Bibliografia G Orelli a Cura Di G Cordibella.Def

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bibliografia G Orelli a Cura Di G Cordibella.Def Bibliografia di Giovanni Orelli a cura di Giovanna Cordibella* _______________________________________________________________________________ 1. Bibliografia dell’opera 1.1. Prosa 1.1.1. Romanzi L’anno della valanga, Milano [Verona], Arnoldo Mondadori Editore («Il Tornasole»), 1965 (con intr. di V. Sereni, Bellinzona, Casagrande («La Salamandra»), 1991) La Festa del Ringraziamento, Milano [Verona], Arnoldo Mondadori Editore, 1972 (Bellinzona, Casagrande («La Salamandra»), 1991) Il giuoco del Monopoly, Milano, Arnoldo Mondadori Editore («Scrittori italiani e stranieri»), 1980 Il sogno di Walacek, Torino, Einaudi («Nuovi Coralli»), 1991 (Roma, 66THAND2ND, 2011) Il treno delle italiane, Roma, Donzelli Editore, 1995 Gli occhiali di Gionata Lerolieff, Roma, Donzelli Editore, 2000 1.1.2. Anticipazione di frammenti dei romanzi Il sogno di Walacek (frammento) / Walascheks Traum (Fragment), trad. di C. Riatsch, Solothurn, Solothurner Literaturtage, 1990 1.1.3. Traduzioni dei romanzi Der lange Winter, trad. di C. Birnbaum, Zürich/Stuttgart, Rascher, 1996 (Zürich/Köln, Benziger/Ex Libris, 1983; München, Droemersche Verlagsanstalt Th. Knaur Nachf, 1985; Vorwort v. A. Vollenweider, Zürich, Limmat, 2003) Ein Fest im Dorf, trad. di. R. Tietze, Zürich, Benzinger, 1974 L’Année de l’avalanche, trad. di C. Viredaz, Gèneve/Lausanne, Grounauer/Ex Libris, 1985 (Lausanne, L’Âge d’Homme, 1991) Monopoly. Roman, trad. di E. Büsser-Schwenn, Zürich, Ammann Verlag, 1986 (Zurich, Limmar Verlag, 2013) Walascheks Traum (Fragment), trad. di C. Riatsch, Solothurn, Solothurner Literaturtage, 1990, pp. 1-8 Le Jeu du Monopoly, trad. di C. Haenggli, con prefaz. di C. Haenggli, Lausanne, L’Âge d’Homme («Poche Suisse»), 1997 Le rêve de Walacek. Roman, trad. di A. Pasquali, Parigi, Gallimard («L’Arpenteur»), 1998 Le Train des Italiennes, trad. di D. Viredaz, Losanna, Éditions d’en bas, 1998 Walaceks Traum, trad. di M. Pflug, Zürich, Limmat Verlag, 2008 God laviny, trad. di L. Charitonova, Mosca, Izdatel’stvo Tekst («Pervyj rjad»), 2012 Walaschek’s Dream, trad. di J. Richards, con prefaz. di D. Rothenbühler, Champaign, Dalkey Archive Press («Swiss literature series»), 2012 Die Brille des Gionata Lerolieff, trad. di M. Pflug, Bonn, Weidle Verlag, 2014 * La presente bibliografia è frutto dei lavori del seminario di ricerca Un autore contemporaneo e i suoi interpreti: Giovanni Orelli, tenuto da Giovanna Cordibella presso l’Istituto di Lingua e Letteratura italiana Università di Berna nel semestre primaverile 2017. Hanno dato un fondamentale contributo alla compilazione della bibliografia, svolgendo ricerche all’ASL e alla Biblioteca Nazionale svizzera, i seguenti partecipanti del seminario: Elena Samanta Bertagna, Nicolò Bonomi, Gilda Borasio, Alessia Colatruglio, Camilla Guidotti, Elsa Beatriz Peña Valdez, Geoffrey Punter, Valentina Rinaldi e Fiammetta Sharare Sanjary. Un sentito ringraziamento va a Pietro Montorfani per aver messo a disposizione i risultati del suo censimento degli scritti di Orelli apparsi sul settimanale «Azione» negli anni 1976-1998, consentendo di svolgere assai utili verifiche e integrazioni alla bibliografia qui pubblicata. 1.2. Racconti e prose varie 1.2.1. Libri di racconti e prose, plaquette, libri d’artista Sul tavolo, in orizzontale, cinque litografie di M. Cavalli e un racconto di G. Orelli, Milano, Upiglio, 1974 Un orto sopra Pontechiasso, con 16 acqueforti di M. Cavalli, Rovio, Edizioni Rovio, 1983 Pane per Natale, con due interventi di M. Cavalli, Valmadrera, Flussi («Deriva 4»), 1998 [comprende: Alfabeto e Pane per Natale] Di una sirena in Parlamento, Bellinzona, Casagrande («La Salamandra»), 1999 Farciámm da Punt a Punt. Facezie dell’Alto Ticino, Bellinzona, Messaggi Brevi («Accordi»), 2000 Immensee. Tra Chiasso e Basilea, Bellinzona, Messaggi Brevi («Accordi»), 2008 Da quaresime lontane, Bellinzona, Casagrande («La Salamandra»), 2006 [comprende: Ricreazioni, Da quaresime lontane, Mangiami lupa, In ritardo sui morti, Avviso a un giovane giocatore di hockey, L’Alptransit della Fortunina, Il vipero, Verpackung, Valigie, Le ballerine e Benedetto Croce] I mirtilli del Moléson, Torino, Nino Aragno, 2014 1.2.2. Racconti e prose in riviste e volumi collettanei Anche l’inferno sta nei cromosomi? E il diavolo? Da quaresime lontane, in P. Bianconi, G. Bonalumi, P. Martini, Giovanni Orelli, Giorgio Orelli, Pane e coltello. Cinque racconti di paese, con fotogr. di A. Flammer, Armando Dadò Editore, Locarno, 1975, pp. 135-145 [21 testi di G. Orelli], in M. Heyne, Gresso 999 m S/m. Ein Bergdorf im Wandel / Un villaggio in trasformazione, Bern, Zytglogge Verlag, 1991 [pp. 24, 27, 34, 36, 50, 54-55, 58, 64, 74, 84, 86, 92, 99, 100, 102, 106, 118, 124, 128, 132] Valigie, in Koffergeschichten / Storie di valigie / Cofras raquintan, Zurigo, Swiss International Hotels, 1992, pp. 111-117 Il poeta e il macellaio, in G. Passera, I macellai-salumieri di Lugano al servizio della città e dintorni, nell’80esimo della Corporazione (1904-1984), con due testi di M. Agliati, G. Orelli, Editore Saggini-Bizzozero, Lugano, 1985, p. 23 Il Ticino: dal Nufenen al Po fiume senza confini, in Il Ticino: il fiume dalle sorgenti al Po, fotografie di C. Meazza, testi di C. Chiericati, poesie di Giorgio Orelli, Lugano, Edizioni Giornale del popolo, 1987, s.n.p Il San Gottardo, il cervello, in San Gottardo, Galleria Gottardo, Lugano, 1999, pp. 196-197 Nel cuore di Lugano, in Tra memoria e parentesi, Lugano, Banca Popolare di Sondrio (Suisse), 2005, pp. 13-54 I mirtilli del Moléson, in Amami. 17 storie d’amore dalla Svizzera, a cura di T. Hürlimann, trad. di S. Sala, Abendstern, 2012 I nomi delle montagne, Il crepaccio del Blinden, Sul Gottardo con Coppi e Koblet, Andare sul san Giacomo, A la Crusìn di Pizòcan, in Gipfel / Col / Valle. Berggeschichten / Contes des Montagnes / Racconti di Montagna, con prefaz. di T. Bolli, Zurigo, Limmat Verlag, 2014, pp. 169-186 Morire dal ridere, in «Quaderni grigionitaliani», 79, 2010, pp. 375-385 1.2.3. Traduzioni di racconti e prose Clavsura, trad. di M. Huber-Staffelbach, in «Vaterland», Nr. 119, 23. Mai 1981, p. 2 Die Heidelbeeren vom Moléson, trad. di M. Durrer, in «Schweizer Woche», Nr. 14, 4. April 1989, pp. 66-69 Klauzúra, trad. di G. Andó, in «Magyar Napló», n. 7, luglio 2005, p. 48 Les noms des montagnes, La crevasse du Blinden, Sur le Gothard avec Coppi et Koblet, Allons au san Giacomo, À la Crusìn di Pizòcan in Gipfel / Col / Valle. Berggeschichten / Contes des Montagnes / Racconti di Montagna, trad. di J-M. Frossard, U. Geiser, W. Herger, S. Marvin, A. Münzner, V. Petermann, W. Rosselli, A. von Maltitz, con prefaz. di T. Bolli, Zurigo, Limmat Verlag, 2014, pp. 93-109 2 Die Namen der Berge, Die Gletscherspalte am Blinden, Auf dem Gotthard mit Coppi und Koblet, Hoch zu San Giacomo, Zum Crusìn di Pizòcan, in Gipfel / Col / Valle. Berggeschichten / Contes des Montagnes / Racconti di Montagna, trad. di J-M. Frossard, U. Geiser, W. Herger, S. Marvin, A. Münzner, V. Petermann, W. Rosselli, A. von Maltitz, con prefaz. di T. Bolli, Zurigo, Limmat Verlag, 2014, pp. 52-68 1.3. Poesia 1.3.1. Libri di poesia Sant’Antoni dai Padü. Poesie in dialetto leventinese, Milano, Scheiwiller, 1986 Concertino per rane, Bellinzona, Casagrande, 1990 Né timo né maggiorana, Milano, Marcos y Marcos, 1995 L’albero di Lutero, Milano, Marcos y Marcos, 1998 Quartine per Francesco che il 12 aprile 2003 ha tre anni, Viganello, Alla chiara fonte, 2003 Quartine per Francesco. Un bambino in poesia, presentaz. di P. De Marchi, Novara, Interlinea, 2004 Indùa e, In isögn, Viganello, Alla chiara fonte, 2004 Un eterno imperfetto, Milano, Garzanti, 2006 Fatto soltanto di voce. Poesie e traduzioni nel parlar materno della valle Bedretto, alto Ticino, Lugano, Messaggi Brevi, 2012 Frantumi, pref. di P. de Marchi, Viganello, Alla chiara fonte, («Collana Quadra»), 2014 Un labirinto, Lugano, ADV Alla chiara fonte, 2015 Accanto a te sul pavimento. Poesie dedicate ai bambini, Novara, Interlinea, 2015 1.3.2. Poesie in antologie, volumi, riviste Variazioni su un tema latino, in «Il Cantonetto», a. VIII, 1, 1960, p. 4 A una bonèrma, in «Il Cantonetto», a. IX, 4, 1961, p. 84 U cor det la citè, in Poeti e poesie della Svizzera italiana, Balerna, ACP, 1983, pp. 21-23 Nord-Sud. A L., per i suoi vent’anni, in «Bloc notes», 10 giugno 1985, p. 73 Poesie inedite, in «Diverse lingue», a. III, 4, 1988, pp. 91-94 Di chi ti contende i figli, in «Argomenti. Mensile illustrato della Svizzera italiana», a. LXVIII, 3, 1990, p. 23 Due sonetti, in Di selva in selva. Studi e testi offerti a Pio Fontana, a cura di P. di Stefano, G. Fontana, Bellinzona, Casagrande, 1993, pp. 213-214 [Poesie di Giovanni Orelli], in Cento anni di poesia nella Svizzera italiana, a cura di G. Bonalumi, R. Martinoni, P.V. Mengaldo, Locarno, Armando Dadò, 1997, pp. 246-253 [comprende: Det dumegna, Tra ’l sett e ’l vott…, G’ascia, Rondò: dei nazistini in vitro, Io sogno poco di mia madre…] Parole per un tango, Il pianeta della fortuna, in «Paragone», 63-64-65, 2006, pp. 96-98 Tema: Descrivi il tuo paese, «Il Cantonetto», nn. 5-6, dicembre 2009, p. 129 I fidilitt, «Il Cantonetto», nn. 5-6, novembre 2011, p. 106 Dieci martellanti faceti, in «Quaderni grigionitaliani», 82, 4, 2013, p. 74 Undici poesie, in «Atelier», XIX, 76, dicembre 2014, pp. 68-75 Tango di Wassen, «Il Cantonetto», nn. 3-4, giugno 2014, p. 96 Doppia enne (poesia), in «Il Cantonetto», nn. 1-2, febbraio 2015, p. 23 Sabato sera contadino, in «Il Cantonetto», nn. 5-6, novembre 2016, p. 262 1.3.3. Traduzioni delle poesie Surgit amari aliquid; Quae est vita..., trad. di A. Vollenweider, in «Neuer Zürcher Zeitung», 1970, 144, p. 45 Vom schönen Horizont / E mentre a Belo Horizonte, trad. di C. Ferber, postfaz. di G. Güntert, Zürich, Limmat Verlag, 2003 Concertino pour grenouilles, trad. di J. Berger, Gèneve, La Dogana, 2005 Ni thym ni marjolaine, trad. di C. Viredaz, préf. di Y. Bernasconi, Chavannes-près-Renens, Editions Empreintes, 2015 3 Det dumegna, On Sunday, G’ascia, Ice, trad.
Recommended publications
  • Table Des Matières Des Numéros 1 - 30 (1981 - 1996) De "Versants"
    Table des matières des numéros 1 - 30 (1981 - 1996) de "Versants" Objekttyp: Index Zeitschrift: Versants : revue suisse des littératures romanes = Rivista svizzera delle letterature romanze = Revista suiza de literaturas románicas Band (Jahr): 31 (1997) PDF erstellt am: 26.09.2021 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch TABLE DES MATIERES DES NUMÉROS 1-30 (1981-1996) DE VERSANTS Cette table des matières se divise en deux sections; dans la première, sont répertoriés tous les articles parus dans les numéros 1-30, classés par discipline et par nom d'auteur; la deuxième section comprend la liste des numéros thématiques.
    [Show full text]
  • The Surreal Voice in Milan's Itinerant Poetics: Delio Tessa to Franco Loi
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works Dissertations, Theses, and Capstone Projects CUNY Graduate Center 2-2021 The Surreal Voice in Milan's Itinerant Poetics: Delio Tessa to Franco Loi Jason Collins The Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/4143 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] THE SURREALIST VOICE IN MILAN’S ITINERANT POETICS: DELIO TESSA TO FRANCO LOI by JASON M. COLLINS A dissertation submitted to the Graduate Faculty in Comparative Literature in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, The City University of New York 2021 i © 2021 JASON M. COLLINS All Rights Reserved ii The Surreal Voice in Milan’s Itinerant Poetics: Delio Tessa to Franco Loi by Jason M. Collins This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Comparative Literature in satisfaction of the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy _________________ ____________Paolo Fasoli___________ Date Chair of Examining Committee _________________ ____________Giancarlo Lombardi_____ Date Executive Officer Supervisory Committee Paolo Fasoli André Aciman Hermann Haller THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii ABSTRACT The Surreal Voice in Milan’s Itinerant Poetics: Delio Tessa to Franco Loi by Jason M. Collins Advisor: Paolo Fasoli Over the course of Italy’s linguistic history, dialect literature has evolved a s a genre unto itself.
    [Show full text]
  • F O Gli 35 /2014
    Fogli Biblioteca Salita dei Frati di Lugano Rivista dell’Associazione Contributi Mario Botta, Biblioteche [p. 1] / Marina Bernasconi Reusser, Laura Luraschi Barro, Luciana Pedroia, La biblioteca della Madonna del Sasso di Locarno-Orselina. Note su un progetto in corso [p. 4] / Theo Mäusli, Archivi radiotelevisivi come memoria 3 5 /2014 collettiva [p. 24] / Rromir Imami, Un progetto per avvi- cinare il pubblico ai manoscritti: da e-codices a Flickr [p. 31] / Per Giovanni Pozzi Fabio Soldini, Giovanni Pozzi e Giorgio Orelli lettori reciproci. Testimonianze epistolari [p. 39] /Rara et curiosa Fabio Soldini, Due rari opuscoli goldoniani del 1760 [p. 59] / In biblioteca Enrico Tallone, Con i Manuali talloniani nella foresta di caratteri, carte e inchiostri [p. 64] / Fernando Lepori, Incontri in biblioteca [p. 72] / Alessandro Soldini, Le esposizioni nel porticato della biblioteca [p. 77] / Cronaca sociale Relazione del Comitato [p. 83] / Conti [p. 90]/ Nuove accessioni Pubblicazioni entrate in biblioteca nel 2013 [p. 92] Fogli Progetto grafico Rivista dell’Associazione Marco Zürcher Biblioteca Salita dei studio CCRZ, Balerna Frati di Lugano. Esce di www.ccrz.ch regola una volta all’anno; Impaginazione ogni fascicolo costa Marina Barbieri 7 franchi; ai membri dell’Associazione è Stampa e confezione inviato gratuitamente. Progetto Stampa, Chiasso È consultabile sul sito Carte www.fogli.ch Rives Vergé, 220 e 120 g/m2 Munken Lynx, 80 g/m2 ISSN Tiratura Edizione stampata: 1’200 copie 2235-4697 Edizione online: In copertina 2235-5189 Lettera autografa
    [Show full text]
  • Das Schweizerische Verlagswesen : Eine Geschichte Kleiner Verlage
    Das schweizerische Verlagswesen : eine Geschichte kleiner Verlage Autor(en): Oprecht, Peter Objekttyp: Article Zeitschrift: Medienwissenschaft Schweiz = Science des mass média Suisse Band (Jahr): - (1994) Heft 1 PDF erstellt am: 04.10.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-790837 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch Peter Oprecht Das Schweizerische Verlagswesen - eine Geschichte kleiner Verlage Der ehemalige Präsident des Schweizerischen Buchhändler- und Verleger-Verbands SBW skizziert in seinem Beitrag detail- und kenntnisreich die Geschichte des Schweizerischen Verlagswesens, stellt sich die Frage, was denn ein «Kleinverlag» überhaupt ist, diskutiert dessen Vor- und Nachteile undformuliert einige Anregungen zur Verbesserung der Lage der schweizerischen Kleinverlage.
    [Show full text]
  • «Si Risponde Lavorando». Lettere 1941-1992
    BIBLIOTECA DI STUDI DI FILOLOGIA MODERNA ISSN 2420-8361 (ONLINE) – 47 – DIPARTIMENTO DI FORMAZIONE, LINGUE, INTERCULTURA, PSICOLOGIA Università degli Studi di Firenze Coordinamento editoriale Gianfranco Bandini, Andrea Guazzini, Emiliano Macinai Ilaria Moschini, Donatella Pallotti, Beatrice Töttössy BIBLIOTECA DI STUDI DI FILOLOGIA MODERNA Collana Open Access fondata nel 2004 dal Dipartimento di Filologia Moderna dell’Università degli Studi di Firenze Direttore Beatrice Töttössy Comitato scientifico internazionale (http://www.fupress.com/comitatoscientifico/biblioteca-di-studi-di-filologia-moderna/23) Enza Biagini (Professore Emerito), Nicholas Brownlees, Martha Canfield, Richard Allen Cave (Emeritus Professor, Royal Holloway, University of London), Piero Ceccucci, Massimo Ciaravolo (Università Ca’ Foscari Venezia), John Denton, Anna Dolfi (Professore Emerito), Mario Domenichelli (Professore Emerito), Maria Teresa Fancelli (Professore Emerito), Massimo Fanfani, Paul Geyer (Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn), Ingrid Hennemann, Sergej Akimovich Kibal’nik (Institute of Russian Literature [the Pushkin House], Russian Academy of Sciences; Saint-Petersburg State University), Ferenc Kiefer (Research Institute for Linguistics of the Hungarian Academy of Sciences; Academia Europaea), Michela Landi, Murathan Mungan (scrittore), Stefania Pavan, Peter Por (CNRS Parigi), Gaetano Prampolini, Paola Pugliatti, Miguel Rojas Mix (Centro Extremeño de Estudios y Cooperación Iberoamericanos), Giampaolo Salvi (Eötvös Loránd University, Budapest;
    [Show full text]
  • Milan Celtic in Origin, Milan Was Acquired by Rome in 197 B.C. an Important Center During the Roman Era (Mediolânum Or Mediola
    1 Milan Celtic in origin, Milan was acquired by Rome in 197 B.C. An important center during the Roman era (Mediolânum or Mediolanium), and after having declined as a medieval village, it began to prosper as an archiepiscopal and consular town between the tenth and eleventh centuries. It led the struggle of the Italian cities against the Emperor Frederick I (Barbarossa) at Legnano (1176), securing Italian independence in the Peace of Constance (1183), but the commune was undermined by social unrest. During the thirteenth century, the Visconti and Della Torre families fought to impose their lordship or signoria. The Viscontis prevailed, and under their dominion Milan then became the Renaissance ducal power that served as a concrete reference for the fairy-like atmosphere of Shakespeare’s The Tempest. Meanwhile, Milan’s archbishopric was influential, and Carlo Borromeo (1538-1584) became a leading figure during the counter-Reformation. Having passed through the rule of the Sforzas (Francesco Sforza ruled until the city was captured by Louis XII of France in 1498) and the domination of the Hapsburgs, which ended in 1713 with the war of the Spanish Succession, Milan saw the establishment of Austrian rule. The enlightened rule of both Hapsburg emperors (Maria Theresa and Joseph II) encouraged the flowering of enlightenment culture, which Lombard reformers such as the Verri brothers, Cesare Beccaria, and the entire group of intellectuals active around the journal Il caffè bequeathed to Milan during the Jacobin and romantic periods. In fact, the city which fascinated Stendhal when he visited it in 1800 as a second lieutenant in the Napoleonic army became, between the end of the eighteenth century and the beginning of the nineteenth century, a reference point in the cultural and social field.
    [Show full text]
  • Maurizio Basili Ultimissimo
    Le tesi Portaparole © Portaparole 00178 Roma Via Tropea, 35 Tel 06 90286666 www.portaparole.it [email protected] isbn 978-88-97539-32-2 1a edizione gennaio 2014 Stampa Ebod / Milano 2 Maurizio Basili La Letteratura Svizzera dal 1945 ai giorni nostri 3 Ringrazio la Professoressa Elisabetta Sibilio per aver sempre seguito e incoraggiato la mia ricerca, per i consigli e le osservazioni indispensabili alla stesura del presente lavoro. Ringrazio Anna Fattori per la gratificante stima accordatami e per il costante sostegno intellettuale e morale senza il quale non sarei mai riuscito a portare a termine questo mio lavoro. Ringrazio Rosella Tinaburri, Micaela Latini e gli altri studiosi per tutti i consigli su aspetti particolari della ricerca. Ringrazio infine tutti coloro che, pur non avendo a che fare direttamente con il libro, hanno attraversato la vita dell’autore infondendo coraggio. 4 INDICE CAPITOLO PRIMO SULL’ESISTENZA DI UNA LETTERATURA SVIZZERA 11 1.1 Contro una letteratura svizzera 13 1.2 Per una letteratura svizzera 23 1.3 Sull’esistenza di un “canone elvetico” 35 1.4 Quattro lingue, una nazione 45 1.4.1 Caratteristiche dello Schweizerdeutsch 46 1.4.2 Il francese parlato in Svizzera 50 1.4.3 L’italiano del Ticino e dei Grigioni 55 1.4.4 Il romancio: lingua o dialetto? 59 1.4.5 La traduzione all’interno della Svizzera 61 - La traduzione in Romandia 62 - La traduzione nella Svizzera tedesca 67 - Traduzione e Svizzera italiana 69 - Iniziative a favore della traduzione 71 CAPITOLO SECONDO IL RAPPORTO TRA PATRIA E INTELLETTUALI 77 2.1 Gli intellettuali e la madrepatria 79 2.2 La ristrettezza elvetica e le sue conseguenze 83 2.3 Personaggi in fuga: 2.3.1 L’interiorità 102 2.3.2 L’altrove 111 2.4 Scrittori all’estero: 2.4.1 Il viaggio a Roma 120 2.4.2 Parigi e gli intellettuali svizzeri 129 2.4.3 La Berlino degli elvetici 137 2.5 Letteratura di viaggio.
    [Show full text]
  • Tomo Ii Corretto
    «GIÀ TROPPE VOLTE ESULI» LETTERATURA DI FRONTIERA E DI ESILIO a cura di Novella di Nunzio e Francesco Ragni Tomo II Università degli studi di Perugia Culture Territori Linguaggi – 3 2014 «GIÀ TROPPE VOLTE ESULI» LETTERATURA DI FRONTIERA E DI ESILIO a cura di Novella di Nunzio e Francesco Ragni Tomo II Università degli Studi di Perugia Indice del tomo II TESTIMONIANZE D’AUTORE DIEGO ZANDEL La mia frontiera…………………………………………………………………...p. 7 IN FUGA DA… ESILIO VOLONTARIO ELISABETH KERTESZ-VIAL Luigi Pirandello dal 1929 al 1935: un improbabile esiliato volontario…...….p. 15 ILARIA DE SETA Autoesilio americano e World Republic nei diari inediti di Giuseppe Antonio Borgese……………………………………………………………………..……..p. 23 ANDREA PAGANINI La letteratura italiana in Svizzera durante la seconda guerra mondia- le………………………………………………………………………...................p. 39 CRISTINA TERRILE Il «dispatrio» di Luigi Meneghello: la polarità come fondamento di poeti- ca……………………………………………………………...……………….…..p. 53 ERRANTI NOVELLA DI NUNZIO La funzione letteraria dell’ebreo errante e l’ebraismo come dispositivo narra- tivo e critico………………………………………………………...…………….p. 65 VALENTINA SARDELLI «La vera patria è la lingua». Gli intellettuali ebreo-tedeschi da minoranza pra- ghese a comunità esule…………….……………………………………………p. 89 MARTA MĘDRZAK-CONWAY New York Exiles, Triestine Exiles: Affinities Between American-Jewish and Svevian Protagonists.……………………………….……………….……….….p. 97 FORME DI ESILIO, MIGRAZIONE, FRONTIERA: TEATRO PAOLO PUPPA La grazia/disgrazia di essere straniero a teatro……………………………...p. 107 MARTINA DAMIANI – FABRIZIO FIORETTI L’esilio degli intellettuali italiani dai territori asburgici: il percorso di Nanni Mocenigo……………………………………………………………………...…p. 123 ANNE-MARIE LIEVENS L’arcangelo dall’ala spezzata: l’esilio di Alberti in Noche de guerra en el Museo del Prado ……………………………………………………………………….….p. 131 MARIA ESTER BADIN Migrazione e teatro……………………………………………………………..p.
    [Show full text]
  • LE PAROLE DELLO SCHERMO 2006 Cineteca Del Comune Di Bologna Comune Di Bologna – Settore Cultura E Università
    Festival Internazionale di Letteratura e Cinema LE PAROLE DELLO SCHERMO 2006 Cineteca del Comune di Bologna Comune di Bologna – Settore Cultura e Università II Edizione Bologna, martedì 27 giugno – venerdì 30 giugno 2006 LE PAROLE DELLO SCHERMO - FESTIVAL INTERNAZIONA- Manzoni 5), Oratorio di Santa Maria della Vita (via Clavature LE DI LETTERATURA E CINEMA 7), Cortile di Palazzo d’Accursio (Piazza Maggiore 6) SECONDA EDIZIONE • Spettacoli teatrali: Ritratto del Novecento (Teatro DMS, Via Bologna, 27 GIUGNO-30 GIUGNO 2006 Azzo Gardino 65), Mosca e Petuski 125 Km (partenza da Cortile Manifattura delle Arti, Via Azzo Gardino 65) Promosso da: • Mostra fotografica di Angelo Novi: Sala d’Ercole di Palazzo Comune di Bologna - Settore Cultura e Rapporti con l’Università d’Accursio (Piazza Maggiore 6) inaugurazione il 30 giugno Cineteca del Comune di Bologna alle ore 12:30 – dall’1 al 23 luglio ore 10-19. Ingresso libero Con il contributo di: Fondazione Carisbo Per informazioni Granarolo • Segreteria del Festival Montblanc via Riva di Reno 72 - Bologna - Tel 051 219 48 24 - Fax 051 219 Groupama Assicurazioni 48 21 Librerie.COOP e-mail: [email protected] ASCOM Sito web: www.cinetecadibologna.it/paroledelloschermo.htm Bologna Art Hotels dal 27 al 30 giugno infopoint all’esedra di Sala Borsa dalle 10 alle 20 • Cinema Lumière - Via Azzo Gardino 65 - Bologna - Tel. Con la collaborazione di: 051 219 53 11 150° anniversario rapporti italo-turchi Cinema Arlecchino – Via Lame 57 – Bologna – Tel. 051 Ambasciata italo-turca 522175 Amici di Babette ASL (Accendi molti fuochi) Modalità di accesso Banca di Bologna Ingresso singolo intero cinema Lumière e Arlecchino: Euro 4,00 Biblioteca comunale dell’Archiginnasio Ingresso singolo ridotto cinema Lumière e Arlecchino: Euro 2,00 Bologna Fiere Spa per i soci CRAL HERA Bologna, Coop Adriatica, dipendenti comunali.
    [Show full text]
  • Pubblicazioni
    PUBBLICAZIONI Vengono segnalate, in ordine alfabetico per autore (o curatore), quel- le contenenti materiali conservati nell’AP della BCLu e strettamente collegate a Prezzolini, Flaiano, Ceronetti, Chiesa ecc. Le pubblicazioni seguite dalle sigle dei vari Fondi includono docu- menti presi dai Fondi stessi. m.[ario] a.[gliati], Corsivetti. Tra Francesco Chiesa e Gonzague de Reynold, “Il Cantonetto”, a.LII, n.1, settembre 2005, pp.19-23 [Si veda anche l’articolo di Mattia Piattini sui rapporti tra de Reynold e Chiesa apparso in “Cartevive” n.36, settembre 2004, pp.27-38] Un umanista del ‘900. Scritti su e di Guglielmo Alberti, a cura di Ersi- lia Alessandrone Perona e Francesco Alberti La Marmora, Milano E- dizioni Gabriele Mazzotta, 2005 (€ 18,00) [Contiene, oltre alla Presentazione, i testi di: F. ALBERTI LA MARMO- RA, Scoprire Guglielmo Alberti; E. ALESSANDRONE PERONA, Profilo di Guglielmo Alberti; GIAN CARLO JOCTEAU, Dentro e fuori l’aristocrazia; ANTONIO DEBENEDETTI, Gli Anni Trenta nelle opere di un protagonista; PAOLA FRANDINI, Guglielmo Alberti e Giacomo De- benedetti; F. ALBERTI LA MARMORA, Guglielmo Alberti e “l’avventura cinematografica”: ricordi di Suso Cecchi D’Amico; NELLY VALSANGIACOMO, Gli intellettuali italiani e il rifugio in Sviz- zera durante il fascismo; ARNALDO DI BENEDETTO, Guglielmo Alberti letterato; MARZIANO GUGLIELMINETTI, Il Manzoni di Alberti; PIERPA- OLO BENEDETTO, Un fatto personale; Testimonianze di: Norberto Bobbio, Vittore Branca, Georges Cottier, O.P., don Arrigo Chierega- gatti, Augusta Poma Carandini; Scritti di Guglielmo Alberti [La colla- borazione a “Cultura e Azione”; Trent’anni dopo; Ricordi e caratte- ri], con Nota ai testi a cura di E.
    [Show full text]
  • Eventi E Notizie Anni 2002-2013
    Archivio Zavattini – Eventi e notizie storiche 2002 # 2013 05/12/2013 LA STORIA DELL'ITALIA CONTEMPORANEA (1943-1963) ATTRAVERSO L'OPERA DI CESARE ZAVATTINI. E' uscito il volume di Consuelo Balduini "Miracoli e Boom. L’Italia dal dopoguerra al boom economico nell’opera di Cesare Zavattini" . Esso contiene, tra l’altro, un'introduzione (tit.:"Un matrimonio possibile: la Storia incontra il Cinema" ) del prof. Paolo Mattera, docente di Storia contemporanea all’Università degli studi Roma Tre. In essa il docente fa il punto su una tematica abbastanza insolita: l’uso del cinema – in particolare neorealista e, nella fattispecie, di quello tratto dai soggetti cinematografici zavattiniani - come fonte per la storia contemporanea. Si tratta del terzo volume della collana dell’editore Aliberti: 'Quaderni dell'Archivio Cesare Zavattini'.. La collana è un progetto dell'Archivio Cesare Zavattini-Centro studi e ricerche / Comune di Reggio Emilia / Biblioteca Panizzi. Il primo volume era apparso nel 2002, il secondo nel 2005, il terzo esce oggi come nuova serie , in una veste grafica completamente rinnovata e col supporto del Comitato scientifico dell'archivio zavattiniano. 20/09/2013 NEL MODENESE UN OMAGGIO A CESARE ZAVATTINI. Un omaggio a Cesare Zavattini, protagonista di stagioni indimenticabili (“la vita e l’arte secondo un uomo della Bassa”), si terrà questa sera 20 settembre a Spilamberto (MO), presso lo Spazio Eventi “L. Famigli” . L‘iniziativa viene attuata nell’ambito della nona edizione di Poesia Festival che si svolge nell’Unione Terre di Castelli e nei comuni di Castelfranco Emilia e Maranello dal 19 al 22 settembre. Si partirà alle 20.30 con lo spettacolo “Toni Ligabue”, una biografia in versi di Cesare Zavattini, interpretata dall’attore Vito.
    [Show full text]
  • The Poetry of Luciano Erba
    the poetry of Luciano Erba The first words of any poem by Luciano Erba that I read were in one by Vittorio Sereni—who had, I later discovered, been his teacher for a year of high school in 1939. “The Alibi and the Benefit,” a poem set inside a fog­ bound Milanese tram whose doors open onto nothingness, cites lines 1–2 and 4–5 of Erba’s early poem “Tabula rasa?”: “It’s any evening / crossed by half-empty trams” and “You see me advance as you know / in districts without memory?” Sereni sets these as two linked phrases in italics. He leaves out the question mark and adds: “never seen a district so rich in memories / as these so-called ‘without’ in the young Erba’s lines.” The young Erba doesn’t in fact say that the districts are without memory, he wonders if they are. The difference may seem slight, but is underlined by the different directions taken by the two poems containing these words. In his own 1985 rereading of Sereni’s poem, “Mixing Memory and Desire,” Erba referred to the quotation of his own early lines as a barrier or obstacle that the poem has to overcome so as to reach its destination. Sereni’s goes on to emphasize the fog’s ambivalence: it is both a way of avoiding noticing the world’s possibilities and the place where they remain with their poten­ tials hidden. His is a poem of self-criticism and tentative cultural optimism. “The Alibi and the Benefit” was inspired by a moment experienced on Sereni’s journey home one evening in 1950.
    [Show full text]