Discovering Lago Maggiore Ascona-Locarno.Com Navigazione Lago Maggiore

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Discovering Lago Maggiore Ascona-Locarno.Com Navigazione Lago Maggiore Discovering Lago Maggiore ascona-locarno.com Navigazione Lago Maggiore Info & booking A bordo dei battelli della Tel. 0848 091 091 Navigazione Lago Maggiore navigazionelaghi.it potrete raggiungere località ascona-locarno.com/boat ricche di storia e tradizioni, parchi botanici curatissimi, lidi e spiagge dove concedervi un bagno, cittadine animate dai loro tipici mercati o lasciarvi semplicemente cullare dalle onde, ammirando lo straordinario spettacolo che la natura vi regala. Buon viaggio! Mit den Kursschiffen der Découvrez à bord des bateaux On-board the boats of the Navigazione Lago Maggiore Maggiore les villages riches Navigazione Lago Maggiore können Sie so viel entdecken: en histoire et traditions, you can travel to villages with charakteristische Dörfer, reich les jardins botaniques, a rich history and living an Geschichte und Traditionen; les plages et les piscines pour traditions; beautifully gepflegte Parks; Strände, une baignade rafraîchissante, manicured botanical gardens; an denen man sich ein erfri- et les marchés typiques, beaches from where you can schendes Bad gönnen kann und ou laissez-vous tout simplement enjoy a refreshing swim; typical nicht zuletzt, die lokalen bercer par les vagues, markets. Or you can simply let Märkte. Oder Sie lassen sich en admirant le magnifique yourself be cradled by the einfach von den Wellen wiegen spectacle que la nature offre. waves, admiring the extraordi- und geniessen das ausserge- Bon voyage ! nary natural surroundings. wöhnliche Panorama. Enjoy the journey! Gute Reise! Ascona-Locarno +41 (0)848 091 091 ascona-locarno.com A Locarno, da non perdere Piazza Grande, À Locarno, à ne pas manquer Piazza la Città Vecchia, il Castello Visconteo Grande, la vieille Ville, le Chateau Vis- e il Santuario della Madonna del Sasso di conteo et le Sanctuaire de la Madonna del Orselina; ad Ascona, il lungolago con i suoi Sasso de Orselina; à Ascona, le bord du lac ristoranti, i vicoli pedonali disseminati di avec ses restaurants, les ruelles en zone pié- gallerie d’arte e boutiques; a Brissago, tonne pleines de galeries d’art et boutiques; la famosa Fabbrica Tabacchi. Senza dimen- à Brissago, la célèbre fabrique de cigares. ticare i graziosi villaggi di Ronco s/Ascona Sans oublier les gracieux villages de Ronco e della riviera del Gambarogno. s/Ascona et de la riviera du Gambarogno. Sehenswert in Locarno: die Piazza Grande, In Locarno, visit the Piazza Grande, the old die Altstadt, das Visconti-Schloss und die town, the Visconti Castle and the Sanctuary Madonna del Sasso in Orselina; in Ascona Madonna del Sasso in Orselina; in Ascona, die prachtvolle Seepromenade und die visit the lakefront with its restaurants and reizvollen Gassen der Fussgängerzone; in the charming pedestrian streets rich in art Brissago die berühmte Tabakfabrik. Und galleries and boutiques; also, visit the nicht zu vergessen: Ronco s/Ascona und die famous tobacco factory in Brissago as well hübschen Dörfer der Gambarogno-Küste. as the pretty villages of Ronco s/Ascona and the Gambarogno Riviera. Isole di Brissago Aperto aprile-ottobre Geöffnet April-Oktober Ouvert avril-octobre Open April-October +41 (0)91 791 43 61 isolebrissago.ch Unico parco botanico in Svizzera su di Le jardin botanique des Iles de Brissago, en un’isola, è un oasi di 2,5 ettari con piante Suisse le seul sur une île, est une oasis de e fiori provenienti dai 5 continenti. 2,5 hectares avec arbres et fleurs provenant Beneficiando di condizioni meteorologiche des 5 continents. Bénéficiant de conditions eccezionali, grazie alla posizione delle isole météorologiques exceptionnelles grâce à nel centro del lago, il parco ospita oltre la position des îles au centre du lac, le parc 1’700 specie vegetali, spesso uniche in abrite plus de 1’700 espèces végétales, rés- Svizzera, risultate da una meticolosa opera ultat d’un travail méticuleux de sélection di selezione iniziata nel 1885. dès 1885. Einziger botanischer Garten der Schweiz Unique Swiss botanical garden on an auf einer Insel, eine Oase von 2,5 ha mit island, an oasis on 2,5 ha with plants and Pflanzen und Blumen aus 5 Kontinenten. flowers from all 5 continents. Thanks to Dank dem ausserordentlichen Klima und the special climate and the position of the der Lage der Inseln in der Mitte des islands in the middle of the lake the gardens Sees gedeihen über 1’700 Pflanzenarten. include over 1’700 different plants. The Iso- Ein botanisches Gesamtwerk das seit der le di Brissago offer a botanical collection Errichtung des Gartens im Jahre 1885 for- which has been carefully selected since the twährend gepflegt und erweitert wird. foundation of the gardens in 1885. Parco delle Camelie Locarno Aperto tutto l’anno Ganzjährig geöffnet Ouvert toute l’année Open year-round Via Respini, Locarno +41 (0)848 091 091 ascona-locarno.com/camellia Un piccolo gioiello situato direttamente Le parc des camélias de Locarno est un petit in riva al lago. Ospita oltre 950 varietà bijou situé au bord du lac avec plus de 950 di camelie, distribuite in ca. 40 aiuole variétés de camélias. Parmi ces variétés su una superficie di 10’000 m2. Spiccano notons les Camélias japonica, Camélias le Camellia japonica, reticulata e sasanqua reticulata et Camélias sasanqua ainsi que nonché le Higo e varietà ibride. Completano les Higo et des variétés hybrides. Deux il parco due laghetti con giochi d’acqua, un petits lacs, un pavillon didactique et un padiglione didattico e un piccolo anfiteatro. petit amphithéâtre complètent le parc. Der Kamelienpark in Locarno ist ein wahres The Camellia Park in Locarno is a true Schmuckstück das direkt am Seeufer liegt, treasure right next to the lake with over 950 mit mehr als 950 verschiedene Kamelien- different Camellia plants. The Camellia arten. Aus dieser Vielfalt heben sich beson- japonica, the Camellia reticulata and the ders hervor die Camellia japonica, Camellia sasanqua as well as the Higo and die Camellia reticulata und die Camellia various hybrid plants are only a few names sasanqua sowie die Higo und verschiedene to be mentioned. Further there are two hybride Pflanzen. Zwei Teiche, ein didakti- small lakes, an information pavilion and scher Pavillon und ein kleines Amphithea- a small amphitheatre in the park. ter vervollständigen den Park. Parco Botanico del Gambarogno Aperto tutto l’anno Ganzjährig geöffnet Ouvert toute l’année Open year-round Vairano–San Nazzaro +41 (0)848 091 091 ascona-locarno.com/parks Situato sulla collina di Vairano, con vista Situé en colline avec vue sur le lac et les sul lago e le montagne, ospita il maggiore montagnes, ce parc abrite la plus grande assortimento mondiale di magnolie collection mondiale de magnolias (env. (ca. 450). Oltre ad una ricchissima colle- 450). En plus de sa magnifique collection de zione di camelie, vi si ammirano numerose camélias, on peut y admirer de nombreuses specie e varietà di azalee e rododendri, variétés d’azalées, de rhododendrons, de glicini, peonie e cornioli, attorniate da pini, glycines, de pivoines et de cornouillers, en- ginepri edere e abeti esotici o rari in Europa. tourées de pins, genévriers, lierres et sapins exotiques ou rares en Europe. Von der Anhöhe aus, mit herrlichem Blick auf den See und die Berge, bietet dieser Botanical park with a gorgeous view of the Park die weltweit größte Auswahl an Ma- lake and surrounding mountains. The park gnolien (ca. 450). Der Park weist auch eine hosts the world’s largest collection reiche Sammlung von Kamelien, Azaleen, of magnolias (aprox. 450), a rich collection Rhododendron, Glyzinien, Pfingstrosen of camellias, numerous types of azaleas, und Kornelkirschen auf, dazwischen wach- rhododendrons, wisterias, peonies and sen Efeu, Kiefern, Wacholdergebüsch und cornel cherries to be admired. In addition, andere zum Teil seltene europäische und one also finds ivy, pines, juniper and other exotische Nadelbäume. rare European and exotic coniferous trees. Bolle di Magadino +41 (0)91 795 31 15 ascona-locarno.com/parks bolledimagadino.com Questa zona umida è una riserva naturale Cette zone humide est une réserve natur- d’importanza nazionale, rifugio di numero- elle d’importance nationale, refuge de se specie animali e vegetali protette. nombreuses espèces animales et végétales Grazie ai sentieri didattici è possibile visita- protégées. Grâce à la réalisation de chemins re la zona protetta da soli o per mezzo didactiques, il est possible de visiter la zone di visite guidate (aprile-ottobre). Il periodo protégée individuellement ou par des vis- ideale per l’osservazione dell’avifauna ites guidées (avril-octobre). La période è da aprile a maggio. idéale pour l’observation de l’avifaune est d’avril à mai. Dieses Feuchtgebiet ist ein Naturschutz- gebiet von nationaler Bedeutung, Heimat These wetlands are a natural reservoir von vielen geschützten Tier- und Pflanzen- of National importance and also a refuge arten. Dank der Realisierung der didakti- for numerous animal and plant species. schen Wege, ist es möglich die geschützte Thanks to the realization of the didactic Zone alleine oder geführt (April-Oktober) paths it is possible to visit the protected zu besuchen. Der ideale Zeitpunkt für area independently or take part at a guided die Vogelbeobachtung ist von April bis Mai. tour (April-October). The ideal period for observation on the avifauna is between April and May. Tenero, sport and camping +41 (0)848 091 091 ascona-locarno.com/tenero Località situata sulla sponda più settentrio- Localité située sur la rive la plus septentrio- nale del Lago Maggiore e all’inizio del nale du Lac Majeur et au début de la Plaine Piano di Magadino. In riva al lago si trovano de Magadino. Au bord du lac se trouvent le il Centro Sportivo Nazionale e diversi cam- Centre Sportif International et plusieurs peggi, strutture tra le più belle e grandi campings, ces structures sont parmi les plus della Svizzera. Da giugno a metà settembre belles et grandes en Suisse.
Recommended publications
  • Benvenuti / Welcome / Willkommen in «La Cacina»
    Benvenuti / Welcome / Willkommen in «La Cacina» W-Lan: Please ask for the code TV: swivel-mounted Coffee machine: Using coffee capsules compatible for Nespresso machines Barbecue / Gas-Grill: can be borrowed from us Keys: You will receive a guest key, opening/closing the two doors, the two shutters to the guest Studio, the garden gate and the garage door. Please note: closed guest room entrance doors cannot be opened from the outside without key. The key belongs to a closing system, please treat it with care. Light outside: If desired, turns on with a proximity detector at night The light-switch for the lamp above the entrance doors is in the shower room Swimming-Pool: is cleaned once a week. We respect your privacy, but we might use the pool once per day (morning or evening) and also water the plants around the pool. In the evening, when dark, the pool can be illuminated - switch, near the palm tree, behind the heater case. Laundry: Terry towels, 2 towels for the sunbeds and 2 bathrobes are ready for your use. If you stay for more than a few days and wish to change towels and/or bed linen, please bring them up in the morning for washing. Since summer is hot and humid here in the area, we recommended either to run the dehumidifier during the day, when you are away or use the air con when necessary. 02.10.2017 [1] Garbage: In Italy, waste separation is somewhat complicated and therefore we ask you to deposit glass/metal, paper/cardboard and plastic at our cellar door (we dispose of it accordingly), the remaining compost waste can be put in the litter bin (“green” waste bag) under the sink in the kitchenette.
    [Show full text]
  • Estratto Le Terre Dei Re
    UN FANTASTICO ITINERARIO STORICO E ARCHITETTONICO TRA MEDIOEVO Itineraries E RINASCIMENTO A great historical and architectural tour trough the Middle Ages and Reinassance Le Terre dei Re DAI LONGOBARDI AI VISCONTI The Lands of Kings FROM THE LONGOBARDS TO THE VISCONTI LA PROVINCIA DI PAVIA, THE PROVINCE OF PAVIA, con la forza della qualità e della bellezza, ha selezionato Confident of the beauty of the territory and what it has con gli operatori del territorio 4 itinerari che favoriscono to offer visitors, the provincial authorities have joined with la scoperta di luoghi di grande attrattiva. various organisations operating in the area to draw up four itineraries that will allow travellers to discover intriguing Sono 4 itinerari che suggeriscono approcci diversi new destinations. e che valorizzano le diverse vocazioni di un territorio poco conosciuto e proprio per questo contraddistinto Four different itineraries that present the varied vocations da una freschezza tutta da scoprire. of a little-known territory just waiting to be discovered. Un turismo intelligente fruibile tutti i giorni dell’anno, Intelligent tourism accessible all year-round in the heart vissuto nel cuore del territorio lombardo, fra pianura, of Lombardy - ranging from the plains to the hills and the colline e Appennino, ideale per scoprire la storia, Appenine Mountains, a voyage into the history, the culture la cultura e la natura a pochi passi da casa. and the natural beauty that lies just around the corner. • VIGEVANO • MEDE • PAVIA • MIRADOLO TERME • MORTARA • LOMELLO
    [Show full text]
  • Tessin, Graubünden, Noordoost-Zwitserland Met Lago Maggiore En Lago Di Como Gratis
    TESSIN, GRAUBÜNDEN, NOORDOOST-ZWITSERLAND MET LAGO MAGGIORE EN LAGO DI COMO GRATIS Auteur: Wim Danse Aantal pagina's: 326 pagina's Verschijningsdatum: none Uitgever: ANWB||9789018132408 EAN: nl Taal: Link: Download hier Wandelkaarten - Tessin - Ticino De oppervlakte bedraagt 4,3 km², de bevolkingsdichtheid is inwoners per km². Argegno telt ongeveer huishoudens. Bron: Alessandro Vecchi. Ossuccio is een gemeente in de Italiaanse provincie Como en telt inwoners. De oppervlakte bedraagt 8,0 km², de bevolkingsdichtheid is inwoners per km². Ossuccio telt ongeveer huishoudens. Bron: Carloalberto Villa Carlotta is een 18e-eeuwse villa aan de westoever van het Lago di Como in Italië. De villa ligt circa vijf kilometer ten zuiden van Menaggio. De bouw van de villa startte aan het einde van de 17e eeuw voor de adellijke familie Clerici, een Milanese familie die in hoog aanzien stond. Dit is namelijk niet het enige gebouw dat voor de familie Clerici is gebouwd, zo was er ook het Palazzo Clerici, dat voor Giorgio Antonio Clerici gebouwd was omdat hij zoveel betekende voor het diplomatieke korps in de Spaanse regering. San Siro is een gemeente in de Italiaanse provincie Como en telt inwoners. De oppervlakte bedraagt 18,79 km², de bevolkingsdichtheid is 92,82 inwoners per km². De gemeente is in ontstaan door het samenvoegen van de voormalige gemeenten Sant'Abbondio en Santa Maria Rezzonico. Bron: Witch of the west de Wikipedia en italiano. Gravedona ed Uniti is een gemeente in de Italiaanse provincie Como en telt 4. De oppervlakte bedraagt 40,8 km², de bevolkingsdichtheid is inwoners per km². Bron: Hamster 3.
    [Show full text]
  • SACRO MONTE 10 Places You Can’T Miss in Varese
    SACRO MONTE 10 places you can’t miss in Varese « The Italians seem hardly able to look at a high place without longing to put something on the top of it, and they have seldom done so with better effect than in the case of the Sacro Monte at Varese » (Samuel Butler Alps and Sanctuaries of Piedmont and the Canton Ticino, 1881) SACRO MONTE 10 places you can’t miss in Varese Guide of Varese, to discover the beautiful places anche characte- ristic of area Texts Riccardo Santinon Francesca Secchi Sarah Morosini Graphic Silvia Foresti INDEX SACRO MONTE AND VARESE Via Sacra Path 3 Visit at the Sanctuary, the Crypt and the “Romite Ambrosiane” Monaster 6 Funicular railway 8 Visit at the Sacro Monte Museums, the Baroffo and the house museum of Ludovico Pogliaghi 9 A taste of the Elixir “Al Borducan” 10 The beautiful Villa Panza and its Collection 12 A stroll in the “Garden City”, a walking tour between Palazzo Estense and its gardens, the San Vittore Basilica and Corso Matteotti 14 Isolino Virginia 16 ATTRACTION THAT ARE WORTH THE TRIP Santa Caterina del Sasso, Monch Hermitage 21 Lago Maggiore Cableway, what a view!! 24 Borromean Islands 25 I THINGS TO DO Star watching at the astronomical observatory of Campo dei Fiori 29 Professional or amateur biking, your choice 30 Bicycle path of Varese Lake 31 For professional cyclists, route of the 2008 UCI Road World Championship 34 Hiking and Trekking 35 “Volo a Vela”, glider ride 37 Horseback riding 38 Golf Clubs 39 Rowing 41 Sailing on Lake Maggiore 42 Beach Relax 43 Tandem paragliding 44 Climbing wall
    [Show full text]
  • I Cedri Sulle Colline Del Lago Maggiore
    APPARTAMENTI IN RESIDENZA SIGNORILE I CEDRI SULLE COLLINE DEL LAGO MAGGIORE PRESTIGIOSA RESIDENZA AFFACCIATA SUL LAGO MAGGIORE La Residenza ‘’I Cedri’’ è ubicata in Cardana di Besozzo, la particolare posizione dell'immobile offre una splendida vista del Lago Maggiore e della catena montuosa delle Alpi. L'intero complesso è stato progettato con le migliori tecnologie costruttive e i materiali per le finiture sono stati scelti con particolare attenzione allo scopo di rendere l'intera costruzione moderna, raffinata e di un livello superiore a quanto proposto dal mercato. La scelta degli arredi interni, potrà essere supportata con l'ausilio di architetti e designer messi a disposizione dall'impresa costruttrice. Per valorizzare la splendida vista del lago Maggiore, tutti gli alloggi sono stati dotati di ampie vetrate unitamente a vivibili terrazzi o loggiati. Disponiamo di appartamenti di varie tipologie quali: bilocali, trilocali e quadrilocali con terrazzi panoramici o con giardini privati, posti auto ed autorimesse di varie dimensioni. PRESTIGOUS RESIDENCE OVERLOOKING THE LAKE MAGGIORE ‘’ I Cedri ’’ is a Residence situated in Cardana di Besozzo, the particular position of the building offers a splendid view of Lake Maggiore and the mountain ranges of the Alps. The entire residential complex was designed with the best construction technologies and the materials for the finishes were carefully chosen in order to make the whole modern building, refined and of a higher level than what is proposed by the market. The selection of the interior furnishings can be supported with the help of architects and designers provided by the building company. To enhance the splendid view of Lake Maggiore, all the apartments have been fitted with large windows together with liveable terraces or loggias.
    [Show full text]
  • Lake Maggiore and Islands
    Lake Maggiore and Islands Private boat tour to discover the Borromean Islands in Lake Maggiore: Isola Bella, Isola Madre, Isola dei Pescatori Lake Como 1 ND Private Lake Maggiore and Islands by private boat Borromean Islands: Isola Bella, Isola Madre, Isola dei Pescatori Lake Maggiore and Islands is a private tour give you the opportunity to discover an other big lake of the region, the ”Verbano”. Via private round trip transportation you will reach Stresa, where you will meet your private licensed guide. After a short visit of the beautiful Piedmont town of Stresa, you will get onboard a private boat and you will start the tour of beautiful and elegant Borromean Islands. Isola Madre Isola Madre is the largest of the islands on Lake Maggiore and its history is bound to the Borromeo family since 1502. Borromeo family worked to create a place of delights and a private residence. The island started to look like a English-style garden with rare plants and exotic flowers even from every continent in the world. Borromeo family entrusted the direction of the works on the palazzo to Pellegrino Tibaldi, a very notorious architect. At the end of 1700 the island appeared just like today, a place of peace and rest thanks to a mild weather and a luxurious nature. Later were built several greenhouses along with the family chapel. The name Madre, still in use, comes from the historical supremacy of the island in Verbano and also, it is said, from the benevolent mood of the mother of Earl Renato Borromeo, Margherita Trivulzio.
    [Show full text]
  • Piazza Grande, Palazzo Sopracenerina Parco Delle
    Si ringrazia: Testi scientifici: OTLMV Organizzazione turistica Andrea Branca, Arch. Paesaggista dipl. HTL/OTIA. Lago Maggiore e Valli, Brione s/Minusio, Minusio, Muralto, Orselina e la Città di Locarno. Allestimento esposizione scientifica: FESTIVAL INTERNAZIONALE Daniele Marcacci, servizio parchi & giardini e team. DI MUSICA ANTICA – DECIMA EDIZIONE Altri ringraziamenti a: ore 20.30 Albergo Belvedere, Settimane Musicali Progetto espositivo e grafico: I concerti verranno introdotti da Giuseppe di Ascona, Ostello Palagiovani Pythoud Nicolas – graficadidee.ch – Giubiasco Clericetti (una delle voci principali di ReteDue, VENERDÌ 23 MARZO il secondo canale della Radio Televisione Coordinamento: Svizzera Italiana) e Giada Marsadri (musicologa), Claudia Respini – OTLMV 21 – 25.3. 2018 Maurice Steger, flauto dolce e avranno luogo presso la Sala Sopracenerina Fiorenza de Donatis, violino in Piazza Grande 1 a Locarno. Fornitura camelie: PIAZZA GRANDE, Hille Perl, viola da gamba Vivaio Eisenhut – San Nazzaro Sebastian Wienand, clavicembalo Biglietti singoli: Azienda floreale – Città di Locarno PALAZZO SOPRACENERINA Adulti CHF 30.- / AVS e carta favore CHF 25.- Giardino Botanico del Gambarogno – S. Nazzaro PARCO DELLE CAMELIE Club Rete Due Fr. 25.- / Studenti CHF 10.- Sponsor tecnici – collaborazioni: VENERDÌ 6 APRILE Eventmore – Castione Abbonamenti ai 4 concerti: Carol Giardini SA Duilio Galfetti, mandolino lombardo Adulti Fr. 100.- Società Elettrica Sopracenerina INFO Luca Pianca, arciliuto e tiorba Studenti Fr. 30.- Città di Locarno Società svizzera
    [Show full text]
  • Lago Maggiore
    Lago Maggiore Lago Maggiore (Verbano) Paese/i: Italia, Svizzera Regione/i: Ticino (CH), Piemonte (IT), Lombardia (IT) Provincia/e: Ticino: Distretto di Locarno Varese, Novara, Verbano-Cusio- Ossola Superficie: 212 km² Altitudine: 193 m s.l.m. Profondità 370 m massima: Immissari Ticino, Maggia, Toce, principali: Tresa Emissari Ticino principali: Bacino imbrifero: 6.599 km² « Se hai un cuore e una camicia, vendi la camicia e visita i dintorni del Lago Maggiore » (Stendhal) Il lago Maggiore o Verbano (indicato anche come lago di Locarno, Lach Magiur in dialetto lombardo occidentale) è un lago prealpino di origine glaciale, il secondo in Italia come superficie. Le sue rive sono condivise tra Svizzera (Canton Ticino) e Italia (province di Varese, Verbano- Cusio-Ossola e Novara). Morfologia Il lago Maggiore si trova ad un'altezza di circa 193 m s.l.m., la sua superficie è di 212 km² di cui circa l'80% è situata in territorio italiano e il rimanente 20% in territorio svizzero. Ha un perimetro di 170 km e una lunghezza di 54 km (la maggiore tra i laghi italiani); la larghezza massima è di 10 km e quella media di 3,9 km. Il volume d'acqua contenuto è pari a 37,5 miliardi di m³ di acqua con un tempo teorico di ricambio pari a circa 4 anni. Il bacino imbrifero è molto vasto, pari a circa 6.599 km² divisi quasi equamente tra Italia e Svizzera (il rapporto tra la superficie del bacino e quella del lago è pari 31,1), la massima altitudine di bacino è Punta Dufour nel massiccio del Monte Rosa (4.633 m s.l.m.) quella media è invece di 1.270 m s.l.m.
    [Show full text]
  • LAGO MAGGIORE STRESA DOMODOSSOLA ORTA SAN GIULIO LAGO D’ORTA ISOLA Di SAN GIULIO
    INIZIATIVE DEI FIDUCIARI DEL LAZIO IN COLLABORAZIONE CON IL PUNTO TOURING DI ROMA VIAGGITALIA TOURING 2017 ORGANIZZAZIONE: Alessandro Pistoia (Console e Perito per il Turismo) Coordinatore Fiduciari Regione Lazio 4 - 7 maggio 2017 LAGO MAGGIORE STRESA DOMODOSSOLA ORTA SAN GIULIO LAGO D’ORTA ISOLA di SAN GIULIO ISOLE BORROMEE: ISOLA BELLA ISOLA dei PESCATORI ISOLA MADRE di di VERBANIA “GIARDINI VILLA TARANTO” SERVIZIO CULTURALE a cura delle GUIDE professioniste, autorizzate dalle Autorità locali competenti. PROGRAMMA GIOVEDI’ 4 maggio a) ore 07,30 ROMA-Termini all’inizio del binario n.1 della Stazione FF.SS. partenza ore 8,00 per MILANO-Centrale con treno Frecciarossa. (per coloro che viaggiano in Comitiva) – Arrivo ore 10.55; b) ore 11,00 MILANO-Centrale all’inizio del binario n.1 della Stazione FF.SS. (per coloro che viaggiano individualmente). Proseguimento in pullman per STRESA (VB) - Arrivo e sistemazione in Hotel a quattro stelle - Pranzo - Nel pomeriggio partenza dall’Hotel in pullman per DOMODOSSOLA (VB) - Visita guidata della cittadina - Al termine rientro in Hotel: cena e pernottamento. VENERDI’ 5 maggio Dopo la prima colazione partenza in pullman per la visita guidata ad ORTA SAN GIULIO (Bandiera Arancione) - Escursione con il trenino al Sacro Monte dedicato a San Francesco - Ritorno ad ORTA e visita del Borgo - Pranzo - Nel pomeriggio visita guidata dell’ISOLA di SAN GIULIO - Al termine rientro in Hotel: cena e pernottamento. SABATO 6 maggio Dopo la prima colazione, partenza dall’imbarcadero di STRESA per l’ISOLA BELLA e visita guidata del Palazzo e dei Giardini dell’Isola Bella - Imbarco e partenza per l’ISOLA dei PESCATORI - Pranzo in un Ristorante dell’Isola - Nel pomeriggio imbarco e partenza per l’ISOLA MADRE e visita guidata del Palazzo e dei Giardini dell’Isola Madre - Al termine imbarco e partenza per STRESA - Rientro in Hotel: cena e pernottamento.
    [Show full text]
  • Kids Activities Ascona-Locarno.Com Monte Comino, Centovalli Comino, Monte
    Kids Activities ascona-locarno.com Monte Comino, Centovalli Comino, Monte Welcome! Ciao! Mi chiamo Pardy e sono la mascotte della regione Ascona-Locarno. Sono sicuro che nel mio regno avrete occasione di trascorrere un’indimenticabile vacanza! Hallo! Mein Name ist Pardy und ich bin das Maskottchen der Region Ascona-Locarno. In meinem Reich werdet Ihr unvergessliche Ferien erleben! Ciao! Je m’appelle Pardy et je suis la mascotte de la région Ascona-Locarno. Je peux vous assurer que vous allez passer des vacances inoubliables dans mon royaume! Hello! My name is Pardy and I am the mascot of the Ascona-Locarno Region. In my reign you will enjoy an unforgettable holiday stay! 4 Family Siamo stati insigniti del marchio “Family Destination” Destination dalla Federazione svizzera del turismo. Questo prova che la regione Ascona-Locarno è una destinazione turistica adatta ai bambini di ogni età! Tutti i partner contrassegnati all’interno di questa guida soddisfano i criteri del marchio. Wir haben das Gütesiegel „Family Destination“ vom Schweizer Tourismus-Verband erhalten. Dies beweist, dass die Region Ascona-Locarno Kindern mit ihren Familien unvergessliche Erlebnisse bietet. Alle Partner, die in diesem Guide kenngezeichnet sind, erfüllen die Kriterien des Gütesiegels. La destination a obtenu le label de qualité «Family Destination», décerné par la Fédération Suisse du Tourisme. Voilà la preuve que la région Ascona-Locarno est une destination touristique idéale pour les enfants de tout âge! Tous les partners, indiqués à l’intérieur de ce guide, satisfont les critères du label. We have been awarded the “Family Destination” quality label by the Swiss Tourism Federation.
    [Show full text]
  • 6600 Locarno Tel
    Orselina 1996 - 2020 Edizione XXV Numero unico in omaggio Einzelne Ausgabe, Kostenlos www.pro-orselina.ch PROGRAMMA MANIFESTAZIONI 2020 [email protected] alle pagine 18-19 50 anni di cultura popolare, 2-5 arte e gastronomia 50 Jahre Volkskultur, Kunst und Gastronomie Orselina e il successo turistico 7/9 locarnese Orselina und der touristiche Erfolg des Locarnese Catalogata la biblioteca 11/13 del Santuario 2-5 Katalogisierung der Klosterbibliothek Gli amici selvatici dei boschi 14-15 Die wilden Freunde aus dem Wald Il mondo circense di Remo Rossi 16 Die Zirkuswelt des Remo Rossi Piante da cinque continenti 21/23 sulle Isole di Brissago Fünf Kontinente vereint auf den 11/13 Brissago Inseln L’ultimo soggiorno di Paul Klee 24-25 Paul Klees letzter Aufenthalt Il sentiero didattico interattivo 27/29 Der interaktive Lehrpfad Cardada dinamica realtà turistica 31/33 Cardada, eine dynamische Tourismusattraktion Brione s/Minusio: nomi e toponimi 35 27/29 Brione s/Minusio: Namen, Ortsnamen www.pro-orselina.ch [email protected] 31/33 Pro Orselina CH-6644 Orselina Manifestazioni al Parco di Orselina Veranstaltungen im Park von Orselina 18-19 Programma/Programm 2020 Editore: Pro Orselina Comitato Pro Orselina: Marco Garbani Nerini (presidente), René Schürpf (vice presidente), Claudio Lanini (cassiere), Françoise Pohl, Nigel Gilbert, Silvio Cantiello, Maria Luisa Scandella (segretaria) Comitato di redazione: Diego Erba, Marco Garbani Nerini, Carlo Branca, Gianni Caminada, Luca Bieri Pubblicità: Marco Garbani Nerini, Marco Sasselli, René Schürpf, Silvio Cantiello Traduzioni: Francesco Welti, Antje Bergmann Foto: Garbani, Locarno Impaginazione: Rezzonico Editore, Locarno Editing: Enrica Gazzaroli Stampa: RPrint SA, Locarno Sommario/Inhalt ORSELINA 2020 / 1 LA STORIA DEL PARCO DI ORSELINA, ANGOLO RICREATIVO E TURISTICO DEL VILLAGGIO 50 anni di cultura popolare, arte e gastronomia di ALBERTO AMSTUTZ era una volta un ca- un tavolo di granito nel mezzo promotori.
    [Show full text]
  • Orari Sante Messe Locarnese.Pdf
    Orari Sante Messe Vicariato del Locarnese Arcegno Chiesa di S. Antonio do – ore 09.00 Ascona Chiesa dei Ss. Pietro e Paolo sa – ore 17.30 do – ore 10.00/11.15 Collegio Papio do – ore 08.00 Casa Belsoggiorno sa – ore 16.15 Auressio Chiesa di S. Antonio Consultare l’albo parrocchiale Aurigeno Chiesa di S. Bartolomeo do – ore 18.00 Avegno Chiesa dei Ss. Abbondio e Luca do – ore 10.00 Berzona Chiesa di S. Defendente Consultare l’albo parrocchiale Bignasco Chiesa di S. Michele sa – ore 1900 Borgnone Chiesa della B.V.M. Assunta Consultare l’albo parrocchiale Bosco Gurin Chiesa dei Ss. Giacomo e Cristoforo do – ore 09.00 Brione s/ Minusio Chiesa della B.V. di Loreto do – ore 10.00 Brione Verzasca Chiesa della B.V. do – ore 10.30 Brissago Chiesa dei Ss. Pietro e Paolo sa – ore 17.00 do – ore 09.30 Casa S. Giorgio do – ore 10.45 Clinica Hildebrand: sa – ore 16.00 Broglio Chiesa della B.V. di Loreto do – ore 10.30 Brontallo Chiesa della B.V. Maria e S. Giorgio sa – ore 19.00 Campo Vallemaggia Chiesa di S. Bernardo Consultare l’albo parrocchiale Cavergno Chiesa di S. Antonio da Padova do – ore 10.30 Caviano Chiesa della Natività di Maria do – ore 17.30 Cavigliano Chiesa di S. Michele do – ore 09.00 1/5 Cerentino Chiesa della B.V. delle Grazie Consultare l’albo parrocchiale Cevio Chiesa di S. Giovanni Battista do – ore 09.00 Cimalmotto Chiesa della B.V. Assunta Consultare l’albo parrocchiale Coglio Chiesa della B.V.
    [Show full text]