-drummer with Brad Mehldau’s batería del célebre trío de Brad Mehldau) celebrated trio, playing Fender Rhodes tocando el teclado Fender Rhodes y Òscar and the drummer Òscar Domènech, is a Domènech a la batería, es una síntesis Pop & Rock synthesis of these musical traditions. Matas, de estas tradiciones musicales. Matas,

a guitarist remarkable for his elegance, guitarrista que destaca por su elegancia, ha Electronic has put together a band with an aesthetic dado forma a una banda con una estética of its own that is especially effective on propia que es especialmente efectiva en the more melancholy compositions. las composiciones más melancólicas. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Queca Hosta Produccions Apartado de Correos 336 08329 Teià (Barcelona)

t +34 93 540 85 13 f +34 93 540 85 13

[email protected]

www.queca.com

80 José Reinoso Grupo

Folk & World

Mediterranean

The Uruguayan pianist José Reinoso, El pianista uruguayo José Reinoso, instalado Singer– resident in Barcelona since 1999, is notable en Barcelona desde 1999, se ha distinguido Songwriter for his mix of Latin American rhythms por su mezcla de ritmos latinoamericanos

Flamenco (principally the Uruguayan , with (principalmente el candombe uruguayo, de & Rumba its strong African roots) and jazz. With raíces africanas) y jazz. Con esta propuesta this distinctive brand of ‘South American de “jazz sudamericano”, tal como la World Fusion jazz’, as he himself describes it, he has describe él mismo, ha actuado en festivales nueva played at festivals such as Montreux and como el de Montreux y la Jazz Parade de 2006 New Mood Jazz Jazz the Jazz Parade in Fribourg (Switzerland). Friburgo (Suiza). Además de liderar su As well as leading his own quintet he is one quinteto, es uno de los músicos de sesión of the country’s most in-demand session más solicitados del país y es también el Pop musicians and is the pianist of choice of pianista de confianza de Javier Limón, & Rock Javier Limón, producer of Bebo Valdés, Jerry productor, entre otros, de Bebo Valdés,

Electronic González and Diego el Cigala, among others. Jerry González y Diego el Cigala.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Laia Cagigal Puerto Príncipe 78, 2n 1a 08027 Barcelona t +34 656 19 00 33 [email protected] © Ferran Conangla

Laia Cagigal 81

Folk & World www.laiacagigal.com www.myspace.com/laiakahi Mediterranean

Laia Cagigal’s is one of today’s most in- Laia Cagigal ha sido una de las voces más demand voices, sought by various outfits solicitadas por formaciones diversas y de Singer– Songwriter playing all kinds of styles. With a first-rate todos los estilos. Con una formación y una

training and an astonishing technique, técnica asombrosa, su voz recorre un amplio Flamenco her voice travels a wide register with registro con muchísimos matices. En los & Rumba ease and a wealth of nuances. Her multi- diversos proyectos en los que participa se faceted personality is apparent in the puede entrever su múltiple personalidad: World Fusion Apnea o aprendre a viure various projects in which she participates: la pasión por el jazz, el amor a la música de sense aire 2007 a passion for jazz, a love of dance music baile y el pop y una atracción inexplicable Fresh Sound New Talent Jazz and pop and an inexplicable attraction por la experimentación. Laia es también toward experiment. Laia is also the leader líder de Apnea, espectáculo musicopoético of Apnea, a musical-poetic spectacle that que nace de la suma de la poesía de Núria Pop & Rock is the sum of Núria Martínez Vernis’s Martínez Vernis y las composiciones de

words and the music composed by Cagigal. Cagigal. Apnea son trozos de jazz vertiginoso, Electronic Apnea are chunks of vertiginous jazz, valiente en la improvisación, curioso en courageous in improvisation, curious in their los sonidos, experimentación sin límites sounds, experimentation without limits or ni vergüenzas al servicio de las palabras. Hip-Hop inhibitions in the service of the poetry.

Contemporary & Experimental Management Cristina Haba Bofarull 48, 9è 1a 08027 Barcelona

t +34 93 408 35 13

[email protected] © carles roche

82 Llibert Fortuny

Folk & World Electric Quintet

Mediterranean www.llibertfortuny.com

The alto sax-player Llibert Fortuny is El saxo alto Llibert Fortuny es el músico Singer– the most acclaimed young musician in the joven con más proyección del país. Revolts Songwriter country, and ‘Revolts’ is the biggest-selling ha sido el disco de jazz español más vendido

Flamenco Spanish jazz album in many years. Fortuny en muchos años. Ha grabado con Gary & Rumba has recorded with Gary Willis and Kirk Willis y Kirk Covington (Tribal Tech), y toca Covington (Tribal Tech) and also plays with con el pianista de jazz flamenco Chano World Fusion the flamenco jazz pianist Chano Domínguez. Domínguez. Su quinteto eléctrico consta Double Step Fortuny’s electric quintet consists of bass, de bajo, batería, guitarra y saxo. Sampler y 2007 Emarcy / Universal Jazz drums, guitar and sax. A sampler and effects pedales de efecto les ayudan a conseguir un pedals help them create a powerful sound sonido contundente que manipula el quinto shaped by the fifth member of the group: miembro del grupo: el técnico de sonido. El Pop the sound mixer. Close to funk and rock, grupo se acerca al funk, al rock, y recuerda el & Rock the group recalls the M-base Collective M-base del saxofonista Steve Coleman.

Electronic led by saxophonist Steve Coleman.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Lluís Coloma Unió 175 08201 Sabadell (Barcelona) t +34 93 745 95 07 +34 629 55 79 97 [email protected] © richard daban

Lluís Coloma Trio 83

Folk & World www.lluiscoloma.com Mediterranean

The young pianist Lluís Coloma is the El joven pianista Lluís Coloma es la más country’s great authority on boogie woogie, grande autoridad del país en boggie woogie, Singer– Songwriter a style that is sister to the blues and a un estilo hermano del blues y precursor del

precursor of rock & roll, and is currently , que vive un resurgimiento en Flamenco undergoing a revival in Europe. Students Europa. Estudioso del género, entiende el & Rumba of the genre regard boogie woogie as a boogie woogie como una música festiva festive music that can really take listener capaz de hacer entrar en tránsito al oyente. World Fusion Lonely Avenue on a trip. With his exceptional left hand Su excepcional mano izquierda y su 2006 Swing Alley and his creative virtuosity as a performer, virtuosismo creativo e interpretativo hacen Jazz Coloma wows the audience at every gig he ganarse a Coloma la admiración del público plays. A regular at blues festivals all over en cada concierto. Habitual de todos los Spain -and at times beyond (Miri Festival- festivales de blues de España y de algunos Pop & Rock Malaysia)- Coloma has worked with Axel internacionales (Miri Festival, Malasia),

Zwingenberger, Koko Taylor, Manu Dibango ha actuado con Axel Zwingenberger, Koko Electronic and James Cotton among others. He plays Taylor, Manu Dibango y James Cotton, entre both the piano and the Hammond B-3 organ. otros. Toca tanto el piano como el órgano Hammond B-3. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Vesc Montserrat 123 08221 Terrassa (Barcelona)

t +34 93 789 91 51 f +34 93 789 91 52

[email protected]

www.vesc.cat

84 Manel Camp

Folk & World

Mediterranean www.manelcamp.cat

Pianist, composer and teacher, Manel Pianista, compositor y pedagogo, Manel Singer– Camp is something of an institution in Camp es toda una institución del jazz en Songwriter Catalan jazz. Head of the Department Cataluña. Es jefe del Departamento de Jazz

Flamenco of Jazz and Modern Music at the ESMUC y Música Moderna de la Escuela Superior de & Rumba university school of , Música de Cataluña (ESMUC) y profesor Professor of Musical Improvisation at de improvisación musical en el Conservatorio World Fusion the Higher Conservatory of Music of the Superior de Música de las Islas Baleares. Tornassol and a regular guest at the Invitado por los principales festivales de jazz, 2007 Picap Jazz principal jazz festivals, he has worked as a ha colaborado como compositor, arreglista, composer, arranger, musical director and director musical e intérprete con muchos de performer with many of the great names in los grandes nombres de la música clásica, Pop classical music, Catalan cançó, jazz and rock, la cançó, el jazz y el rock, como Lluís Llach, & Rock including Lluís Llach, Raimon, Maria del Mar Raimon, Maria del Mar Bonet, Pi de la

Electronic Bonet, Pi de la Serra, Núria Feliu, Marina Serra, Núria Feliu, Marina Rossell, Elèctrica Rossell, Elèctrica Dharma, Joan Manuel Dharma, Joan Manuel Serrat, Labordeta, Serrat, Labordeta, Lucrecia, Montserrat Lucrecia, Montserrat Caballé..., y también Hip-Hop Caballé… and also with various National con varias orquestas sinfónicas y nacionales. Symphony Orchestras. He has recorded Su discografía supera los 30 discos y es

Contemporary more than 30 albums and has composed autor de numerosas bandas sonoras. & Experimental numerous soundtracks. Management Quadrant Produccions Rambla Ferran 23, 2n 1a 25007 Lleida t +34 973 22 20 27 f +34 973 22 95 59 [email protected] www.quadrantcorner.com

Max Sunyer 85

Folk & World

Mediterranean

A pioneer of and key figure in fusion jazz in Pionero y referente del jazz fusión en Catalonia, Sunyer started out playing with Cataluña, en 1964 empezó a actuar en Singer– Songwriter various groups in 1964, and in 1974 joined diversas formaciones. En 1974 entró a

Iceberg, a popular jazz-rock fusion quartet formar parte del grupo Iceberg, un popular Flamenco with a distinctly Catalan personality and cuarteto de fusión jazz-rock con personalidad & Rumba accent. As of 1979 he focused on playing y acento autóctono. A partir de 1979 se with different line-ups, the most frequent dedicó a actuar en diferentes formaciones, World Fusion Secrets being a trio, and releasing 12 albums to date siendo la más habitual la de trío y editando 2006 Quadrant Records under his own name. In parallel, in 1982 he hasta la fecha doce discos bajo su nombre Jazz formed a new quartet with the name of artístico. Paralelamente, en 1982 creó un Pegasus, in continuation of the pursuit of nuevo cuarteto con el nombre de Pegasus, creative modern and contemporary music. siguiendo con la búsqueda de una música Pop & Rock With Pegasus he has recorded 8 albums and creativa, moderna y contemporánea. Con

it has played such prestigious venues as the Pegasus ha grabado ocho discos y ha actuado Electronic Montreux Jazz Festival and the Carnegie Hall en lugares tan prestigiosos como el Montreux in New York. Jazz Festival y el Carnegie Hall de Nueva York. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Ismael Dueñas Caritat 26, baixos 08911 Badalona (Barcelona)

t +34 679 86 52 37

[email protected]

86 Mirage

Folk & World

Mediterranean

The pianist Ismael Dueñas has the solid El pianista Ismael Dueñas se acompaña de Singer– backing of the rhythm section of Marc la base rítmica formada por Marc Cuevas Songwriter Cuevas and Òscar Domènech in his venture y Òscar Domènech para continuar en su

Flamenco of creating a jazz that defies all attempts labor de practicar un jazz que escapa de & Rumba at pigeonholing and manages to steer clear etiquetas y que consigue mostrarse libre of stylistic labels. Swing, minimalism, de corsés estilísticos. Swing, minimalismo, World Fusion contemporary and classic jazz, but also jazz clásico y contemporáneo, pero también Mirage dub, afro, free jazz… a play of contrasts dub, afro, free jazz… Un juego de contrastes 2005 Fresh Sound New Talent Jazz that proves more than beneficial to this trio que no hace más que beneficiar a este whose improvisations and arrangements trío, cuyas improvisaciones y arreglos have been generating a great deal of interest, ya están dando que hablar, como ya lo Pop especially since their milestone performance hicieron tras su actuación en el Festival & Rock at the Barcelona International Jazz Festival. Internacional de Jazz de Barcelona.

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Dave Pybus Repartidor 43, àtic 08023 Barcelona t +34 93 218 25 46 [email protected]

Pybus Groove Quartet 87

Folk & World www.davepybus.com Mediterranean

Canadian sax player Dave Pybus, a Catalan Este saxofonista canadiense, catalán de by adoption who has worked with the great adopción, que ha trabajado con el mismísimo Singer– Songwriter Stevie Wonder, takes his stylistic referents Stevie Wonder, tiene como referente

from groove music, combining the spirit estilístico la música groove, que combina Flamenco of jazz with the rhythms of Black popular el espíritu del jazz con ritmos populares de & Rumba music — from 60s and 70s soul and funk la música negra, desde el soul y el funk de through to hip-hop and the most up-to- los años sesenta y setenta hasta el hip- World Fusion City Life the-minute R’n’B. Pybus was a member hop y el rythm’n’blues más actuales. Fue 2006 La Riera Records of the mythic Orquesta Mirasol, which miembro de la mítica Orquesta Mirasol, Jazz came to the fore in the mid 70s, and in que surgió a mediados de los setenta, the 90s led Princes of Time, an excellent y en década de los noventa lideró funk and acid jazz project that never quite Princes Of time, un excelente proyecto de Pop & Rock took off. His infectious groove is a point funk y acid jazz que no acabó de despegar.

of reference on the Barcelona jazz scene. Su groove contagioso es una referencia Electronic en la escena del jazz de Barcelona.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Rosa M. Galbany St. Jordi 12, 2n 3a 08500 Vic (Barcelona)

t +34 607 16 94 94

[email protected]

www.rgalbany.com © carles roche

88 The Raynald Colom Quintet

Folk & World www.raynaldcolom.com

Mediterranean www.myspace/raynaldcolom

Born in France and trained in Catalonia and Nacido en Francia y formado en Cataluña Singer– at Berklee (Boston, Ma), Raynald Colom y Berklee (Boston, Estados Unidos), Colom Songwriter made his debut with ‘My Fifty One Minutes’ se estrenó con My fifty one minutes, tras

Flamenco after his stint with the European Jazz haber formado parte de la European Jazz & Rumba Youth Orchestra, recording with musicians Youth Orchestra, haber grabado con músicos such as the Argentinian Adrián Iaies and como el argentino Adrián Iaies y haber World Fusion touring the Americas with Manu Chao. A viajado en gira por América con Manu Chao. My Fifty One Minutes strongly temperamental trumpetist, Colom Trompetista temperamental, compone y toca 2005 Fresh Sound New Talent Jazz composes and plays in the bop tradition (his en la tradición del bop (en su debut colabora debut album features the New Orleans alto el saxo alto Jesse Davis), pero en su música sax player Jesse Davis), but his music also se nota la huella del soul contemporáneo. Pop touches on contemporary soul. His quartet, Su cuarteto, uno de los más estables del & Rock one of the most stable in the country, has país, cuenta con una sólida sección rítmica.

Electronic an enviably solid rhythm section. Raynald Raynald Colom ha actuado en el Palau de la Colom has played the Palau de la Música Música Catalana, uno de los auditorios más Catalana, perhaps the most prestigious prestigiosos del país, con el pianista Mulgrew Hip-Hop concert hall in the country, with the pianist Miler como invitado. Mulgrew Miller as guest.

Contemporary & Experimental Management Gest Produccions i Management Ignasi Molina Olivar 20 17257 Torroella de Montgrí (Girona) t +34 610 24 50 30 +34 972 76 00 67 gestproduccions@gestproduccions. e.telefonica.net

Jon Robles / David Mengual 89

Folk & World

Mediterranean

Bassist David Mengual and sax player Jon El contrabajista David Mengual y el Robles first started playing together in the saxofonista Jon Robles empezaron a Singer– Songwriter David Mengual Quartet, with which they colaborar con el grupo David Mengual

won the 3rd Mostra de Jazz de Barcelona and Quartet, con el que fueron vencedores de la Flamenco with which Robles also won the Best Soloist 3ª Mostra de Jazz de Barcelona, y en la que & Rumba award. Together have recorded four albums, Robles también obtuvo el premio al mejor all of which have been among the respective solista. Juntos han grabado cuatro discos que World Fusion Duets 95-05 year’s Best Spanish Jazz Albums. On his own, han sido seleccionados entre Los Mejores 2006 New Mood Jazz Jon Robles has also played with Manhattan Discos del Jazz Español. Por separado, Jon Jazz Transfer and the RTVE Orchestra, and has Robles ha tocado con Manhattan Transfer recorded with Paquito D’Rivera, Perico y la Orquesta de RTVE, y ha grabado con Sambeat and Juan Manuel Serrat. Mengual, Paquito D’Rivera, Perico Sambeat y Juan Pop & Rock meanwhile, was voted best bass player Manuel Serrat. Por su parte, Mengual fue

of the year in 2002 by the Associació considerado el mejor contrabajista del Electronic de Músics de Jazz i Música Moderna de año en 2002 por la Associació de Músics Catalunya, and his various projects have de Jazz i Música Moderna de Catalunya, been enthusiastically received by the critics. y sus trabajos han sido recibidos con Hip-Hop elogios por la prensa especializada.

Contemporary & Experimental Management Andreu Zaragoza Torrent de les Flors 24 08024 Barcelona

t +34 652 85 80 82

[email protected] © xavi vila

90 TGX

Folk & World www.andreuzaragoza.com

Mediterranean www.myspace.com/andreumusic

TGX is a quartet that fuses the jazz tradition TGX es un cuarteto en el que se cruzan Singer– with club culture. Fronted by the guitarist la tradición del jazz y la cultura de clubs. Songwriter Andreu Zaragoza, TGX operates on the Liderado por el guitarrista Andreu Zaragoza,

Flamenco borders of electronic music and the most TGX se adentra en la música electrónica y & Rumba contemporary jazz: the drum’n’bass of el jazz más contemporáneo: el drum’n’bass London producers 4hero and the recordings de los productores londinenses 4hero o las World Fusion released by Norwegian label Jazzland grabaciones del sello noruego Jazzland se Wide Songs are among their points of reference. TGX cuentan entre sus referencias. TGX obtiene 2006 New Mood Jazz Jazz achieves its distinctive personality by su propia personalidad mezclando el lenguaje mixing the language of jazz (harmonies, del jazz (la armonía, la improvisación) improvisation) with the rhythms and sounds con los ritmos y los sonidos de la música Pop of electronic music. Drums, laptop, the electrónica. La batería, el laptop, la elegante & Rock elegant guitar of Zaragoza and the alto guitarra de Zaragoza y el saxo alto de

Electronic sax of Llibert Fortuny make the group’s Llibert Fortuny convierten sus conciertos gigs an experience half way between en una experiencia a medio camino entre the jazz cellar and the club. el club de jazz y el club de techno. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Xavier Casellas Sepúlveda 179, 1r 1a 08011 Barcelona t +34 609 40 30 89 f +34 93 451 95 88 [email protected] © carme llussà

Xavier Casellas 91

Folk & World www.xaviercasellas.com/ www.myspace.com/xaviercasellas Mediterranean

Xavier Casellas was born in Calella; his Nacido en Calella, su padre estaba father was obsessed with the crooners obsesionado con los grandes y viejos crooners Singer– Songwriter and big bands of the 1940s: Frank Sinatra y las big bands de los años cuarenta. Frank

and Tony Bennet, Ella Fitzgerald and Louis Sinatra, Tony Bennet, Ella Fitzgerald y Louis Flamenco Armstrong, Nat King Cole and Billie Holiday, Armstrong, Nat King Cole, Billie Holiday, & Rumba Duke Ellington… All of these great musicians Duke Ellington... Todos estos grandes and singers opened the boy’s ears and filled músicos y cantantes abrieron su oído y su World Fusion Yesterday’s Sun his soul with their music, and when he grew alma para la música. Años después, convirtió 2006 Fresh Sound up he turned his passion for singing into his su pasión por cantar en su profesión, Jazz profession, happily playing all styles. But tocando todos los estilos. Pero la música the music that had set him dreaming as a que le hizo soñar de pequeño volvió a small boy returned to haunt him. With a despertar. Con un gran respeto y veneración Pop & Rock respect amounting to veneration, he wanted hacia los grandes clásicos del jazz, quiso

to give back to the great names of jazz devolverles todo lo que ellos le dieron en Electronic some of what they had given him in their su día, aportando su modesta contribución day, making his own modest contribution a la música mediante el disco Yesterday’s to the music with the album ‘Yesterday’s Sun, en el que mezcla adaptaciones de Hip-Hop Sun’, on which he combines adaptations clásicos del jazz y de otros géneros.

of jazz classics and other genres. Contemporary & Experimental Management Xavi Maureta Huelva 80, baixos 08020 Barcelona

t +34 607 32 99 81

[email protected]

92 Xavi Maureta

Folk & World

Mediterranean www.xavimaureta.com

The drummer Xavi Maureta won the SGAE El batería Xavi Maureta fue el ganador Singer– Tete Montoliu Jazz Composers competition en 2003 del concurso de composición Songwriter in 2003. In 2005 he directed Connexió SGAE de Jazz Tete Montoliu. En 2005

Flamenco Argan, an ambitious co-production that dirigió Connexió Argan, una ambiciosa & Rumba brought together jazz musicians from coproducción que reunió a músicos de Catalonia and Moroccan musicians. His jazz de Cataluña y a músicos marroquíes. World Fusion new project with the pianist Sergi Sirvent Su nuevo proyecto con el pianista Sergi Lines over rhythm started off during a recent stay in New York. Sirvent nació durante una estancia en 2006 Fresh Sound New Talent Jazz Drummer and pianist reinterpret the music Nueva York. Batería y pianista reinterpretan of Charlie Parker in a contemporary and la música de Charlie Parker en una clave very personal vein, deconstructing the most actual y muy personal, reconstruyendo Pop famous compositions of the legendary alto las composiciones más famosas del & Rock saxophonist and adding some of their own. saxofonista y añadiendo otras propias.

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental 93

Folk & World

Mediter- ranean

Singer– Songwriter

Flamenco & Rumba

World Fusion

Jazz

Pop & Rock

Electronic

Hip Hop

Contemporany & Experimental Management Sounds in a Coma Sergio Picón Castillejos 408-412, interior 08024 Barcelona

t +34 615 44 81 66

[email protected]

www.soundsinacoma.com

94 12Twelve

Folk & World www.12twelve.net

Mediterranean www.myspace.com/12twelvebcn

Formed in 1998, this quartet refuses to be Formado en 1998, este cuarteto escapa de Singer– pigeon-holed, with an artistic evolution that las etiquetas con una evolución que les ha Songwriter has taken them from post-rock to free jazz llevado del post-rock al free jazz sin perder

Flamenco without losing touch with their own very de vista una gramática muy personal. La & Rumba personal grammar. The tension and power tensión y la fuerza de sus interpretaciones of their interpretations are essential to marcan su personalidad, que se manifiesta de World Fusion the group’s character, which is at its most forma muy atractiva, explosiva y concluyente L’univers attractive, explosive and conclusive when cuando actúan en directo. La improvisación 2006 Acuarela Discos Jazz they perform live. Improvisation is one of es una de las herramientas que emplean the tools that they use to get right inside the para acercarse a la música, que a pesar de su music, which for all its formal complexity has complejidad formal tiene una presencia física Pop a resounding physical presence. One hundred rotunda. Música emocional cien por cien. & Rock per cent emotional music.

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Agustí Busom Camil Fabra 1, 5è 2a 08030 Barcelona t +34 93 311 04 76 +34 653 16 92 09 [email protected]

Abús 95

Folk & World www.abusland.com www.myspace.com/abusland Mediterranean

Agustí Busom is the name behind the project Agustí Busom es el nombre que se esconde known as Abús, a brand of intense rock with detrás del proyecto Abús, una propuesta de Singer– Songwriter dark pop melodies that reflects an original rock intenso, con melodías de pop oscuro

and very personal universe of delicate y un universo propio y original. Sonidos Flamenco sounds fashioned for deep songs. In the delicados para canciones profundas. Después & Rumba wake of ‘Son’ (Discmedi, 2002) and ‘Mèltic’ de Son (Discmedi, 2002) y Mèltic (Discmedi, (Discmedi, 2004) in 2006 Abús released ‘A 2004), Abús publica A Can Pistraus, que World Fusion A Can Pistraus Can Pistraus’, comprising 11 electric tracks contiene once temas en clave eléctrica con 2006 Ariadna Records with a distinctive imaginary about things un imaginario propio sobre las cosas que Jazz that come to an end: love, passion, anger, se acaban: el amor, la pasión, la rabia, el breaking up... More energetic and concrete desamor... Más enérgico y concreto que sus than the first two albums, ‘A Can Pistraus’ predecesores, A Can Pistraus cierra el círculo Pop & Rock closes the circle commenced by ‘Son’ and abierto con su primer trabajo y define un

defines a diary of personal experiences made dietario de experiencias personales hechas Electronic song that speak of death, hope and vitality. canción que se dibujan hablando desde la muerte, la esperanza y la vitalidad Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Elisabeth Veilhan Comerç, 62, 2n 1a 08003 Barcelona

t +34 653 60 75 27

[email protected]

www.represent.cat © aline tur

96 Antònia Font

Folk & World

Mediterranean www.antoniafontoficial.com

They say that the Balearic Islands live and Se dice que en las Islas Baleares se respira Singer– breathe melody, the consequence of, among melodía, heredada entre otras cosas de la Songwriter other things, the great tradition of hotel gran tradición de orquestas de hotel propia

Flamenco dance bands on islands with an abundance de unas islas con abundante oferta hotelera & Rumba of tourists to entertain. This could be one y turística. Ésta puede ser una de las razones of the reasons for the exceptional quality que explican la calidad del pop que se hace en World Fusion of the pop that is made on the islands. las islas. Pues bien, sea cierto o no, Antònia Batiscafo Katiuscas Whatever the fact of the matter may be, Font es un grupo que domina la construcción 2006 Blau-Discmedi Jazz Antònia Font is a group that dominates melódica pop, los arreglos más originales the construction of melodic pop, the most y unas letras de apariencia hermética. Joan original arrangements and lyrics of an Miquel Oliver, alma máter de este grupo, que Pop apparent hermeticism. Joan Miquel Oliver, tomó su nombre de su primera fan, es un & Rock the guiding light of this group whose name lector compulsivo, un antiguo empleado de

Electronic is actually the name of its first fan, is a librería, un escritor y un escultor dotado con compulsive reader (he used to work in a las palabras de un universo onírico no exento bookshop), writer and sculptor with words de ironía y sentido del humor. Hip-Hop of a dream universe that is not without irony and a sense of humour.

Contemporary & Experimental Management Josep Maria Fita Providència 9, 4t 2a 08024 Barcelona t +34 625 38 82 87 [email protected] © marta casas

CaboSanRoque 97

Folk & World www.cabosanroque.com Mediterranean

This octet formed in the Barcelona university Este octeto, formado en el ambiente scene has carved out a space for itself that universitario de Barcelona, ha conseguido Singer– Songwriter is difficult to pinpoint in stylistic terms, un espacio propio difícil de ubicar

though perhaps they could best be situated estilísticamente. Digamos que podríamos Flamenco somewhere between Pascal Comelade situarlos entre Pascal Comelade y Nino & Rumba and Nino Rota. The place they occupy is Rota. Este lugar es, eso sí, claramente clearly Mediterranean, with a transatlantic mediterráneo, con un acento trasatlántico y World Fusion França Xica accent and a universal sense and sensibility. con sentido y sensibilidad universales. Ellos 2005 G3G Records The musician themselves construct the mismos construyen sus instrumentos, con Jazz instruments with which they play melodies los que interpretan melodías que trasladan that take the listener back to childhood and a la infancia y a tiempos que parecen haber a time that seems always to have existed existido siempre a pesar de su apariencia Pop & Rock despite its dreamlike quality. Their concerts onírica. Sus conciertos seducen por su

are powerfully seductive in their absolutely sentido poético absolutamente fascinante. Electronic fascinating poetic resonances.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Manel López Montornés 2 08023 Barcelona

t +34 635 54 45 27

[email protected] © alba suñe

98 Chocadelia Internacional

Folk & World www.chocadeliainternacional.com

Mediterranean www.myspace.com/chocadeliainternacional

Chocadelia Internacional came into being as Chocadelia Internacional nace como Singer– an agit-prop collective with the stated aim of un colectivo de agit-prop con la clara Songwriter championing the rockiest, most provocative intención de reivindicar la cara más rockera,

Flamenco and most politicized strand of funk, an provocativa y politizada del funk. Practican & Rumba approach they aptly call funk’n’roll, a sound lo que ellos denominan funcanrol, un that draws on the psychedelic funk of the género que bebe de las fuentes del funk World Fusion 70s, but is also clearly related to hip-hop psicodélico de los setenta, pero que, por Anartismo & Chocadelia (Outkast, The Coup, The Roots), 80s elektro su sonido, también está emparentado 2007 Pleyades Mix Jazz (Afrika Bambaata), (Jon con el hip-hop (Outkast, The Coup, The Spencer) and punk (The Clash). Chocadelia’s Roots), el elektro de los ochenta (Afrika particular universe is characterized by an Bambaata), el rock alternativo (Jon Pop acidly cynical sense of humour, expressed in Spencer) y el punk (The Clash). El universo & Rock deformed guitars, broken-backed rhythms, particular de Chocadelia se caracteriza por

Electronic paranoid , corrosive lyrics un sentido del humor corrosivo y cínico, and disturbingly effective psychedelia. mezclado con guitarras rotas, ritmos destartalados, sintetizadores paranoides, Hip-Hop letras corrosivas y psicodelia efectiva.

Contemporary & Experimental Management Helena Casas Baronia 62 08208 Sabadell (Barcelona) t +34 690 14 81 60 [email protected]

Conxita 99

Folk & World www.conxita.org Mediterranean

Since 2005, Conxita have been offering Desde 2005, Conxita intenta hacer canciones simple, direct songs that speak of the sencillas y directas que hablan de la realidad Singer– Songwriter realities of daily life from a personal point of cotidiana desde un punto de vista personal.

view. Not just love and loneliness, but also La vida, la soledad, el amor, pero también Flamenco shopping and paying the rent provide the la compra o el alquiler por pagar son los & Rumba

Amb lletra petita subjects for their songs, whose lyrics are by temas de sus canciones, cuyas letras están 2006 World Fusion Gaztelupeko Hotsak young writers and by Helena Casas herself, escritas por jóvenes autores y también the group’s composer, singer, heart and por la propia Helena Casas, compositora,

soul. The melodies as much as the lyrics of cantante y alma de la formación. Tanto las Jazz their miniaturist songs transmit real feeling melodías como las letras de sus canciones while conserving the music’s traditional miniaturistas transmiten emotividad Catalan roots, with the sad and introspective conservando una raíz tradicional catalana Pop & Rock tone of the songs, together with the dark autóctona, pero el tono recogido y triste de

sound of the effects-laden guitar, giving las canciones, junto con el sonido oscuro Electronic the whole a mysterious homogeneity. de la guitarra electrónica, consiguen aportarles una misteriosa homogeneidad. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Buenritmo producciones Jordi Ramírez Via Laietana 37, 4t despatx 34 08003 Barcelona

t +34 93 269 03 74 f +34 93 269 03 74

[email protected]

100 Dept

Folk & World

Mediterranean www.dept.cat

Having emerged at a moment of transition Surgidos en un momento de transición Singer– between the classic Catalan rock bands and entre las bandas clásicas del rock catalán Songwriter the new pop line-ups, Dept have managed y las nuevas formaciones de pop, Dept

Flamenco to find a place of their own in an area ha sabido encontrar su propio lugar en un & Rumba between emotive rock and guitar-driven terreno entre el rock emotivo y el pop de pop. With a solid vocalist at the front, they guitarras. Con un sólido vocalista al frente, World Fusion were singled out early in their career as fueron galardonados en 2001, cuando Equilibri Revelation of the Year at the 2001 Catalan empezaron, con los Premios de la Música 2007 Música Global Jazz Music Awards by popular vote of readers Catalana otorgados por la revista Enderrock of the magazine Enderrock. In 2007, Dept como grupo revelación por votación are one of the most coherent exponents popular. En 2007, Dept aparece como una Pop of pop-rock sung in Catalan. The group de las bandas más coherentes del pop rock & Rock has played in Ireland and and cantado en catalán. Han actuado en Irlanda

Electronic represented Catalonia at the Liet festival y Marruecos, y como representantes de in Leeuwarden (Friesland, ). Cataluña en el Liet festival que tuvo lugar en Leeuwarden (Frigia, Países Bajos). Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Músiques del Carib Xavi Cánovas Bolivar 7, 1r 1a 08023 Barcelona t +34 93 417 65 24 [email protected] www.musiquesdelcarib.com © pastor heredia

Discípulos de Otilia 101

Folk & World www.discipulosdeotilia.cat www.myspace.com/discipulosdeotilia Mediterranean

Discípulos de Otilia have been going for Discípulos de Otilia lleva quince años con 15 years now with ska as their principal el ska como plato principal, compartiendo Singer– Songwriter ingredient, but flavoured with reggae, mesa con el reggae, el punk rock, las

punk rock, pop melodies, soul and funk. melodías pop, el soul y el funk. Gamberros, Flamenco Rascally, provocative, direct, committed provocadores, directos, comprometidos y & Rumba and radical, Discípulos de Otilia number reivindicativos, Discípulos de Otilia cuentan The Specials, The Clash, Police, Kortatu and con The Specials, The Clash, Police, Kortatu World Fusion En Blanco&Negro The Toasters among their references, and y The Toasters en su lista de referencias, 2007 Soul Panda Records the group’s albums and their live shows are y tanto sus discos como sus directos se Jazz characterized by their surge of hot rhythms caracterizan por los ritmos calientes y la and positive energy. In these fifteen years energía positiva. En este tiempo, el grupo the group has kept on growing in popularity, no ha parado de crecer en popularidad, Pop & Rock attested to by four well-received albums dejando atrás una estela de cuatro discos

—’Otílicos perdidos’ (1997), ‘Otiliamina pura’ publicados (Otílicos perdidos, 1997; Otiliamina Electronic (1999), ‘Ska Zone’ (2002) and ‘Wateke’ pura, 1999; Ska Zone, 2002; Wateke, 2004) (2004)— and more than a thousand live gigs. y más de mil conciertos en directo. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Intromúsica Máximo Lario Eraso 25, 1º D 28028 Madrid

t +34 619 01 92 93

[email protected]

www.intromusica.com © jesús ubera

102 Dorian

Folk & World www.webdorian.net

Mediterranean www.myspace.com/dorianpop

Formed in 2002 in pursuit of a sound that Nacieron en 2002 para encontrar un sonido Singer– combined the Spanish pop tradition with que conjugara la tradición del pop español Songwriter contemporary electronic music, in 2003 con la música electrónica contemporánea.

Flamenco they came first in the new band demos En 2003 se hicieron con el primer premio del & Rumba contest at the Zorrock Festival, followed concurso de maquetas del Festival Zorrock. soon after by their debut album, ‘10,000 Más tarde lanzaron su disco de debut, 10.000 World Fusion Metrópolis’, with which they same time Metrópolis, con el que consiguieron hacerse El futuro no es de nadie gained widespread critical acclaim and won al mismo tiempo con los elogios de la crítica 2006 PIAS Spain Jazz the favour of a public happy to be hooked y con el favor de un público que se rindió a by the catchy choruses of their songs. To las estrofas de sus canciones. Con su nuevo promote their latest release, ‘El futuro no es trabajo, El futuro no es de nadie (PIAS), Pop de nadie’ (PIAS), produced by Dive Divosso (7 producido por Dive Divosso (7 Notas 7 Colores & Rock Notas 7 Colores / La Mala Rodríguez / Tote / La Mala Rodríguez / Tote King) y Ferenc

Electronic King), and Ferenc (probably this country’s (probablemente nuestro dúo de música most international electronic dance duo), electrónica de baile más internacional), Dorian are currently embarked on one of the Dorian está llevando a cabo una de las Hip-Hop most intensive tours of their career so far, giras más intensas de su trayectoria, con with performances at such major events as actuaciones tan destacadas como las del FIB

Contemporary the FIB Heineken (Benicàssim) and Sónar Heineken (Benicàssim) y el Sónar (Barcelona). & Experimental (Barcelona) festivals. Management Ritual Music Alberto García Bartomeu Amat 127, baixos 08225 Terrassa (Barcelona) t +34 93 735 07 08 +34 93 735 94 94 f +34 93 735 38 19 [email protected] [email protected] www.ritualmusic.net

Dr. Calypso 103

Folk & World www.drcalypso.com Mediterranean

Dr. Calypso is the most widely acclaimed and Dr. Calypso es la banda de sonidos respected homegrown purveyor of Jamaican jamaicanos más aclamada y respetada en Singer– Songwriter sounds in this country. Unconditional nuestro territorio. Incondicionales de la

devotees of Mediterranean and Black music, música negra y mediterránea, en sus casi Flamenco in their almost 11 years of making music they once años como músicos han defendido & Rumba have championed a style that few other local un estilo con el que pocos en nuestro bands have dared to attempt. Dr. Calypso país se han atrevido. Han compartido World Fusion Mr. happiness have shared the stage with such masters escenario con maestros del género como 2003 K-Industria of the genre as Skatalites or Toots and the Skatalites o Toots and The Maytals. Su Jazz Maytals, and been featured on international presencia en compilaciones internacionales compilations from Germany (United Colors of va desde Alemania (United Colors of Ska, Speechless) to Japan (This Art Moon Ska Ska, Speechless) hasta Japón (This Art Pop & Rock Vol. 5) to France (Let’s Skank) or the United Moon Ska Vol. 5), Francia (Let’s Skank) y

States (100% Latin Ska volumes 1 and 2). Estados Unidos (100% Latin Ska 1 y 2). Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management RGB management Xavi Fortuny Amnistia International s/n Apartado de Correos 110 17190 Salt (Girona)

t +34 972 20 01 22 f +34 972 20 63 79

[email protected]

www.rgbmanagement.com

104 Els Pets

Folk & World

Mediterranean www.elspets.com

The story of Els Pets is the story of the La historia de Els Pets es la historia del patito Singer– Ugly Duckling of Catalan pop. When they feo del pop en catalán. En sus inicios, en el Songwriter started out in 1985 they were little more año 1985, eran poco más que unos amigos

Flamenco than a bunch of friends who used to have que querían divertirse haciendo música en & Rumba fun making music in their home town of su pueblo (Constantí, Tarragona). Cuando Constantí, Tarragona. When they released editaron sus primeros discos en la época World Fusion their first records, back in the boom years of de explosión comercial del pop en catalán Com anar al cel i tornar pop in Catalan (the early 1990s), they were (a principios de los noventa), eran la banda 2007 Discmedi Jazz the weakest band with the least convincing más floja y con el directo menos sólido. Con live set. With time and constancy, and guided el tiempo, con constancia y guiados por el by a genuine respect for their audience, respeto a su público, Els Pets han conseguido Pop Els Pets have gone on to become the most llegar a ser el proyecto más sólido del rock en & Rock solid exponents of rock in Catalan, with catalán, con sus mejores discos realizados en

Electronic their best discs being those of their mature la plena madurez del grupo, cosa más bien years, a rare thing in the world of pop, where insólita en el mundo del pop, donde las obras groups tend to create their real masterpieces maestras suelen ser el fruto de los primeros Hip-Hop right at the start of their careers. With tiempos de los grupos. Con unas letras their everyday, down-to-earth lyrics and costumbristas y un trabajo melódico que es

Contemporary a melodic approach clearly descended hijo del pop inglés, Els Pets son ya un cisne. & Experimental from Britpop, Els Pets are now a Swan. Management David Pérez Grau 62, baixos 08030 Barcelona t +34 654 50 03 67 [email protected] © carles patrís

Erm 105

Folk & World www.myspace.com/ermdavid www.espaierm.com Mediterranean

How to create music without leaving your Música creada sin salir de la habitación de bedroom: that is the case of Erm — David casa. Es el caso de Erm (David Pérez), un Singer– Songwriter Pérez, a musician from Barcelona who músico barcelonés que debutó con un disco

debuted with an eponymous album he homónimo, elaborado en casa en solitario, Flamenco recorded at home, all on his own, with acompañado tan sólo de un ordenador, una & Rumba nothing but a guitar, some keyboards and a guitarra y unos teclados. El resultado es computer. The result is a sound somewhere una obra que se mueve entre el pop de autor World Fusion Manifest líquid between singer-songwriter and electronic y la electrónica, a la que se le unen unas letras 2007 Discmedi pop on which he floats sensitive and ironic irónicas y sensibles que reciben influencias de Jazz lyrics that reveal influences drawn from la literatura contemporánea. Erm, además, contemporary literature. Erm also works trabaja y muestra un tratamiento sonoro to give each song a clearly differentiated y vocal diferenciado para cada tema. Pop & Rock vocal and instrumental treatment.

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Ritual Music Alberto García Bartomeu Amat 127, baixos 08225 Terrassa (Barcelona)

t +34 93 735 07 08 f +34 93 735 38 19

[email protected]

www.ritualmusic.net © alba suñé

106 Fundación Tony Manero

Folk & World www.fundaciontonymanero.com

Mediterranean www.myspace.com/fundaciontonymanero

It all began in Barcelona, with a group of Emergieron en Barcelona como un grupo de Singer– friends who wanted to recreate the disco amigos con la voluntad de emular la disco Songwriter music of the 70s, but what started out music de los setenta. Lo que empezó siendo

Flamenco as a non-stop party has evolved into love and una fiesta continua se fue transformando & Rumba a devotion to the disco genre and its near en amor y devoción por ese género musical relations, funk and soul. After paying their y sus familiares próximos, el funk y el World Fusion dues in the underground, playing punk disco soul. Con unos inicios underground, en Que no pare el beat! in squats and at alternative parties, the line- los que la banda practicaba disco punk en 2006 PIAS Spain Jazz up ended up as a stable ten-piece comprising casas ocupadas o fiestas alternativas, la the horn section, the two singers, the rhythm formación acabó estabilizándose en diez section, guitar, bass and keyboards. They miembros entre la sección de vientos, los Pop have appeared at the PopKomm of Cologne dos cantantes, la sección rítmica, la guitarra, & Rock and the MIDEM in Cannes. In 2006 the el bajo y los teclados. Han participado en

Electronic Fundación celebrated its first ten years with el PopKomm de Colonia y en el Midem the release of a CD/DVD of their show at the de Cannes. La Fundación celebró en el legendary La Paloma dancehall in Barcelona. 2006 su décimo aniversario publicando un Hip-Hop DVD/CD en el que se recoge su concierto en la sala La Paloma de Barcelona

Contemporary & Experimental Management Buenritmo Producciones Jordi Ramírez Via Laietana, 37, 4t, despatx 34 08003 Barcelona t +34 93 269 03 74 f +34 93 269 03 74 [email protected]

Glissando 107

Folk & World www.myspace.com/mammuts Mediterranean

Glissando are one of the few groups that Glissando es un de esos pocos grupos que have managed to act as a bridge between ha sabido ejercer de grupo puente entre Singer– Songwriter the fans of the more classic Catalan rock los seguidores del rock catalán más clásico

and the local underground scene.Their pop, y los seguidores del underground local. Su Flamenco of an evident intimacy, has won followers pop de cariz intimista ha sido reconocido & Rumba not only in its native land but also in no sólo en su tierra, sino también en países countries such as Germany, New Zealand como Alemania, Nueva Zelanda y Australia. World Fusion Surplus and Australia. Live, Glissando are full of El directo de Glissando está lleno de 2005 Discmedi contrasts, ranging from the most extreme contrastes, ya que combinan la delicadeza Jazz sensitivity, embodied by the voice of the más extrema, defendida por la voz femenina band’s female vocalist, with the cruder de su vocalista, con la contundencia más impact of the guitars, bass and drums. cruda de las guitarras y la base rítmica. Pop & Rock Thrash guitar pop with a hardcore soul. Pop de guitarras con alma hardcore.

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Ritual Music Alberto García Bartomeu Amat 127, baixos 08225 Terrassa (Barcelona)

t +34 93 735 07 08 +34 93 735 94 94 f +34 93 735 38 19

[email protected] [email protected]

www.ritualmusic.net

108 Gossos

Folk & World

Mediterranean www.gossos.net

One of the most popular groups in Catalonia Uno de los grupos más populares de Singer– in the 1990s, their love of and stylistic debt los noventa en Catalunya. Su devoción Songwriter to the classics of American folk rock such as y deuda estilística con clásicos del rock

Flamenco Crosby, Stills & Nash has evolved toward a americano como Crosby, Stills & Nash ha & Rumba more elaborate, more electrified approach ido evolucionando hacia un propuesta más without losing the vocal harmonies and the eléctrica y elaborada, sin perder las armonías World Fusion acoustic feel that characaterize their sound. vocales y el sonido acústico que caracterizan Oxigen The input of Suso Saiz as producer on several su música. La producción de Suso Saiz 2007 Música Global Jazz projects has contributed to this shift into a en varios trabajos ha colaborado en esa more electric realm through which they have incursión a otros espacios más eléctricos, que created a soundspace of their own in which les ha llevado a crear el suyo propio, donde Pop there is room for acoustic pop-rock, folk, caben el pop-rock acústico, el folk, la música & Rock electronic music and world musics. electrónica o las músicas del mundo.

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Austrohúngaro Sant Antoni Maria Claret 278, 6è 1a 08041 Barcelona t +34 93 456 82 54 [email protected] © adrià cañameras

Hidrogenesse 109

Folk & World www.austrohungaro.com/hidrogenesse www.myspace.com/hidrogenesse Mediterranean

They define themselves as an electronic Se definen como un dúo de art-rock art-rock duo, composers of populist pop electrónico, compositores de canciones Singer– Songwriter songs, producers of romantic-sexual pop populistas, productores de mantras

mantras, creators of Situationist dance romántico-sexuales, autores de llenapistas Flamenco hits, interpreters of the mystical-comical situacionistas, intérpretes del género & Rumba genre... Hidrogenesse are Carlos Ballesteros místico-cómico... Hidrogenesse son Carlos and Genís Segarra (one half of Astrud), and Ballesteros y Genís Segarra (la mitad de World Fusion Animalitos in their lyrics they alternate between the Astrud), y en sus letras van dando tumbos 2007 Austrohúngaro ironically enigmatic and the blush-inducingly entre lo irónico y lo sonrojante. Su actitud, Jazz direct. Their attitude, as provocative as it is tan provocadora como real y verdadera, es lo real and true, is what defines this duo that que define a este dúo, que se mueve entre moves between the most sophisticated pop el pop sofisticado y el más petardo, entre el Pop & Rock and the most blatantly obvious, between the surrealismo y lo cotidiano.

surreal and the humdrumly down-to-earth. Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management RGB management Xavi Fortuny Amnistia Internacional s/n Apartado de Correos 110 17190 Salt (Girona)

t +34 972 20 01 22 f +34 972 20 63 79

[email protected]

www.rgbmanagement.com

110 Lax’n’Busto

Folk & World

Mediterranean www.laxnbusto.com

Lax’n’Busto are a real classic of Catalan rock, Son un clásico del rock catalán y han Singer– and have accompanied several generations acompañado a varias generaciones de Songwriter of adolescents in the course of their 20-year adolescentes catalanes en sus veinte años de

Flamenco career. They have successfully survived trayectoria. Han sobrevivido con éxito a cada & Rumba each one of their successive changes, the uno de sus cambios, el último de los cuales, most recent being a change of singer, el relevo del vocalista, lo han aprovechado World Fusion which has served to toughen up their sound para endurecer su sonido. Rock’n’roll con Relax — rock’n’roll with an American accent to tell sonido norteamericano para explicar historias 2007 Música Global Jazz stories from the here and now. In this latest de aquí y ahora. En esta nueva etapa han phase they have succeeded in recreating in conseguido llevar al estudio las sensaciones the studio the sensations and energy that y la energía que llevan paseando desde Pop have always marked their live shows. siempre por los escenarios. & Rock

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Ramon Faura Planeta 9, 5è 08012 Barcelona t +34 645 05 82 72 [email protected]

Le Petit Ramon 111

Folk & World www.lepetitramon.com www.myspace.com/lepetitramon Mediterranean

Le Petit Ramon (a.k.a. Ramon Faura) burst Le Petit Ramon (alias de Ramon Faura) on the singer-songwriter scene after playing irrumpe en la escena de la canción tras Singer– Songwriter with a number of outstanding groups. His haber formado parte de varias formaciones

utterly irreverent approach combines the destacadas. Su propuesta, tremendamente Flamenco punk spirit with the sharp style of the ‘60s irreverente, conjuga el espíritu punk con la & Rumba mods, and his nihilistic, pessimistic lyrics elegancia de los mods de los sesenta y los also have a jocular sense of the absurd. Le textos nihilistas, pesimistas, con la guasa y el World Fusion Luxúria Petit Ramon is a stage animal with an ever absurdo. Es un animal de escenario, con una 2005 Discmedi different backing band in constant evolution, formación en constante evolución y siempre Jazz from the classic rock line-up to the addition cambiante. Desde las formaciones clásicas of percussion and strings and back to the de rock hasta la inclusión de percusionistas most pared-down experimental sound. y cuerdas y las formaciones más reducidas y Pop & Rock Totally personal and highly original. experimentales. Personalísimo y original.

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Sounds in a Coma Sergio Picón Castillejos 408-412, interior 08024 Barcelona

t +34 615 44 81 66

[email protected]

www.soundsinacoma.com

112 (lo:muêso)

Folk & World

Mediterranean www.myspace.com/lomueso

One of the of most interesting and Es una de las formaciones de indie rock Singer– innovative indie rock outfits of their más interesantes y más experimentales Songwriter generation, their freshness and sense of de su generación. La frescura y el sentido

Flamenco humour combine to perfection with the del humor se combinan a la perfección & Rumba verve, directness and intensity of their con la contundencia y la intensidad de su music — noise rock with blasts of punk and música. Noise rock con ramalazos punk, World Fusion hardcore accents, crude and raw. Their live acentos hardcore, crudeza. Su directo es (Next: matêria) shows are spine-scrapingly visceral and each tremendamente visceral y cada trabajo nuevo 2005 Aloud Music Jazz new track is a declaration of creativity and sigue siendo una muestra de creatividad y the capacity to take new risks. Everything capacidad de asumir riesgos nuevos. Todo about this group —the stage act, the titles of en ellos (la puesta en escena, los títulos de Pop the songs, the arrangements— is in keeping las canciones, los arreglos...) es coherente & Rock with the uninhibited experimental punk con esa actitud sin complejos, punk y

Electronic spirit that drives them on. experimental que les caracteriza.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Artica Patricia Keina Plaza Santa Ana 1, 3º D 28012 Madrid t +34 639 20 09 53 +34 91 531 91 30 [email protected] www.articapro.com

Love of Lesbian (LOL) 113

Folk & World www.myspace.com/loveoflesbian Mediterranean

More than ten years after they first formed, Más de diez años después de su nacimiento Love of Lesbian, one of the classic groups Love of Lesbian, uno de los grupos clásicos Singer– Songwriter of the Spanish indie scene, still seem with del indie nacional, parecen estar en su

each new album to be reaching their finest mejor momento con cada disco nuevo. Tras Flamenco moment. Since Love of Lesbian began abandonar el inglés a favor del castellano, & Rumba singing in Castilian rather than English their el público de Love of Lesbian conectó de audience has connected with the songs forma diferente con el grupo al descubrir la World Fusion Cuentos chinos para niños in a new way, revelling in the imagination imaginación desbordante de sus textos, que del Japón 2007 that flows through the lyrics, which chart dibujan el universo personal y muy peculiar Naïve Jazz the personal and very peculiar universe of de su vocalista, Santi Balmes. Melodías pop y vocalist Santi Balmes. Pop melodies and arreglos sofisticados y eficientes que arropan efficient, intelligent arrangements that una, también, personal voz. Pop & Rock underpin a thoroughly personal voice.

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Sounds in a Coma Sergio Picón Castillejos 408-412, interior 08024 Barcelona

t +34 615 44 81 66

[email protected]

www.soundsinacoma.com

114 Madee

Folk & World www.madee.net

Mediterranean www.myspace.com/madeebcn

This pop-rock group has been honing its Grupo de pop-rock que ha ido perfilando su Singer– sound in order to define it around one idea: sonido hasta dejarlo definido alrededor de Songwriter passion. In fact, passion and tension are two una idea: la pasión. Y es que pasión y tensión

Flamenco of the key characteristics of Madee, a band son dos de las características de Madee, una & Rumba formed in Cabrils (Barcelona) in 1998 that banda nacida en Cabrils (Barcelona) en 1998 at times invites comparisons with groups que se sitúa con frecuencia en la estela de World Fusion and soloists such as Girls Against Boys grupos y solistas como Girls Against Boys Orion’s Belt when they were starting out or Radiohead en sus inicios o Radiohead o Jeff Buckley 2004 Bcore Disc Jazz and Jeff Buckley at the present time. The en la actualidad. La voz tersa de Ramón voice of Ramón Rodríguez is one most Rodríguez es una de las características más substantial characteristics of the group, sustanciales del grupo, que fundamenta su Pop which centres its style on the creation estilo en la creación de atmósferas que sirven & Rock of atmospheres that serve as a launch- de campo de proyección de la voz solista.

Electronic pad for the singer’s rich, smooth voice.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Cristina Haba Bofarull 48, 9è 1a 08027 Barcelona t +34 93 408 35 13 [email protected] © jordi salines

Marc Parrot 115

Folk & World www.marcparrot.com Mediterranean

An acclaimed musician and sought-after Este músico y reconocido productor empezó producer, Marc Parrot started out in the su carrera hace más de quince años y se ha Singer– Songwriter music more than 15 years ago and has kept ido moviendo entre el mainstream y el indie

on moving between the mainstream and buscando su propio territorio. Siempre al Flamenco the indie scene in pursuit of his own path. margen de modas y de escenas coyunturales, & Rumba Given his rejection of fads and fashions, su pop sofisticado y sus interesantes his sophisticated pop and genuinely textos nunca han tenido la repercusión que World Fusion Mentider interesting lyrics have never been as sí tuvo su álter ego El Chaval de la Peca, 2005 Producciones Silvestres/Música Global popular as his chart-topping alter ego El que en muy poco tiempo fue superventas Jazz Chaval de la Peca, an overnight sensation gracias a un programa de televisión y una thanks to a TV programme and a telephone campaña de telefonía. El éxito no le cegó: campaign. But success did not blind him, a finales de los noventa, después de tres Pop & Rock and after three albums and more than 250 discos y más de 250 conciertos con ese

concerts, in the late ‘90s he abandoned proyecto paralelo, lo abandonó y recuperó Electronic the Chaval de la Peca project and recovered su identidad, así como su capacidad para his true identity and the gift of telling contar historias poco convencionales que far from conventional stories that have han dado, hasta la fecha, tres discos. Hip-Hop resulted, to date, in three albums.

Contemporary & Experimental Management Bankrobber Apartado de Correos 9099 08080 Barcelona

t +34 669 68 13 94

[email protected]

www.bankrobber.net © àlex d. cardona

116 Mazoni

Folk & World

Mediterranean www.myspace.com/mazoni

Mazoni are one of the new batch of indie Forma parte de la nueva hornada de bandas Singer– bands that started out singing in English provinentes del indie cantado en inglés y Songwriter and have recently switched to Catalan. Their que recientemente lo hacen en catalán. Su

Flamenco leader, Jaume Pla, has also broadened his líder, Jaume Pla, también ha ampliado su & Rumba musical horizons and in addition to British abanico de influencias, y a las anglosajonas and American influences has picked up on se añaden ahora la herencia del pop y el World Fusion the legacy of Catalan psychedelic pop and rock psicodélico catalán. Su pop-rock deja Si els dits fossin xilòfons rock. Their pop-rock ceases to be classic de ser clásico cuando convive con descargas 2007 Bankrobber Jazz when it receives shots of take-no-prisoners de punk sin tregua, psicodelia hipnótica punk, hypnotic psychedelia and pop with the y pop con los aditivos más diversos. most disparate additives. Mazoni manage to Sabe ser hippy y punk a la vez, igual que Pop be hippy and punk at the same time, just like Neil Young; sin despeinarse, como Paul & Rock Neil Young. Without messing up their hair, Weller; y divirtiéndose tanto como los

Electronic like Paul Weller. And having as much fun as Super Furry Animals más heterodoxos. Super Furry Animals at their most heterodox.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Buenritmo Producciones Jordi Ramírez Via Laietana 37, 4t, despatx 34 08003 Barcelona t +34 93 269 03 74 f +34 93 269 03 74 [email protected]

Miqui Puig 117

Folk & World www.myspace.com/miquipuigsolo www.miquipuig.com Mediterranean

The musician and entertainer Miqui Puig Músico y entertainer, Miqui Puig es un icono has been a pop icon ever since he first del pop desde que saltó a la palestra como Singer– Songwriter grabbed the spotlight as the singer with cantante de Los Sencillos. Con ellos editó seis

Los Sencillos. He released 6 official albums discos oficiales y consiguió que algunos de Flamenco with the group, and did more than his fair sus singles formaran parte de la consciencia & Rumba share to ensure that some of their singles colectiva de los amantes del pop de aquí. Tras have come to be part of the country’s unos pocos años dedicándose a su labor como World Fusion Miope collective pop conscious. After spending DJ (y participando en programas de televisión 2007 Sinnamon a few years as a DJ (and as a presenter y radio), Miqui Puig regresa en solitario y se Jazz on TV and radio) Miqui Puig the singer is rodea de músicos jóvenes e inquietos para back, in front of a vibrant young line-up iniciar una segunda juventud, con nuevos and ready to start all over again, with new proyectos para celebrar sus veinte años de Pop & Rock projects to celebrate 20 very successful carrera como artista soul con actitud pop.

years as a soul artist with a pop attitude. Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Anna Cerdà i Callís Gran Via de les Corts Catalanes 653, 4t 3a 08010 Barcelona

t +34 654 43 23 93

[email protected]

118 Mishima

Folk & World

Mediterranean www.myspace.com/intomishima

Short distances, the insignificant trivia of Las distancias cortas, las insignificancias Singer– life, the everyday details that don’t seem de la vida, los detalles cotidianos que no Songwriter elevated enough to be mentioned in a song, parecen lo bastante elevados para ser

Flamenco the things that at times go unnoticed.... acogidos en una canción, lo que a veces pasa & Rumba all of these are part of the imaginary of desapercibido... son cosas que forman parte Mishima, in the finely perceived descriptions del imaginario de Mishima. Descripciones World Fusion offered by a lyricist who has chosen wrap detalladas, fruto de un letrista que ha Trucar a casa. Recollir his vision in an envelope of classic pop and querido enmarcar su mirada en un entorno les fotos. Pagar la multa 2005 move at an unhurried pace. That lyricist is de pop clásico y caminar con sosiego: es Jazz Discmedi David Carabén, the motive force of Mishima David Carabén, inspirador de Mishima desde since the late 1990s. Painting emotive finales de los noventa. Dibujando rincones Pop scenes with a touch of melancholy, the pop emotivos con un toque de melancolía, el pop & Rock of this group from Barcelona has steadily de este grupo barcelonés ha ido depurando

Electronic refined its grammar, and on their third su gramática hasta conseguir reflejar en album reflects a universe marked by the su tercer trabajo un universo marcado por passage of time and its consequences. el paso del tiempo y sus consecuencias. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Sounds in a Coma Sergio Picón Castillejos 408-412, interior 08024 Barcelona t +34 615 44 81 66 [email protected] www.soundsinacoma.com © berta chamarro

Nisei 119

Folk & World www.myspace.com/niseiband Mediterranean

From Vilassar de Mar, near Barcelona, comes Desde Vilassar de Mar (Barcelona) llega this excitingly unsettling and experimental esta joven banda de postcore incómodo y Singer– Songwriter young postcore band. Though it would experimental. Decir que su propuesta está

be true to say that their approach lies dentro del rock experimental sería cierto, Flamenco somewhere in the realm of experimental pero también sería quedarse corto, ya que & Rumba rock, it would also fall short of the mark, in sus temas se mueven dentro de coordenadas that their songs move within coordinates as tan dispares y a la vez interesantes como World Fusion More Light disparate and interesting as the dissonances las disonancias presentes en bandas 2004 BCore Disc created by bands like Shellac, Slint or June como Shellac, Slint o June of 44, y los Jazz of 44, with experimental passages similar to pasajes de experimentación similares a those of Karate, Q and not U, or even Fugazi. otras como Karate, Q and not U o incluso Their repeated exposure to audiences at Fugazi. Su presencia en festivales de toda Pop & Rock festivals all over Spain has toughened up an España ha ido curtiendo un combo con

outfit with one of the best live shows in the uno de los mejores directos del panorama Electronic peninsula, according to those in the know. nacional, según la prensa especializada.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management BCore Disc Apartado de Correos 35221 08080 Barcelona

t +34 93 419 78 83 +34 637 79 24 91

[email protected]

www.bcoredisc.com © albert pijoan

120 Nueva Vulcano

Folk & World

Mediterranean www.myspace.com/nuevavulcano

Aina was a legendary group on the Aina fue un grupo legendario en la escena Singer– underground scene, not only in Barcelona underground no sólo barcelonesa, sino Songwriter but around Europe, and Shanty Rd. have europea; y Shanty Rd. ha sido uno de

Flamenco been one of the most exciting and innovative los grupos más innovadores e inquietos & Rumba groups of the last years. With members de los últimos años. Nueva Vulcano es drawn from these two outfits, Nueva un trío que cuenta con miembros de World Fusion Vulcano is a trio that squeezes a song almost esas dos formaciones y que exprime las Juego entrópico to the point of suffocation, and discovering canciones hasta casi ahogarlas. Descubrir 2005 BCore Disc Jazz behind that intense attitude excellent tras esa intensa actitud excelentes melodies and no less interesting lyrics is melodías y no menos interesantes letras a real pleasure for fans of a style with its constituye un verdadero placer para el Pop origins in American indie and also in the degustador del rock heredero del indie & Rock great names of Spanish alternative rock. americano, pero también de los grandes

Electronic nombres del rock alternativo español.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Pascal Comelade 117 Sant Ferriol 66400 Ceret (El Vallespir) Catalunya Nord [email protected] © antoine giacomoni

Pascal Comelade 121

Folk & World www.comelade.com Mediterranean

It was not until the 1990s that the talent Finalmente, en los noventa, el norcatalán of Pascal Comelade (Sant Feliu de les Pascal Comelade (Sant Feliu de les Forxetes, Singer– Songwriter Forxetes, 1955), a Catalan from north 1955) ha visto reconocido internacionalmente

of the Pyrenees, began to receive due su talento. Después de discos como L’argot Flamenco international recognition. After discs like du bruit y de su colaboración con P. J. Harvey, & Rumba ‘L’argot du bruit’ and his collaboration with Europa se ha puesto de acuerdo al reconocer PJ Harvey, audiences around Europe are a este artista inclasificable, que ha sabido World Fusion Espontex sinfonia now unanimous in their acclaim for this construir un universo musical propio, único, 2006 Discmedi unclassifiable artist that has managed que últimamente ha empezado a crear Jazz to construct a unique musical universe escuela. Sus conciertos son una invitación of his own, and one that has started a la magia, a la introspección, a la belleza to inspire imitators. His concerts are a sencilla de las pequeñas cosas, de lo que Pop & Rock invitation to magic, to introspection, to está más próximo y a lo cual solemos

the simple beauty of the little things in no dar importancia. Comelade trabaja Electronic life, all the things that are closest to us con la música popular despojándola de that we tend to neglect. Comelade works cualquier pretensión, y la interpreta con la with popular music, stripping it of any sensibilidad del artesano más humilde. Hip-Hop kind of pretension, and plays it with the

sensibility of the humblest craftsman. Contemporary & Experimental Management Matriu Matràs Casa Alta 08391 Tiana (Barcelona)

t +34 93 465 54 16 +34 619 73 98 17

[email protected] © pauet riba

122 Pau Riba

Folk & World

Mediterranean www.pauriba.com

Pau Riba (Palma de Mallorca, 1948), an Pau Riba (, 1948), letrista Singer– exceptional lyricist and a singer with excepcional y cantante con actitud, es uno Songwriter attitude, is one of the great artists of music de los grandes artistas de la música en

Flamenco in Catalan, and his solo albums place him catalán. Sus discos en solitario lo situaron & Rumba at the forefront of the composers and a la cabeza de los compositores y los performers of the local scene. His music intérpretes de la escena layetana. Su música World Fusion started off somewhere between rock and se movió originalmente entre el rock y el dioptria psychedelic folk, genres that are crystallized folk psicodélico, estilos que cristalizaron 1970-2006 K-Industria Jazz on the two volumes of ‘Dioptria’ (1970- en los dos volúmenes de Dioptria (1970- 71). He has since released ‘Jo, la donya i el 1971). Posteriormente publicó Jo, la donya i gripau’, ‘Electròccid àccid alquimístic xoc’, el gripau, Electròccid àccid alquimístic xoc, Pop ‘Licors’, ‘Amarga crisi’, ‘Transnarcís’, ‘Disc Licors, Amarga crisi, Transnarcís, Disc dur y & Rock dur’ and ‘Cosmossoma’. In the course of his Cosmossoma. A lo largo de este trayecto,

Electronic career, Pau Riba has worked with musicians Pau Riba ha colaborado con músicos del of the calibre of , Max Sunyer and calibre de Toti Soler, Max Sunyer y David David Allen, to name but a few. In the last Allen, entre muchos otros. En la última Hip-Hop decade, the career of Pau Riba has been década, la carrera de Pau Riba ha estado characterized by his experimentation with marcada por la experimentación de

Contemporary different musical and artistic approaches. diferentes vías musicales y artísticas. & Experimental Management Batall Produccions Balmes 25, baixos 3 43800 Valls (Tarragona) t +34 977 61 33 39 f +34 977 61 31 34 [email protected] www.batall.com

Refree 123

Folk & World www.lamatrona.com Mediterranean

Intimacy, subtlety and the constant La intimidad, la sutileza y la constante pursuit of the best expressive resources búsqueda de los mejores recursos expresivos Singer– Songwriter are among the assets of Raül Fernàndez, forman parte de los activos de Raül

the leader of Refree. Well-known as one of Fernàndez, el agente activo de Refree. Flamenco the most restless musicians on the Catalan Conocido como uno de los más inquietos & Rumba alternative scene, Raül has been involved in músicos de la escena alternativa catalana, various projects (Corn Flakes, Romodance, Raül ha formado parte de unos cuantos World Fusion La matrona Élena) before devoting himself full-time proyectos (Corn Flakes, Romodance, Élena) 2005 Acuarela to Refree. The perfectly crafted songs in antes de dedicar todos sus esfuerzos a Jazz which he strives to express everything that Refree. Las canciones perfectamente belongs to the world of the emotions and his perfiladas, la intención de explicar lo que tenderness when he comes to deliver them pertenece al mundo de las ilusiones y la Pop & Rock are caracteristic of this musician who is also ternura a la hora de manifestarlas son

noted for his involvement in a wide variety of algunas de las características de este músico, Electronic projects that have included arrangements for que también ha destacado como arreglista the Banda Municipal de Barcelona and the para proyectos muy diversos, que han producing of the latest album by Roger Mas. incluido la Banda Municipal de Barcelona y la Hip-Hop producción del último trabajo de Roger Mas.

Contemporary & Experimental Management Bankrobber Apartado de Correos 9099 08080 Barcelona

t +34 669 68 13 94

[email protected]

www.bankrobber.net © jordi geli

124 Sanjosex

Folk & World

Mediterranean www.myspace.com/sanjosex

Sanjosex has been described as the most Sanjosex ha sido definido como la propuesta Singer– interesting development in Catalan song más interesante de la canción en catalán Songwriter since Albert Pla. Preferring honesty and desde Albert Pla. Al margen de grandes

Flamenco craftsmanship over grand-sounding phrases, frases, con mucha honestidad y oficio, Carles & Rumba Carles Sanjosé says what he has to say in a Sanjosé se explica con un lenguaje propio y language that is all his own, while drawing combinando influencias de clásicos de hoy World Fusion inspiration from the classics, both old and y de siempre: Bob Dylan, Beck, Pau Riba, Temps i rellotge new: Bob Dylan, Beck, Pau Riba, Andrés Andrés Calamaro, Neil Young y Radio Tarifa. 2007 Bankrobber Jazz Calamaro, Neil Young or Radio Tarifa. Free Sin complejos y sin ningún tipo de herencia of complexes and inhibitions, with no direct directa de ninguna escena local, Sanjosex es inheritances from any local scene, Sanjosex una verdadera bocanada de aire fresco que Pop is a real breath of fresh air, a songwriter mezcla pop, rock, folk y soul a su manera, & Rock who mixes pop, rock, folk and soul in his que no es, en absoluto, la convencional.

Electronic own very far from conventional way.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Batall Produccions Balmes 25, baixos 3 43800 Valls (Tarragona) t +34 977 61 33 39 f +34 977 61 31 34 [email protected] www.batall.com

Sanpedro 125

Folk & World myspace.com/sanpedrobcn Mediterranean

Sanpedro is an indie pop group, a sextet Sanpedro es un grupo de pop independiente, that counts among its assets figures of formado por un sexteto que cuenta en Singer– Songwriter proven talent and experience Ricky Falkner sus filas con gente tan experimentada

(producer of such successful projects como Ricky Falkner (productor de exitosos Flamenco as ‘Nones’ and ‘La Matrona’ by Refree trabajos, como Nones y La Matrona de & Rumba or ‘Ungravity’ by Love of Lesbian), who Refree o Ungravity de Love of Lesbian), plays bass and, of course, produces, and quien se encarga del bajo y, por supuesto, World Fusion L’atracció monumental Gonçal Planas (soundman with Standstill, de las labores de producción, y Gonçal 2007 Cydonia Love of Lesbian, Tokio Sex Destruction, Planas (técnico de sonido de Standstill, Jazz Refree and Sidonie). Intensity, emotivity, Love of Lesbian, Tokio Sex Destruction, lyrics to savour listening after listening, Refree y Sidonie). Intensidad, emotividad, and a tremendously solid live show textos para ir degustando escucha tras Pop & Rock make Sanpedro one of the outstanding escucha y un directo tremendamente

bands to watch out for in Catalan pop. sólido hacen de Sanpedro una de las Electronic bandas más destacadas del pop catalán.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Attraction Management Santa Barbara 1, entlo. 28180 Torrelaguna (Madrid)

t +34 91 843 02 98 f +34 91 843 07 43

[email protected]

126 Sidonie

Folk & World

Mediterranean www.sidonie.net

Sidonie started off doing covers of songs by Sidonie nace haciendo versiones de sus Singer– their favourite bands: , bandas favoritas: The Rolling Stones, The Songwriter The Beatles, David Bowie, The Doors, Velvet Beatles, David Bowie, The Doors, Velvet

Flamenco Underground and Pink Floyd, among others. Underground y Pink Floyd, entre otros. & Rumba After several demos showcasing their Tras varias maquetas, ya con material own material they recorded a first mini-LP propio, graban un primer mini LP donde la World Fusion on which psychedelia, Indian music and psicodelia, la música hindú y el surrealismo Costa Azul surrealism à la Cortázar go hand in hand. más cortazariano van de la mano. El éxito 2007 Sony Bmg Jazz The success of that album and of the first de ese disco y de su primer largo les sitúa en long-player earned the group a privileged una situación de privilegio a nivel mediático, media profile, enabling them to undertake lo que les permite iniciar prolongadas giras Pop an ongoing series of extended tours. With a que todavía perduran. Grupo de directo & Rock live show that ranks with the best, Sidonie donde los haya, es una de las bandas de

Electronic are one of Spain’s most rock-solid bands, rock más sólidas del estado y con una with a tremendously coherent evolution. trayectoria tremendamente coherente.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Buenritmo Producciones Jordi Ramirez Via Laietana 37, 4t, despatx 34 08003 Barcelona t +34 93 269 03 74 f +34 93 269 03 74 [email protected] . de erechun

© maribel v

Standstill 127

Folk & World www.standstillband.com www.myspace.com/standstill Mediterranean

The group was formed in 1995 under El grupo se formó en 1995 bajo la influencia the influence of hardcore, a style that del hardcore, estilo que progresivamente Singer– Songwriter progressively made way for emocore, and fue sustituido por el emocore, que

has since evolved again into rock without finalmente ha dejado paso al rock sin Flamenco qualifiers. The evolution of the group has ningún tipo de etiquetas. La evolución del & Rumba also resulted in the lyrics on their latest grupo lo ha llevado también a editar un album being in Spanish instead of English. último trabajo en castellano, idioma que World Fusion Vivalaguerra In similar fashion, the group has broadened sustituye al inglés. De la misma manera, 2006 Buena Suerte its artistic concept, so that in the live shows el grupo ha ido ampliando su concepto, Jazz the music is only one part of the total llegando a proponer espectáculos donde la experience. Indisputably one of Barcelona’s música es una parte más de la experiencia most respected bands, Standstill are a artística que se ofrece. Sin duda, una de Pop & Rock good example of how a group’s evolution las bandas más respetadas de Barcelona,

can help it reinvent its music. In short, y un ejemplo de cómo la evolución puede Electronic living proof that growth and innovation ir reinventando la música de un mismo can be a group’s most significant quality, grupo. En suma, de cómo la búsqueda puede over and above styles and fashions. llegar a ser el rasgo más significativo de Hip-Hop una banda, más allá de estilos y modas.

Contemporary & Experimental Management Foehn Records Marc Campillo Comte Borrell 163, 7è 4a 08015 Barcelona

[email protected]

www.foehnrecords.com © roger crespo

128 Ten Thousand Islands

Folk & World

Mediterranean www.myspace.com/tenthousandislands

David Crespo (from Balago) and Maria David Crespo (de Balago) y Maria Monferrer Singer– Monferrer make up the duo 10,000 Islands, son el dúo de las diez mil islas. Habitan en Songwriter a habitat in which there is room for advanced parajes capaces de albergar folk avanzado,

Flamenco folk, pop melancholy, slow rock and electro melancolía pop, slow rock y paisajística & Rumba soundscapes. Maria was writing songs that electro. Ella escribía canciones que estaban seemed destined to remain exercises in destinadas a quedarse en ejercicios de World Fusion acoustic folk beauty until David discovered belleza folk y acústica, hasta que él descubrió Grey In The Air them and felt compelled to dress them esas canciones y se interesó por vestirlas 2007 Foehnrecords Jazz with all-enveloping sounds, organic and con sonidos envolventes, orgánicos y electronic, acoustic and synthetic. The electrónicos, acústicos y sintéticos. El result is a collection of sound landscapes resultado es una colección de paisajes Pop that accompany fine songs that are now sonoros que acompañan buenas canciones, & Rock setting out on a possible epic voyage. en el inicio de un proyecto de largo recorrido.

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management BCore Disc Apartado de Correos 35221 08080 Barcelona t +34 93 419 78 83 +34 637 79 24 91 [email protected] www.bcoredisc.com /

The Linn Youki Project 129

Folk & World www.thelinnyoukiproject.com www.myspace.com/thelinnyoukiproject Mediterranean

This avant-garde indie group grew up Este grupo de vanguardia indie nació a partir around a bass-player who was involved de un bajista que dio forma al proyecto para Singer– Songwriter in creating soundtracks for animated crear bandas sonoras para cortometrajes de

short films, and generally works with a animación. Generalmente trabajan con una Flamenco line-up that includes two basses, drums formación que incluye dos bajos, batería y & Rumba and trumpet, with which they generate trompeta, con la que proponen una música musical landscapes that do not exclude paisajística que no excluye una gran cantidad World Fusion #03 plenty of samplers. They very often project de samplers. Tradicionalmente exponen 2006 BCore Disc images at their live performances, as sus directos con el apoyo de imágenes que Jazz the perfect complement to instrumental aportan el complemento a un tipo de música music. The term post-rock might give instrumental. El término post-rock podría some clue to the point of departure of dar pistas del punto de partida del grupo, Pop & Rock this group, which over time has evolved a que con el tiempo ha ido evolucionando a

style of its own that defies classification. un estilo que huye de los calificativos. Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Subterfuge Records Almirante 30, 1º 28004 Madrid

t +34 91 700 00 36

[email protected]

www.subterfuge.com

130 The Unfinished Sympathy

Folk & World

Mediterranean www.myspace.com/theunfinishedsympathy

It was the late great John Peel, BBC1 DJ for John Peel, DJ en la BBC1 de Londres durante Singer– almost 40 years, who discovered Barcelona’s cinco décadas, fue quien descubrió a The Songwriter very own The Unfinished Sympathy in the Unfinished Sympathy en verano de 2001,

Flamenco summer of 2001, just as their debut CD justo cuando se acababa de publicar su disco & Rumba was about to be released by prestigious de debut en el prestigioso sello barcelonés Barcelona label BCore. Now with four BCore. Actualmente, con cuatro discos en el World Fusion albums and several European tours under mercado y tras varias giras europeas, este We Push You Pull their belts, the group are still at the cutting grupo de Barcelona sigue formando parte 2006 Subterfuge Jazz edge of independent rock in this country, de la avanzadilla del rock independiente del having incorporated a host of elements país, ahora con un sinfín de elementos de la from pop, especially Black music, R’n’B and música pop, especialmente la música negra, Pop funk, as additions to their guitar-based el rithm’n’blues y el funk, añadidos a su indie & Rock indie rock with post-hardcore roots. rock de guitarras, de raíz post-hardcore.

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Batall Produccions Balmes 25, baixos 3a 43800 Valls (Tarragona) t +34 977 61 33 39 f +34 977 61 31 34 [email protected] www.batall.com © titular del copyright

Víctor Bocanegra 131

Folk & World www.victorbocanegra.com Mediterranean

A composer, pianist and vocalist, historically Compositor, pianista y vocalista, su carrera his career as leader has been linked more como líder ha estado históricamente más Singer– Songwriter to the jazz scene than to rock or song, vinculada a la escena del jazz que a la del rock

thanks to his having been a member of o la canción, después de haber sido miembro Flamenco groups such as Barucs or having played de grupos como Barucs y haber tocado con & Rumba with Pau Riba. His solo blues has been Pau Riba. Su blues de autor se ha vestido reinforced by the talents of musicians con el acompañamiento de músicos como World Fusion Bloc de Lírica Dura such as David Xirgu and Joan Vinyals to David Xirgu i Joan Vinyals para musicar los 2005 Agharta Music set to music the posthumous lyrics of the textos póstumos del cantante y pintor Josep Jazz singer and painter Josep Sales: Franco’s Sales: la prisión franquista, la adicción y la prisons, substance abuse and addiction, toxicomanía, la marginación homosexual, the discrimination against homosexuals, el drama del sida. Todo ello, pero también Pop & Rock the drama of AIDS. All this, but also el humor, la inteligencia, la luz poética,

humour, intelligence, the poetic light, the la búsqueda de la felicidad en un mundo Electronic pursuit of happiness in a hostile world and hostil, la apuesta por la vida en libertad. the commitment to a life of freedom. Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management RGB management Xavi Fortuny Amnistia Internacional s/n Apartado de Correos 110 17190 Salt (Girona)

t +34 972 20 01 22 f +34 972 20 63 79

[email protected]

www.rgbmanagement.com

132 Whiskyn’s

Folk & World

Mediterranean www.whiskyns.com

With a long career (more than ten years Con una larga trayectoria (más de diez Singer– and seven albums) that ensures them a años de carrera y siete discos publicados), Songwriter privileged place among the groups making que les sitúa entre los grupos privilegiados

Flamenco pop in Catalan, this outfit from Reus del pop en catalán, este combo de Reus & Rumba (Tarragona) have never been happy with (Tarragona) nunca se ha sentido a gusto the tag ‘Catalan rock’ and have striven to con el calificativo de rock catalán. Les World Fusion demonstrate that their sound has more ha costado demostrar que su apuesta Souvenirs to do with the British bands of the 90s artística tiene más que ver con las bandas 2005 Música Global Jazz than with classic rock. In their albums and británicas de los noventa que con el rock de concerts, Whiskyn’s have kept the faith, corte clásico. A base de discos, conciertos y revealing themselves to be exquisite melodic constancia, Whiskyn’s se han revelado como Pop composers with songs in which guitars, a compositores de exquisitas melodías en & Rock raw rhythmic base, vocal harmonies and canciones donde las guitarras, unas bases

Electronic synthesizers all play an important part. rítmicas crudas, las armonías vocales y los sintetizadores juegan un papel importante.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental 133

Folk & World

Mediter- ranean

Singer– Songwriter

Flamenco & Rumba

World Fusion

Jazz

Pop & Rock

Electronic

Hip Hop

Contemporany & Experimental Management Advanced Music Cristina Vila Zamora 45-47, 6è 1a 08005 Barcelona

t +34 93 320 81 63 f +34 93 320 86 75

[email protected]

www.sonar.es

134 ángel Molina

Folk & World

Mediterranean

Ángel Molina is the most important Ángel Molina es el electrónico Singer– electronic disc jockey to emerge not only más importante que han dado tanto Songwriter from Catalonia but also from the whole Cataluña como el resto del estado.

Flamenco of the Iberian Peninsula. With a highly Mediante una técnica depurada y un & Rumba refined technique and a style that has estilo que, enraizado en el techno, puede its roots in techno but can soar away desplegar sus alas hacia otros ámbitos de World Fusion into other realms of electronic music, la música electrónica, Ángel es un auténtico WaxSessions # 3 Ángel is a key figure on the international referente internacional. Su habilidad 2006 Sonar Music Jazz scene. His skill as a DJ has been clearly como DJ no sólo ha quedado patente en demonstrated at innumerable club gigs, innumerables cabinas, sino también en and also by the remix tracks he constructs discos de remezclas que construye con la Pop with the delectation of a true expert. delectación de un verdadero experto. & Rock

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Kompakt Artist Agency Martin Scharrenbroich Werderstr.15-19 D-50672 Köln t +49 (0) 221 94 995-170 [email protected] www.kompakt-net.com

Ferenc 135

Folk & World www.myspace/djfraferenc Mediterranean

This electronic duo (Maxi Ruiz and Fra Dueto (Maxi Ruiz y Fra Soler) de electrónica Soler) was formed in Barcelona in 1999. formado en Barcelona en 1999. Sus ramas Singer– Songwriter In stylistic terms their sound is close estilísticas los acercan al techno de raíz

to Germanic techno with touches of germana, con toques de minimalismo Flamenco minimalism and a strong taste of acid. y marcados aromas de acid. Una de sus & Rumba One of their first tracks, ‘Yes Sir I Can primeras piezas, “Yes sir, I can hardcore”, Hardcore’, was remixed per Michael fue remezclada por Michael Meyer, lo que les World Fusion Fraximal Meyer, which gave the group a certain proporcionó cierta proyección internacional, 2005 Kompakt international projection further enhanced avalada por su fichaje por el sello Kompakt. Jazz by their signing to the Kompakt label.

Pop & Rock

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Sílvia Grumaches Sant Lluís 40-42, baixos 08024 Barcelona

t +34 619 18 41 38

[email protected]

www.sparkreleases.com www.myspace.com/sparkreleases

136 Fibla

Folk & World

Mediterranean www.myspace.com/fibla

Vicent Fibla is an activist of the electronic Vicent Fibla es un activista de la electrónica, Singer– scene who has taken time from making lo que lo ha llevado tanto a grabar discos Songwriter discs to set up his own label, spa.RK. como a montar su propio sello, spa.RK. Como

Flamenco As a musician he has worked with an músico ha colaborado con una amplísima & Rumba impressive roster of labels, including lista de sellos (Expanding, Benbecula, Expanding, Benbecula, Worm Interface, Worm Interface, Klangkrieg, Underscan, World Fusion Klangkrieg, Underscan, Morgen Industries Morgen Industries etc). Su música trabaja Liants and others. His music is the product of con ritmos no demasiado explícitos y 2007 spa.RK Jazz subtly nuanced rhythms and textures, a texturas, un destacable buen gusto y un remarkable good taste and an evocative tono más bien evocador, que a veces lo tone that at times places his work sitúan en un registro casi cinematográfico. Pop in an almost cinematic register. & Rock

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Bankrobber Apartado de Correos 9099 08080 Barcelona t +34 669 68 13 94 [email protected] www.bankrobber.net © eva guillamet

Guillamino 137

Folk & World www.guillamino.com www.myspace.com/somnisdellop Mediterranean

Influential figures such as Gilles Peterson Personalidades como Gilles Peterson y and John Peel picked up on the first disc John Peel se hicieron eco del primer disco Singer– Songwriter by Guillamino, a kind of one-man band de Guillamino, una especie de hombre

from the Empordà. Pau Guillamet makes orquesta del Empordà. Pau Guillamet Flamenco use of the resources of electronic music to parte de los recursos de la electrónica para & Rumba offer a mix of house, hip-hop and popular ofrecer una mezcla de house, hip-hop y song that in his latest work has even canción popular que en su último trabajo World Fusion somnis de llop brought the onto the dancefloors. ha llegado a acercar la sardana a las pistas 2005 Bankrobber The blend of digital instrumentation and de baile. La mezcla entre instrumentación Jazz acoustic guitar, the use of the voice and digital y guitarra acústica, el uso de la voz y the rhythmic drive of his compositions, at la pulsión rítmica de sus composiciones, a times pervaded by dub, all contribute to his veces “contaminadas” por el dub, hacen que Pop & Rock constantly surprising expressive palette. su paleta resulte siempre sorprendente. Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Zen Booking Eduardo Mateo Pg. Joan de Borbó, 27 08003 Barcelona

t +34 93 221 42 91

[email protected]

www.zenbooking.com

138 Jaumëtic aka Phil Link

Folk & World

Mediterranean www.myspace.com/xxjaumeticxx

Jaumëtic, who has been out on the road Jaumëtic, que empieza su camino en 1992, Singer– doing sessions since 1992, is a past master consigue en sus sesiones hacer mover al Songwriter at making the crowd move to his favourite público con sus ritmos preferidos, siempre

Flamenco beats, always digital/synthetic (minimal sintéticos (minimal house, tech-house, & Rumba house, tech house, techno, electro) with techno, electro). También hace algún guiño the occasional nod to other, poppier styles, a otros estilos más pop, pero siempre World Fusion but always at their most danceable. As Phil mostrando la cara más bailable. Como Dulces paparruchas Link, Jaumëtic gives free rein to his intimate Phil Link, Jaumëtic da rienda suelta a sus 2007 Regular Jazz reflections, in the form of the riskiest and reflexiones más íntimas, dando forma most experimental compositions, without a las composiciones más arriesgadas y tieing himself to preestablished styles or experimentales sin reparar en estilos ni Pop structures. His live shows are exercises formas preestablecidas. Sus directos son & Rock in improvisation and spontaneity, with ejercicios de improvisación y espontaneidad, Electronic which he aims to transmit and create intentando transmitir y crear un ambiente a different atmosphere every time. diferente en cada una de ellas.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Zen Booking Fran Balsa Pg. Joan de Borbó, 27 08003 Barcelona t +34 660 19 79 84 +34 93 221 42 91 [email protected] www.zenbooking.com

Marc Marzenit 139

Folk & World www.marzenit.com www.myspace.com/marcmarzenit Mediterranean

Marc Marzenit is one of those classic cases Es uno de esos clásicos casos en los que ya in which a passion for living an active de pequeño se podía intuir su pasión por Singer– Songwriter life of music is already apparent at an vivir la música de forma activa. Estudió en

early age. He studied at the conservatory el conservatorio hasta que se hizo con un Flamenco until he got his hands on a computer and ordenador e inició su inquietud por la música & Rumba developed a fascination for electronic electrónica, que le llevó a formarse como music that led him to train as a sound ingeniero de sonido y productor. A pesar World Fusion trocitos de navidad e.p. engineer and producer. Despite his youth, de su juventud, este veinteañero ya ha 2006 Paradigma Musik this twenty-something has already publicado un EP en su propio sello y ha sido Jazz released an EP on his own label and is reclamado por clubs del prestigio de Florida much in demand at the most prestigious 135 para llevar a cabo sesiones y directos clubs —Florida 135, among others— for caracterizados por una melodía envuelta en Pop & Rock his live sessions with their characteristic minimal, techno, electro house o progressive. blend of melody and minimal, techno, Electronic electro house and progressive sounds.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Imaginary Nonexistent Records Carrer Major 10 17130 Sant Martí d’Empúries (L’Escala, Girona)

t +34 972 77 33 80

[email protected]

www.inrecs.com

140 Monoceros

Folk & World www.monoceros.info

Mediterranean www.myspace.com/monocerosisaladiexe

Monoceros is the latest project of Joan Malé, Monoceros es el último proyecto de Singer– a musician who has passed through various Joan Malé, un músico que ha pasado por Songwriter adventures since the mid 90s, when instead diferentes aventuras desde que a mediados

Flamenco of buying an electric guitar he started fooling de los noventa, en lugar de comprarse una & Rumba around with electronics. With his first line- guitarra eléctrica, comenzó a flirtear con up, Lumière, he got right inside deep house la electrónica. Con su primera formación, World Fusion and released a 12”. Then came Salad, the Lumière, se adentró en el deep house y llegó Tales for Silent Nights direct precursor of what is now Monoceros, a editar un 12”. Después llegaría Salad, el 2007 Imaginary Nonexistent Records/ whose first disc —brought out by the proyecto precursor de lo que finalmente Jazz Fueradeserie! London label Expanding Records— offered sería Monoceros, cuyo primer trabajo 11 tracks of minimal electronic music. ha sido editado por el sello londinense Pop Expanding Records, y en el que propone & Rock once temas de electrónica minimal. Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Guillem Martorell t +34 696 64 60 94 [email protected]

Mr Hubba & El Mono 141

Folk Inventor & World www.mrhubba.com, www.myspace.com/hubbamono Mediterranean

Mr. Hubba & el Mono Inventor create Mr Hubba & El Mono Inventor crean music with old 80s synthesizers and música con sintetizadores de los ochenta, Singer– Songwriter Casiotones, toy guitars, xylophones and casiotones, juguetes, guitarras, xilófonos,

and cassette recorders. The duo, pianos y grabadoras de casetes. Este dúo, Flamenco formed in Barcelona in 2004, have played surgido en Barcelona en 2004, ha tocado & Rumba at various festivals in Spain (Sónar, en diversos festivales de España (Sónar, LEM, Periferias…) and toured Europe, Lem, Periferias…) y ha estado de gira por World Fusion Stargarder Japan and the USA. Their first album, Europa, Japón y EE.UU. Su primer álbum, 2006 South China Sea Music Stargarder, was mixed by Cristian Vogel Stargarder, ha sido mezclado por Cristian Jazz and Joe Robinson and clearly reveals their Vogel y Joe Robinson y en él se pueden ver diverse influences, which range from pop sus variadas influencias, que van del pop a to sound experimentation by way of the la experimentación sonora, pasando por la Pop & Rock electronic lo-fi of analogue equipment. electrónica lo-fi de aparatos analógicos. Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Actúa Música Dolores Armengot 16, bajo dcha. 28025 Madrid

t +34 91 422 04 89 f +3491 428 45 96

[email protected]

www.actuamusica.com

142 Professor Angel Dust

Folk & World

Mediterranean www.myspace.com/professorangeldust

Born in Mexico of nomadic adventurer Nacido en México, de padres nómadas y Singer– parents, and arriving in Barcelona before aventureros, aterrizó en Barcelona antes del Songwriter the start of the dance revolution, Professor estallido de la revolución dance. Professor

Flamenco Angel Dust began to do the rounds of Angel Dust comienza a recorrer los chill & Rumba Barcelona’s chill outs, deejaying freestyle, outs de Barcelona pinchando a la manera with generous doses of ambient, trip-hop, freestyle, lo que incluía generosas dosis World Fusion house and electronic groove. Then in 2000 he de ambient, trip-hop, house y groove Pachuco Watusi brought out his first album, ‘Guapacheando’, electrónico. Finalmente, publica en 2000 2005 Actúa Recordings Jazz a vindication of a Latin approach to su primer álbum, Guapacheando, en el que, dance music which featured, among the entre efluvios de groovy house, hip-hop outpourings of groovy house, hot hip-hop caliente y funk latino, destaca su peculiar Pop and Latin funk, his idiosyncratic reworking revisión del “Oye cómo va” de Tito Puente, & Rock of Tito Puente’s ‘Oye Como Va’, with rapper en la que el rapero Mucho Mu (de 7 Notas 7 Electronic Mucho Mu from 7 Notas 7 Colores adding Colores) aporta su original fraseo; un disco his distinctive phrasing. As a disc-jockey, que reivindica un espacio latino para la Professor Angel Dust opts for an eclecticism música de baile. Como disc-jockey, Professor Hip-Hop based on the groove (in all its forms) and on Angel Dust apuesta por un eclecticismo his unashamedly roots. basado en el groove (en todos sus frentes) y

Contemporary en su reafirmada raíz hispana. & Experimental Management Presenta Sergi Delgado t +34 699 9611 45 [email protected] © josé maria de llobet

The Pinker Tones 143

Folk & World www.thepinkertones.com Mediterranean

Like many groups, The Pinker Tones came Como muchos grupos, The Pinker Tones together by chance in 2001, when after nacieron por casualidad en 2001, cuando, Singer– Songwriter a long time without seeing each other tras mucho tiempo sin verse, sus dos

its two members ran into one another componentes se encontraron en varias Flamenco several times. Out of these encounters ocasiones. De estos encuentros nació la & Rumba came the opportunity to compose the posibilidad de componer la banda sonora soundtrack for the television series ‘Érase para una serie de televisión, “Érase una vez World Fusion The Million Colour Revolution una vez en Europa’. To do the music they en Europa”, para lo cual emplearon el Mac 2005 Pinkerland Records / Outsanding brought together Professor Manso’s Mac de Professor Manso con los sintetizadores Records Jazz and Mister Furia’s analogue synthesizers, analógicos de Mister Furia. Con estas tools that have created a blend of rock, herramientas han ido perfilando una mezcla pop, lounge music, and funk entre rock, pop, lounge music, breakbeats y Pop & Rock that has been remixed by artists like Mr. funk que ha sido remezclada por artistas como Yasurahu Konishi of the late-lamented Mr. Yasurahu Konishi, de los desaparecidos Electronic Pizzicato Five. A band with a considerable Pizzicato Five. Banda con una notable international following, large numbers of proyección internacional, las descargas de su fans download The Pinker Tones from the música en portales especializados son más Hip-Hop music portals. In addition, the members que notables. Además, los miembros del

of the group also produce various other grupo trabajan como productores de otros Contemporary groups (Bondage, ExMundus, Pecker). grupos (Bondage, ExMundus, Pecker). & Experimental 144

Folk & World

Mediter- ranean

Singer– Songwriter

Flamenco & Rumba

World Fusion

Jazz

Pop & Rock

Electronic

Hip Hop

Contemporany & Experimental Management Q-am produccions i serveis culturals Kiku Vallina Primer Marquès de les Franqueses 146-D, 5-2 08400 Granollers (Barcelona) t +34 93 849 07 06 +34 627 55 70 69 [email protected] www.q-am.com

2in-Par 145

Folk & World www.2in-par.com www.myspace.com/2inpar Mediterranean

With their distinctive approach and their Con una propuesta propia y una visión wide-open vision of hip-hop, in both musical abierta del hip-hop, tanto en el aspecto Singer– Songwriter and personal terms, 2in-par have achieved musical como en el personal, 2 IN-PAR

a fresh original sound that combines horns, han conseguido un sonido fresco y original Flamenco basses, guitars and percussion. Their rhythm en el que se pueden escuchar vientos, & Rumba tracks, loaded with groove, jazz and funk, contrabajos, guitarras y percusiones. Sus underpin combative lyrics that steer clear bases, cargadas de groove, jazz y funk, World Fusion 2IN-PAR of clichés with the intention of creating a acompañan unas letras combativas que 2005 Estilo Hip-Hop / Divucsa discourse of their own in a genre burdened pretenden huir de clichés con la intención Jazz by dogmatism. Their insatiable willingness de crear un discurso propio en un género to experiment has led them to work with lastrado por los dogmatismos. Siempre con members of Fundación Tony Manero and voluntad de experimentar, han contado con Pop & Rock Macaco, of which they themselves were la colaboración de miembros de Fundación

members for two years. Tony Manero y Macaco, grupos de los que Electronic formaron parte durante dos años.

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Hip hop Institute Ibiza Graciela de las Heras

t +34 617 47 59 55

[email protected]

Atipic Booking Sébastien Prieto Comtal 12, 1r 08002 Barcelona

t +34 619 57 35 46

[email protected]

146 7 Notas 7 Colores

Folk & World

Mediterranean www.myspace.com/7notas7colores

After a five-year silence, the return of the Tras cinco años de silencio, vuelve el grupo Singer– group fronted by Mucho Muchacho, one que lideró Mucho Muchacho, uno de los Songwriter of the pioneers of hip-hop in this country. pioneros del hip-hop nacional. Con su

Flamenco Mucho Muchacho’s unique vocal cords made peculiar garganta, Mucho Muchacho se & Rumba him the undisputed favourite of one and convirtió en el preferido de todos aquellos all, whether they were inside the rap scene que estaban dentro o fuera del rap. Su World Fusion or not. His personality was colossal from personalidad arrollaba desde la primera 2007 the first rhyme, his style was inimitable rima, su estilo único y su flow adolescente Hip Hop Institute Ibiza Jazz and his adolescent flow served as the servían de vehículo para un lenguaje ácido vehicle for a surprising, acid language, dirty y sorprendente: sucio y fresco. Años más and fresh. A few years later he happened tarde se cruzó en su camino DJ Vadim, Pop to cross the path of DJ Vadim and got que se integró en la formación como DJ & Rock involved, performing live with them as a en directo y también como productor de

Electronic DJ and also producing several tracks. Their varios temas. Con su tercer álbum, La Mami third album La Mami Internacional was Internacional, fueron nominados a los nominated for a Latin Grammy Award in premios Grammy Latinos en la categoría Hip-Hop the Best Rap/Hip-hop Album category. de “Mejor Álbum Rap / Hip-hop”.

Contemporary & Experimental Management Panda Management Crta. Sta. Coloma s/n, nau 2 17421 Riudarenes (Girona) t +34 972 85 63 39 f +34 972 16 48 06 [email protected] www.myspace.com/pandamanagement

Arianna Puello 147

Folk & World www.myspace.com/ariannapuello Mediterranean

Since she first appeared on the Spanish hip- Desde que apareció en la escena del hip-hop hop scene with little more than boundless nacional, con poco más que muchas ganas y Singer– Songwriter enthusiasm and the desire to make girls’ la intención de reivindicar la voz de las chicas

voices heard in hip-hop, Arianna Puello (Ari) en el género, Arianna Puello (Ari) pasó a ser Flamenco has become a key figure in the genre. Ari’s un referente del género. Ari defiende su estilo & Rumba style stands out for its energy, passion and con energía, pasión y sinceridad, mostrando sincerity, manifesting the strength that la fuerza que la caracteriza, con su habitual World Fusion Juana Kalamidad characterizes her, with her customary sharp lengua afilada y su personal visión de la vida 2007 DRO Warner tongue and her personal vision of life in callejera. Ari, además, tiene una notable Jazz the street. She also has a very considerable proyección internacional: ha colaborado con international following, and has worked diversas formaciones francesas y belgas y ha with various Belgian and French outfits actuado en Francia, Alemania, la República Pop & Rock and has performed in France, Germany, the Dominicana y Chile.

Dominican Republic and Chile. Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Advanced Music Vir Rousse Zamora 45-47, 6è 1a 08005 Barcelona

t +34 93 320 81 63 f +34 93 320 86 75

[email protected]

www.sonar.es

148 DJ2D2

Folk & World www.dj2d2.com

Mediterranean www.myspace.com/dj2d2

Hip-hop is the material that DJ2D2 works El hip-hop es el material con el que trabaja Singer– with. An attentive observer and surveyor DJ2D2, un atento observador del panorama Songwriter of the whole panorama of music with de las músicas rimadas. Como observador,

Flamenco beats and lyrics that rhyme, DJ2D2 has DJ2D2 manifiesta su pasión tanto por el & Rumba a real passion for classic old-school hip- hip-hop clásico de la vieja escuela como hop as well as for the latest tendencies por las tendencias más avanzadas del World Fusion in advanced avant-hop. Whatever the avant-hop. De todas maneras, la pasión Bit Street style, DJ2D2’s abiding passion is hip-hop, de DJ2D2 es el hip-hop considerando que 2004 Sonar Music Jazz as one of the most vital branches of Black se trata de una de las ramas de la música music, the great source of inspiration negra, la gran fuente de alimentación for this disc jockey who has worked with de este disc jockey que ha colaborado, Pop Griffi from Sólo Los Solo, among others. entre otros, con Griffi (Sólo Los Solo). & Rock

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Music Bus Pujades 158 bis, 2n 1a 08005 Barcelona t +34 93 485 39 10 +34 93 320 82 93 f +34 93 356 80 14 [email protected] www.musicbus.es www.myspace.com/musicbusrecords © juan miguel morales

Facto Delafé 149

Folk y Las Flores Azules & World www.myspace.com/factodelafeylasfloresazules Mediterranean

The songs of Facto Delafé y las Flores Las canciones de Facto Delafé y Las Flores Azules combine the phrasing of hip-hop Azules combinan el parafraseado del hip-hop Singer– Songwriter with melodies and structures more typical con melodías y estructuras más propias del

of rock, pop, soul or electronic music, taking rock, el pop, el soul o la electrónica. Esto Flamenco them some way away from the typical 4x4 les aleja del típico 4x4 que caracteriza al & Rumba that characterizes rap. The lyrics, much rap. Las letras, más próximas a la poesía closer to poetry than the aggressive stance que a la agresividad del hardcore, son World Fusion Facto Delafé y las Flores of hardcore, are both positive and critical positivas y críticas al mismo tiempo y Azules Vs. El Monstruo de las Ramblas at the same time, and explore feelings exploran sensaciones poco habituales en 2005 Jazz Music Bus / Music Kool rarely touched on in the genre. Artists el género. Grupos como Flaming Lips, The like Flaming Lips, The Beach Boys, The Beach Boys, The Roots, Dr. Octagon, Yo La Roots, Dr. Octagon, Yo La Tengo, Serrat Tengo, Serrat o Marvin Gaye han influido Pop & Rock or Marvin Gaye have all clearly influenced claramente en la creación de sus temas.

the crafting of the group’s songs. Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Enter Booking Martin Boragno Av. J. V. Foix 92 08034 Barcelona

t +34 93 206 30 34 f +34 93 206 31 22

[email protected]

www.enter-group.net

150 Sólo Los Solo

Folk & World www.delpalo.com

Mediterranean www.myspace.com/delpalorecords

Without a doubt one of the best hip-hop Sin ningún tipo de duda, uno de los mejores Singer– groups working in the Spanish language, grupos de hip-hop en castellano. Sobre su Songwriter it has been said of their sound that it can sonido se ha dicho que recuerda sólo a Sólo

Flamenco be compared only to Sólo Los Solo, a way Los Solo, una manera de definir la particular & Rumba of describing the particular base with the base con sonoridades de madera que se wood sonorities to be heard in the group’s percibe en el sonido del grupo, anclado en World Fusion sound, which is rooted in the reggae los discos de reggae y de soul y de Jazz de Todo el mundo lo sabe and soul and jazz of the 1960s and 70s. los años sesenta y setenta. Al margen de 2005 Del Jazz Alongside the creative capacity to invent la capacidad de inventar sonidos diferentes new sounds displayed by Griffi, the DJ of que posee Griffi, el DJ del dueto, que también the duo who also samples rumba music emplea discos de rumba para extraer sus Pop for its special sonorities, the lyrics of sonoridades, no hay que olvidar las letras & Rock Juan, the rapper, deserve special mention. de Juan, el recitador. Con una cadencia

Electronic With his far from urgent cadence, Juan nada urgente Juan escapa de los lugares escapes the clichés of hip-hop with lyrics comunes del hip-hop con letras de tipo that manage to be reflective without reflexivo, no por ello desprovistas de cierto Hip-Hop abandoning a certain arrogant tone. The tono arrogante. Comercialidad y riesgo ability to combine the commercial and son dos ramas en la oferta del grupo.

Contemporary the daringly innovative is the essence & Experimental of the group’s twin-faceted appeal. Management Sergi López Vidiella 72, 1r 08026 Barcelona t +34626 02 12 11 www.losjuntos.net

Talegueros 151 www.talegueros.net Folk & World www.myspace.com/talegueros www.elhood.com/talegueros Mediterranean

With only three independently released Con tan sólo tres maquetas editadas de demos to their name, they still managed forma independiente consiguieron colocar Singer– Songwriter to get their rhymes included on more than sus rimas en más de un recopilatorio. La

one compilation. ‘La música relaja a los música relaja a los presos, su primer trabajo, Flamenco presos’ is their first solo album, a highly se presenta como un resumen de sus cinco & Rumba effective summary of their five years mixing años de carrera mezclando rap, flamenco y rap, flamenco and salsa in equal measure salsa a partes iguales, aportando una nueva World Fusion La música relaja a los presos to offer a whole new vision of rap. With a forma de ver la música rap. Practicando 2006 K-Industria mixture like that, it may seem strange that esa mezcla, lo curioso es que provengan de Jazz they should come from the Balearic Islands. las islas Baleares. Su originalidad, descaro Their originality, brazen nerve and sense of y sentido del humor les convierte en un humour make Talegueros a group loaded grupo con carácter propio y sin complejos. Pop & Rock with character and free of complexes.

Electronic

Hip-Hop

Contemporary & Experimental Management Enter Booking Martin Boragno Av. J. V. Foix 92 08034 Barcelona

t +34 93 206 30 34 f +34 93 206 31 22

[email protected]

www.enter-group.net

152 Tremendo

Folk & World www.delpalo.com

Mediterranean www.myspace.com/tremendomanda

Tremendo has one of the warmest and most Tremendo posee una de las voces más Singer– sensual voices of all the hip-hop artists cálidas y sensuales del hip-hop hecho en Songwriter making music in the Iberian Peninsula. The la Península. Su infancia, marcada por la

Flamenco assumption of responsibility for his family asunción de responsabilidades familiares & Rumba when he was still very young is reflected cuando aún era muy joven, le ha llevado in lyrics of a depth unusual in hip-hop, a escribir unas letras nada usuales en World Fusion which is all too often pervaded by a self- el hip-hop, generalmente marcado por Vidalogía centred, macho, testosterone-charged el individualismo, el machismo y la 2004 Del Palo Jazz individualism. The maturity of songs testosterona. La madurez de unos textos that deal with issues of people’s place in que reflexionan sobre la persona y su society is accompanied by a wonderfully encaje en la sociedad se acompaña de Pop warm voice with a measured diction and a una voz muy cálida, una dicción pausada & Rock rhythm that is never over-frenetic. Griffi, y un ritmo que nunca resulta atropellado.

Electronic who also DJs with Sólo Los Solo, is in Griffi, tambiéndisk-jockey de Sólo Los charge of the backing tracks that enhance Solo, es el responsable de unas bases the sensation of warmth and deliberation que refuerzan esta sensación de calidez y Hip-Hop that characterizes Tremendo’s music. pausa, propias de la música de Tremendo.

Contemporary & Experimental 153

Folk & World

Mediter- ranean

Singer– Songwriter

Flamenco & Rumba

World Fusion

Jazz

Pop & Rock

Electronic

Hip Hop

Contemp. & Experim. Management Cuadernos de Jazz María Antonia García Hortaleza 75, 2º 28004 Madrid

t +34 91 308 03 02

[email protected]

154 Agustí Fernández

Folk & World

Mediterranean www.agustifernandez.com

Agustí Fernández (Palma de Mallorca, 1954) Agustí Fernández (Palma de Mallorca, Singer– studied piano in Palma, Barcelona, France 1954) estudió piano en Palma, Barcelona, Songwriter and Germany. Cecil Taylor and Iannis Xenakis Francia y Alemania. Cecil Taylor e Iannis

Flamenco profoundly influenced his conception of Xenakis han influido profundamente en su & Rumba music. He is one of this country’s most concepción musical. Es uno de los músicos avant-garde and most international más vanguardistas y más internacionales World Fusion musicians, and has made and continues to de nuestro país, que realiza y ha realizado Aurora (trio with Barry Guy make a major contribution to the field of free aportaciones muy importantes en el terreno & Ramón López) 2006 improvisation. He is a member of the Evan de la libre improvisación. Forma parte del Jazz Maya Recordings Parker Electro-Acoustic Ensemble and of the Evan Parker Electro-Acoustic Ensemble y de Barry Guy New Orchestra. He was director la Barry Guy New Orchestra. Fue director de Pop of the Orquesta del Caos and a founder la Orquesta del Caos y miembro Fundador de & Rock member of IBA (Improvisers of Barcelona IBA (Improvisers of Barcelona Association).

Electronic Association). ‘Lonely Woman’, the first disc Lonely Woman, primer disco del Agustí by the Agustí Fernández Quartet, was voted Fernández Quartet, fue distinguido como the best Spanish jazz album of 2005 by the el mejor disco de jazz nacional en 2005 por Hip-Hop critics on the magazine Cuadernos de Jazz. los críticos de la revista Cuadernos de Jazz.

Contemp. & Experim. Management Noemí Suñol Bruc 88, 5è 7a 08009 Barcelona t +34 93 487 87 81 f +34 93 487 87 81 [email protected]

Grup Instrumental BCN216 155

Folk & World

Mediterranean

Grup Instrumental Barcelona 216 was El Grup Instrumental Barcelona 216 se fundó founded in 1985 as the result of a proposal en 1985 a raíz de una propuesta que la Singer– Songwriter that the Associació Catalana de Compositors Associació Catalana de Compositors hizo a

made to Ernest Martínez Izquierdo with Ernest Martínez Izquierdo, con la finalidad Flamenco the idea of premiering works by the de estrenar obras de los compositores & Rumba ACC’s younger composers. Subsequently, más jóvenes de la ACC. Más tarde, junto with the involvement of David Albet, con David Albet, Barcelona 216 decide World Fusion Nonet-hymnody-leo Barcelona 216 decided to extend their ampliar su repertorio con obras de autores Roberto Gerhard 2003 repertoire with pieces by composers from del resto del panorama internacional, a Stradivarius (Itàlia) Jazz the rest of the international scene, at la vez que se marcan como objetivo la the same time setting themselves the promoción de autores mediante obras task of gaining a wider audience for 20th- de encargo y estrenos absolutos. Pop & Rock century music, and in particular for new

composers, by the commissioning of works Electronic and the staging of world premières.

Hip-Hop

Contemp. & Experim. Management Cía. Carles Santos Hernán Cortés 9 43569 Les Cases d’Alcanar (Tarragona)

t +34 977 73 77 04 f +34 977 73 77 04

[email protected] © josep aznar

156 Carles Santos

Folk & World

Mediterranean www.carles-santos.com

Born in Vinaròs (Castelló) in 1940, Santos Nacido en Vinaròs (Castelló) en 1940, Santos Singer– began learning the piano at the age of five. empezó a tocar el piano a la edad de cinco Songwriter In the mid 1970s Carles Santos centred his años. A mediados de los años setenta,

Flamenco attention exclusively on his own music, Carles Santos se centró exclusivamente en & Rumba extending his creative scope into video su música, y extendió su área creativa al and writing. In the late 1980s Santos gave vídeo y a la escritura. A finales de la década World Fusion a new direction to his career by bringing de los ochenta, Santos dio un nuevo giro a Sama Samaruck Suck Suck (Ópe- together theatrical and musical elements su carrera: la unión de elementos teatrales ra-Circo de Carles Santos) 2002 to create spectacles in which music, theatre y musicales, creando espectáculos en los Jazz K-Industria and dance combine with specially designed que la música, el teatro y la danza, junto costumes and lighting to create a whole that con el vestuario y la iluminación, se unen en Pop defies classification, conceived solely to be un todo difícilmente clasificable, destinado & Rock experienced live (shows such as ‘Asdrúbila’, únicamente a ser presenciado en directo

Electronic ‘La Pantera Imperial’, ‘Ricardo i Elena’, (espectáculos como Asdrúbila, La Pantera ‘Samasamaruck Suck Suck’ and ‘La Meua Imperial, Ricardo i Elena, Sama Samaruck Filla Sóc Jo’). All of these works have been Suck Suck o La meua filla sóc jo). Todas estas Hip-Hop presented at various venues and festivals, obras han sido representadas en teatros y including the Edinburgh International festivales como el Edinburgh International Contemp. Festival, the Festival d’Automne de Paris, Festival, el Festival d’Automne de Paris, la & Experim. the Sydney House, etc… Ópera de Sydney, etcétera. Management Io Casino Apartado de Correos 34.128 08080 Barcelona t +34 649 98 31 50 [email protected]

Io Casino 157

Folk & World iocasino.net/ www.myspace.com/iocasino Mediterranean

Since the 1980s, Io Casino has developed Desde la década de los ochenta, Io Casino a broad work of artistic, visual and sound ha desarrollado un amplio trabajo de Singer– Songwriter experimentation. She has released a total experimentación artística, visual y sonora. La

of nine official albums, four of them on totalidad de su obra es autogestionada. Ha Flamenco her own, plus various contributions to editado cuatro discos en solitario, un total & Rumba compilations and other projects. All of her de nueve oficiales y varias participaciones work is self-produced. In the last eight years en compilatorios u otros proyectos. Durante World Fusion Cicalà she has performed their music in France, los últimos ocho años ha hecho sonar su 2003 Icones/Gliptoteka Magdalae Italy, Hungary, Poland, Portugal, Germany, música en Francia, Italia, Hungría, Polonia, Jazz Switzerland, , Spain and the Portugal, Alemania, Suiza, Argentina, . In addition, she is also very España y Estados Unidos. Paralelamente, active in the field of cultural management. desarrolla una tarea importante en Pop & Rock el campo de la gestión cultural.

Electronic

Hip-Hop

Contemp. & Experim. Management Joan Saura La Plata 4, àtic 08002 Barcelona

t +34 93 417 91 21

[email protected]

158 Joan Saura Martí

Folk & World (Araki with Anna Subirana)

Mediterranean www.gracia-territori.com

Joan Saura, keyboards (sampler), composer Joan Saura es teclista (sampler), compositor e Singer– and improviser. He was a founder member improvisador. Ha sido miembro fundador de Songwriter of the groups Koniec, Orquestra del Caos los grupos Koniec, Orquestra del Caos y Blay

Flamenco and Blay Tritono, and of the improvisation Tritono, y del colectivo de improvisadores IBA. & Rumba collective IBA. At present he plays with Actualmente forma parte de los grupos Araki the groups Araki (with Anna Subirana), (con Anna Subirana), Trio Local (con Agustí World Fusion Trio Local (with Agustí Fernández and Liba Fernández y Liba Villavecchia) y Pole Pole Araki Villavecchia), and Pole Pole (with Maddish (con Maddish Falzoni e Imma Udina). Como 2006 G3G Jazz Falzoni and Imma Udina). As a composer he compositor ha trabajado principalmente en la has worked principally on the composition composición de bandas sonoras para vídeo, of soundtracks for video, theatre and above teatro y, sobre todo, danza, donde destacan Pop all dance, where his collaborations with las colaboraciones con Mudances, Andrés & Rock Mudances, Andrés Corchero, Lanònima Corchero, Lanònima Imperial y General

Electronic Imperial and General Elèctrica are of Elèctrica. Como improvisador, ha realizado particular note. As an improviser he has actuaciones con un gran número de músicos, played with a considerable number of como Nuno Rebelo, John Zorn (Cobra), Peter Hip-Hop musicians, including Nuno Rebelo, John Zorn Kowald, Evan Parker, Le Quan Ninh, Carlos (Cobra), Peter Kowald, Evan Parker, Le Quan “Zingaro” Alves, Butch Morris... Contemp. Ninh, Carlos ’Zingaro’ Alves, Butch Morris... & Experim. Management Josep Maria Balanyà Sant Llàtzer 6, 2n 1a 08001 Barcelona t +34 93 442 90 32 f +34 93 442 90 32 [email protected]

Josep Maria Balanyà 159

Folk & World www.balanya.net Mediterranean

A composer and creator in real time, Compositor y creador en tiempo real, pianista improvisational pianist and performer, he improvisador, performer. Trabaja diferentes Singer– Songwriter works on a range of multimedia projects in proyectos multimedia, en los que incluye

which he includes manipulated or treated un piano preparado o manipulado, una Flamenco piano, soprano, rhapsodies and dance, soprano, rapsodas, danza. Colabora con & Rumba collaborating with experts in electronics expertos en electrónica y procesamiento de and image processing. It has received imagen. Ha recibido varias becas de creación World Fusion Un Peu à Gauche, Svp various grants for musical creation in musical en Alemania y Suiza. Ha editado 2007 Laika Records (Germany) Germany and Switzerland. To date he has diez discos y ha presentado sus obras en Jazz released ten albums, and has presented festivales de diversos países de Europa y his works at festivals in various European América. En sus proyectos ha tocado con and American cities. His projects have músicos y como Claudio Pontiggia, Pop & Rock attracted the involvement of musicians Hans Koch, Joachim Kühn, Michiel Borstlap,

such as Claudio Pontiggia, Hans Koch, Ksenija Lukić, el Neue Ensemble Hannover Electronic Joachim Kühn, Michiel Borstlap, Ksenija y Ana Maria Rodríguez, entre otros. Luki´c, the Neue Ensemble Hannover and Ana Maria Rodríguez, among others. Hip-Hop

Contemp. & Experim. Management Llorenç Barber Carrer 18 núm. 16, 2n 46182 La Canyada (València)

t +34 96 132 31 01

[email protected]

160 Llorenç Barber

Folk & World

Mediterranean www.campana.barber.net

A composer, instrumentalist and Compositor, instrumentista y musicólogo, Singer– musicologist, Llorenç Barber was born in nacido en Aielo de Malferit. Desde 1972 Songwriter Aielo de Malferit and since 1972 has lived vive en Madrid, donde dirigió, entre 1979 y

Flamenco in Madrid, where from 1979 to 1984 he 1984, el aula de música de la Universidad & Rumba ran the music school at the Universidad Complutense. De 1990 a 1994 fue profesor Complutense. From 1990 to 1994 he taught del Instituto de Estética de Madrid, y desde World Fusion at the Instituto de Estética in Madrid, and 1992 dirige “Paralelo Madrid”, una serie de ‘...Die Seele Zum Lingen Bringen’ since 1992 has run the ‘Paralelo Madrid’ conciertos que el Círculo de Bellas Artes 2005 Acoustic Art Label, Germany Jazz series of concerts with which the Círculo dedica a las “otras” músicas. Desde 1998 de Bellas Artes pays tribute to the ‘other’ organiza las Nits d’Aielo i Art, un festival musics, and since 1998 he has organized the anual dedicado al arte experimental. Pop ‘Nits d’Aielo i Art’, an annual festival devoted Desde 1980 practica la voz difónica, la & Rock to experimental art. Since 1980 he has improvisación, la campanología, la música

Electronic practiced diaphonic singing, improvisation, plurifocal, la poesía fonética, los conciertos campanology, plurifocal music, phonetic urbanos con campanas y la desmesura de poetry, urban concerts with church bells and los conciertos “de sol a sol”. Durante los Hip-Hop the sheer excess of concerts that last ‘from últimos años, sus paisajísticos conciertos sunrise to sunset’. In the last few years his ciudadanos se han enriquecido con la Contemp. civic landscape concerts have been enriched sonora inclusión de tambores, cañones, & Experim. with the inclusion of other sounds: drums, sirenas, fuegos artificiales, etcétera. cannons, sirens, fireworks and so on. Management Marc Egea Havana 12 08395 Sant Pol de Mar (Barcelona) t +34 93 760 32 76 +34 679 38 49 38 [email protected] © titular del copyright

Marc Egea 161

Folk & World www.marcegea.com Mediterranean

At the age of eight he began studying Nació en 1973. A la edad de ocho años sol-fa and the five-hole . comenzó estudios de solfeo y flabiol. Es Singer– Songwriter He has a degree in philosophy from the licenciado en Filosofía por la Universidad

Universitat Central in Barcelona (1997). Central de Barcelona (1997). Como Flamenco As an instrumentalist, he has specialized instrumentista, a partir de 1996 se & Rumba since 1996 in playing the hurdy-gurdy. He especializó como intérprete de zanfonía. has recorded with a number of leading Ha colaborado como intérprete en World Fusion Karagöz & Hacivat groups and artists from the world of grabaciones de diversas formaciones y 2005 Gliptoteka Magdalae traditional, ethnic and experimental music. artistas del mundo de la música tradicional, Jazz He was also a founder member of various étnica y experimental. Ha sido miembro groups on the traditional and riproposta or fundador de diversas formaciones de experimental music scene. He is currently música tradicional, de riproposta o Pop & Rock a member of the hurdy-gurdy ensemble experimental. Actualmente forma parte

Symphonia Quartet led by Pascal Lefeuvre. del cuarteto de zanfonías Symphonia Electronic Quartet, dirigido por Pascal Lefeuvre.

Hip-Hop

Contemp. & Experim. Management Mariona Sagarra Domènech 4, 3r 1a 08012 Barcelona

t +34 93 217 00 22 +34 626 18 53 60

[email protected]

162 Mariona Sagarra

Folk & World

Mediterranean www.marionasagarra.com

The voice, the piano and poetry are the La voz, el piano y la poesía son la base de su Singer– bases of her work. Her solid training in trabajo. Con una sólida carrera en la música Songwriter classical music has allowed her to direct clásica, su trayectoria artística investiga las

Flamenco her artistic path toward the opening up nuevas posibilidades expresivas de la voz. & Rumba of new expressive possibilities for the Propone y busca diferentes formas de aplicar voice. She explores and seeks significantly la voz al ámbito de la música, ya sea con World Fusion different ways of applying the voice to elementos electroacústicos, multiefectos o, Dies diferents the area of the music, either with electro- simplemente, polifonías vocales. Ha actuado 2003 Columna Música Jazz acoustic elements and multi-effects or en muchos teatros y festivales nacionales simply by creating vocal polyphonies. y ha sido invitada a diversos festivales She has performed in many theatres and internacionales de música. En enero del 2006 Pop festivals around Spain as well as appearing fue invitada por la artista norteamericana & Rock at various international music festivals. In Meredith Monk a cantar en el Carnegie

Electronic January 2006 she was invited by the multi- Hall de Nueva York (Estados Unidos). disciplinary American artist Meredith Monk to sing in the Carnegie Hall in New York. Hip-Hop

Contemp. & Experim. Management Tres Placeta Montcada 5, 1r 1a 08003 Barcelona t +34 619 05 93 57 [email protected]

Tres 163

Folk & World www.elsilencio.com Mediterranean

Tres has developed his artistic career on the Ha desarrollado su carrera artística en outer limits of music, experimenting with los límites periféricos de la música, Singer– Songwriter language, electronic music and silence. This experimentando con el lenguaje, la música

last element, silence, is her recurrent theme electrónica y el silencio. Este último, el Flamenco and a crux of his work, but is neither a mere silencio, es su tema recurrente y uno de & Rumba caprice nor a meaningless activity: Tres los centros de su trabajo artístico. Pero endows it with a content and an agenda. no es un capricho sin más ni una actividad World Fusion Dodecamut His concerts of silence are sensory and sin sentido: Tres le otorga contenido y 2003 G3G Records reflexive experiences. He has explained this reivindicación. Sus conciertos de silencio Jazz interest in silence in the following words: son experiencias sensoriales y reflexivas. ‘I find it surprising that it is considered Para explicar su interés por el silencio, valuable and at the same time it is almost bastan sus palabras: “Me sorprende que se Pop & Rock unattainable. That is why I investigate its lo considere valioso y, al mismo tiempo, sea

artistic possibilities. For this, and because it casi inalcanzable. Por esta razón investigo Electronic seems to me to be a free, unexplored area.’ sus posibilidades artísticas. Por eso y porque me parece un ámbito inexplorado y libre”. Hip-Hop

Contemp. & Experim. Management The Hrönir Factory Apartado de Correos 9397 08080 Barcelona

t +34 639 65 08 92

[email protected]

www.hronir.org/proyaudioi.htm

164 Víctor Nubla

Folk & World

Mediterranean

Víctor Nubla started out on his musical Víctor Nubla comienza su trayectoria Singer– career in 1976, as a founder member of musical en 1976, como fundador del grupo- Songwriter the group-cum-laboratory Macromassa, laboratorio Macromassa, con el que trabaja

Flamenco with which he played until its breakup in hasta su disolución, en 1996. Ha participado & Rumba 1996. He has also been involved in other en otros proyectos colectivos, como Naïf, collective projects, such as Naïf, Bel Canto Bel Canto Orquestra y Clónicos, además de World Fusion Orquestra and Clónicos, and is a member ser miembro de la European Experimental Clarinets: manual d’usos of the European Experimental Composer Composer Orchestra y director del Ensemble simbòlics 2006 Orchestra and director of the Moex ensemble Moex en Cerdeña. En la actualidad combina Jazz Hrönir in . At the present time he combines su trabajo en solitario (discos, conciertos) work on his own solo albums and concerts con el proyecto Dedo. Nubla trabaja con la Pop with the Dedo project. Nubla works with música como herramienta de transmisión & Rock music as a tool for the transmission of emocional y de búsqueda sonora, con

Electronic emotions and for research into sound, using instrumentos electrónicos como el sampler electronic instruments such as the sampler y el sintetizador, en contraste con el and the in contrast with his clarinete (frecuentemente manipulado). Hip-Hop clarinet (which is often treated).

Contemp. & Experim. Management Anna Bohigas Apartado de Correos 12 08291 Tiana (Barcelona) t +34 636 80 46 20 [email protected] [email protected]

Xavier Maristany, BàndaÈria 165

Folk & World www.bandaeria.com Mediterranean

Sound intervention in the public space is La intervención sonora en el espacio público the essence of BàndaÈria. These are not es la esencia de la BàndaÈria. No son Singer– Songwriter performances ‘a la italiana’. The entrances interpretaciones “a la italiana”. Las entradas

to theatres, streets and squares: singular de los teatros, las calles, las plazas, lugares Flamenco places: anywhere there are people is a singulares: allí donde se encuentra la gente & Rumba perfect place for BàndaÈria, and each sound es el espacio idóneo para la BàndaÈria. Cada intervention by BàndaÈria is a unique intervención sonora de la BàndaÈria es única World Fusion Brou Nou one-off. The ensemble creates specific e irrepetible. Llevan a cabo composiciones 2003 Taller de Músics compositions for the particular time and específicas para el momento y el lugar, Jazz place, working wherever possible with artists colaborando, siempre que sea posible, con –musicians, dancers, cooks, performers, artistas (músicos, bailarines, cocineros, anyone who seems interesting to the performers, todo aquél que parezca Pop & Rock organizers and to BàndaÈria— local to the interesante al organizador y a la BàndaÈria)

setting in which the intervention takes place. allí donde tenga lugar la intervención. Electronic

Hip-Hop

Contemp. & Experim.

índice alfabético

08001______52 DORIAN______102 JOAN SAURA______158 12TWELVE ______94 DR. CALYPSO______103 JORDI MATAS QUINTET______79 2IN-PAR ______145 DUQUENDE______41 JOSÉ REINOSO______80 7 NOTAS 7 COLORES______146 EDUARD INIESTA______8 JOSEP MARIA BALANYÀ______159 ABDELJALIL KODSSI______16 EL PONT D’ARCALÍS______9 JOSEP THIÓ______29 ABÚS______95 ELS PETS______104 LAIA CAGIGAL______81 AGUSTÍ FERNÁNDEZ______154 EL TÍO CARLOS______42 LA KINKY BEAT______54 AI AI AI______39 ERM______105 LA TROBA KUNG-FÚ______55 ALBERT BOVER______66 FACTO DELAFÉ Y LAS FLORES AZULES___ 149 LAX’N’BUSTO______110 ALBERT PLA______26 FELIU VENTURA______27 LE PETIT RAMON______111 ALBERT SANZ______67 FERENC______135 LES VIOLINES______10 ÁNGEL MOLINA______134 FIBLA______136 L’HAM DE FOC______18 ANTÒNIA FONT______96 FIVE IN ORBIT______72 LÍDIA PUJOL______19 ARIANNA PUELLO______147 FUNDACIÓN TONY MANERO______106 LLIBERT FORTUNY ELECTRIC QUINTET____ 82 ASSTRIO______68 GERARD QUINTANA______28 LLORENÇ BARBER______160 BCN 216______155 GERTRUDIS______43 LLUÍS COLOMA______83 BENAVENT/DI GERALDO/PARDO______69 GINESA ORTEGA______44 (LO:MUÊSO)______112 CABOSANROQUE______97 GIULIA VALLE GROUP______73 LOVE OF LESBIAN (LOL)______113 CARLES SANTOS______156 GLISSANDO______107 MACACO______56 CARME CANELA & LLUÍS VIDAL TRIO______70 GORKA BENÍTEZ QUARTET______74 MADEE______114 CHICUELO______40 GOSSOS______108 MANEL CAMP QUARTET______84 CHOCADELIA INTERNACIONAL______98 GUILLAMINO______137 MARC EGEA______161 COLINA/SAMBEAT/MIRALTA______71 HAT______75 MARC MARZENIT______139 COMPANYIA ELECTRICA DHARMA______17 HIDROGENESSE______109 MARC PARROT______115 CONXITA______99 HORACIO FUMERO______76 MARIA DEL MAR BONET______20 COSTO RICO______53 IGNASI TERRAZA TRIO______77 MARIA LAFFITTE______11 DE CALAIX______7 IO CASINO______157 MARINA ROSSELL______21 DEPT______100 JALEO REAL______45 MARIONA SAGARRA______162 DISCÍPULOS DE OTILIA______101 JAUMËTIC______138 MAX SUNYER______85 DJ2D2______148 JAUME VILASECA______78 MAYTE MARTÍN______46 MAZONI______116 RAIMON______34 MESCLAT______57 RAYNALD COLOM QUINTET______88 MIGUEL POVEDA______47 REFREE______123 MIQUEL GIL______22 ROBLES/MENGUAL______89 MIQUI PUIG______117 ROGER MAS______35 MIQUEL PUJADÓ______30 ROSA ZARAGOZA______24 MIRAGE______86 SABOR DE GRÀCIA______50 MISHIMA______118 SANJOSEX______124 MONOCEROS______140 SANPEDRO______125 MR HUBBA & EL MONO INVENTOR______141 SIDONIE______126 MUCHACHITO BOMBO INFIERNO______58 SISA______36 NÉVOA______12 SÓLO LOS SOLO______150 NINO GALISSA______13 STANDSTILL______127 NISEI______119 TACTEQUETÉ______14 NOUR______59 TALEGUEROS______151 NUBLA______60 TEN THOUSAND ISLANDS______128 NUEVA VULCANO______120 TGX______90 OBRINT PAS______61 THE LYNN YOUKI PROJECT______129 OJOS DE BRUJO______62 THE PINKER TONES______143 ORQUESTRA ÀRAB DE BARCELONA______23 THE UNFINISHED SYMPATHY______130 OSCAR BRIZ______31 TREMENDO______152 PASCAL COMELADE______121 TRES______163 PATRIARCAS DE LA RUMBA______48 VÍCTOR BOCANEGRA______131 PAU RIBA______122 VÍCTOR NUBLA______164 PERET______49 WHISKYN’S______132 PI DE LA SERRA______32 XAVIER BARÓ______37 PROFESSOR ANGEL DUST______142 XAVIER CASELLAS______91 PYBUS GROOVE QUARTET______87 XAVIER MARISTANY/ BÀNDAÈRIA______165 QUIMI PORTET______33 XAVI MAURETA______92 RADIO MALANGA______63 XERRAMEQU TIQUIS MIQUIS______64