The Mccune-Reischauer Korean Romanization System

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Mccune-Reischauer Korean Romanization System The McCune-Reischauer Korean Romanization System John Holstein Transactions, Royal Asiatic Society Volume 74 - 1999 (Update: Since this article was written, the Korean government implemented the “Revised Romanization of Korean.” This article provides a short history of romanization systems of hangul, explanation of differences between the systems, and some of the advantages and disadvantages of these systems.) The headline in the 14 January 1984 cause that would have required using issue of the Korea Times came as good arcane symbols. “We have not intended news to the thousands of people who that it be used in phonetic or in techni- were looking for relief from the endless cal philological research. Rather, we debate over which system would be have made it for general scholarly and used for romanizing Korean: “Gov’t to non-scholarly use where phonetic sym- adopt M-R system.” The article ex- bols would be cumbersome and annoy- plained that “The Education Ministry ing and where strict phonetic exactness announced its policy to romanize Ko- is not demanded. We have therefore at- rean words almost in strict observance tempted to effect a compromise between of the McCune-Reischauer system yes- scientific accuracy and practical sim- terday, putting an end to the decades- plicity” (McCune, 1939). Neither did old controversy over the matter.” At they attempt to represent to an exact long last, after all these years of confu- degree the way Korean is written; they sion, we could finally stop battling over designed their system with the inten- which romanization system to use— tion of providing a relatively simple until, in May of 1999, the message from method of representing what the lan- Seoul National University Professor Lee guage sounds like when it is spoken. Sang Oak appeared on the Korean Studies Forum list: “…the NAKL [Na- The historical background on romaniza- tional Academy of the Korean Language] tion systems for Korean decided to re-open inquiry into the is- Though not the first romanization sys- sue.”1 So the controversy continues. tem for Korean, the Ross system, de- And it will probably continue as long as signed in 18822, seems to be the first humans seek a better way, because nei- system used by a significant number of ther the Korean nor the English writing people, mainly missionaries. At the time system is equipped to represent all the of the creation of the M-R system, ac- rules of Korean pronunciation in a way cording to McCune, there were more that is entirely accurate, convenient than 27 systems. In 1997 the number and aesthetically pleasing. was estimated at “more than 40” (Kim, It is fitting that these notes have 1997). That is not surprising in light of been provided in time to celebrate the the fact that a standardized Korean or- venerable system’s hwan’gap in the thography did not appear until 1933, year 1999. prior to which Korean was written ac- cording to pronunciation (which varied What is the M-R system used for? according to dialect) instead of language The McCune-Reischauer romanization structure. The first system promulgated system was originally devised, in 1939, officially by the Korean government was to satisfy the need for one standard ro- the Ministry of Education system of manization of Korean. The designers of 1948 (based on the M-R system, with a the system did not attempt an exact no- few variations); subsequently, in 1959, tation that would include all the details the Ministry of Education adopted a of the language’s phonetic system, be- system based on different principles, thereby causing much confusion and 7/2/05 1/ 19 mr9912 dissatisfaction among those who used Korea and was then forced by political the M-R system. All this discontent events in China to stay in Korea for a brought about two more proposals, in couple of months. During this period 1978 and 1979, and then, around 1982, McCune and Reischauer began devel- after it was announced that Korea opment of their romanization system would host the 1988 Olympics, a wide with Ch’oe Hyônbae and other linguists; and vociferous discussion erupted, development continued after Reis- again between the anti- and pro-M.R. chauer left, until the McCune- forces, culminating in the government Reischauer system was published in announcement in 1984 that it would 1939, in that year’s Transactions of the use a slightly modified M-R system. Royal Asiatic Society. Over the next decade, however, discon- tent continued to simmer, and came to Chronology of significant date in the ro- a boil again in 1997 with another de- manization of Korean bate. That debate subsided with no 1835: Missionary W. H. Medhurst uses conclusion reached, simmered for an- his unnamed and unpublished other two years, and was brought back system in his translation of a to full boil in 1999. (You can observe book on Chinese, Korean and this discussion, continuing into 2000, if Japanese languages.3 you subscribe to the Korea Studies fo- 1882: J. Ross’s system appears.4 rum at www.mailbase.com.) Meanwhile, 1874: The Dallet (French) system intro- since 1986, while controversy has con- duces the commonly seen di- tinued inside Korea, outside Korea the graphs eo and eu.5 International Standards Organization 1897: J. S. Gale’s system is introduced (ISO) has been consulting with the two in his A Korean-English Dictionary. Koreas over adoption of an ISO stan- 1933: The Korean Language Research dard for romanization of Han’gûl. Society publishes “Rules for the Unification of Spelling to Conform Development of the M-R system to the Unified System,” and Donald Clark (1997) tells us how the M- names its writing system Han’gûl. R system was conceived and developed. 1935: Jung Insub publishes his system, George McCune was born in Korea to a “The International Phonetic Tran- Presbyterian missionary family who scription of Korean Speech came to Korea in 1905. After graduating Sounds”.6 from a university in the United States 1939: The McCune-Reischauer system he returned to Korea to continue his is presented in Transactions. studies in East Asian history and pur- 1940: The Korean Language Society sue formal understanding of the Korean publicizes its “The Romanization language at Chosen Christian College of Korean Sounds,” the first sys- (the present Yonsei University) under tem devised entirely by Koreans. the distinguished Korean linguists 1948: The Korean government adopts Ch’oe Hyônbae and Chông Insôp. Many the McCune-Reischauer system. linguists of the time were dissatisfied 1954: Samuel Martin presents his Yale- with the existing romanization systems, Martin system7 for linguistic in particular the system that the Japa- analysis. nese government had forced on Korea. 1956: The North Korean system (modi- (This system, designed more for ro- fied slightly in 1986)8 is promul- manization of Japanese, produced such gated. anomalies as Tyosen for the more rec- 1959: The Ministry of Education an- ognizable Chosen.) In the summer of nounces its change to a translit- 1937 Edwin O. Reischauer, on his way eration (spelling-based) system; to China to collect information for a pa- from this point till 1984 different per he was writing in Japan, stopped in 7/2/05 2/ 19 mr9912 government agencies use different The most popular romanization systems systems. in the year 2000 1979: The National Academy of Sci- At present, four systems are widely ences proposes a revision of the used in Korea, exclusively or in combi- 1959 MOE system. nation. 1981: The Workshop Conference on Ko- The Yale-Martin system is used by rean Romanization is sponsored most linguists in their structural and by the Center for Korean Studies, phonological study of the Korean lan- University of Hawaii.9 guage. Most will agree with Fouser’s 1982: Spirited public criticism of the (1998b) statement that “The Yale- 1959 MOE system breaks out. Martin system’s wide-spread use in 1984: The Korean government adopts scholarship makes it a de facto second what is popularly known as the system along with the current McCune- “Ministry of Education (MOE) sys- Reischauer system” (if we regard the tem”10 (the McCune-Reischauer 1984 MOE system as one with the system with minor alterations); McCune-Reischauer). this remains the official govern- The M-R system is used by “foreign ment system.11 organizations, institutions and persons 1986: Discussions begin between the (diplomats, military officials17, map- two Koreas for agreement on a makers, librarians [including the United proposal by the ISO (International States’ Library of Congress, which made Standards Organization) system. some revisions (Choi 1999)], authors, 1996: A meeting is hosted by the Na- bibliographers, publishers and others), tional Commission for Romaniza- both inside and outside Korea” (Kaliher, tion to get opinions from Koreans 1982, p. 44). The 1984 MOE system is and non-Koreans in the public in- also used by many Koreans and non- volved in romanization.12 Koreans in an individual capacity and, 1997: The National Commission for of course, by Korean government de- Romanization, appointed by the partments and agencies in official gov- Ministry of Culture and Sports,13 ernment publications and correspon- proposes government adoption of dence, textbooks, road signs, and other a spelling-based system (similar English language functions under the to the 1959 MOE system); a jurisdiction of the government. heated debate erupts in the press Many Koreans and non-Koreans and on the Internet. who use the M-R or 1984 MOE system 1998: The Ministry of Culture and actually borrow, consciously or uncon- Sports proscribes all further de- sciously, consistently or inconsistently, bate on which system to use.14 the 1959 MOE system’s digraphs eo 1999: ISO subcommittee decides to re- and eu (for the unrounded /o/ and /u/) view proposed romanization sys- to avoid the technical difficulties en- tem 3 years later, in order to pro- countered in rendering the M-R sys- vide time for full agreement be- tem’s breve ( ˘ ); and they sometimes tween the two Koreas, with possi- use b, d, g and j at the beginning of a ble adoption as an ISO standard word rather than the p, t, k and ch re- 15 at that time.
Recommended publications
  • UC San Diego UC San Diego Electronic Theses and Dissertations
    UC San Diego UC San Diego Electronic Theses and Dissertations Title Romancing race and gender : intermarriage and the making of a 'modern subjectivity' in colonial Korea, 1910-1945 Permalink https://escholarship.org/uc/item/9qf7j1gq Author Kim, Su Yun Publication Date 2009 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA, SAN DIEGO Romancing Race and Gender: Intermarriage and the Making of a ‘Modern Subjectivity’ in Colonial Korea, 1910-1945 A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Literature by Su Yun Kim Committee in charge: Professor Lisa Yoneyama, Chair Professor Takashi Fujitani Professor Jin-kyung Lee Professor Lisa Lowe Professor Yingjin Zhang 2009 Copyright Su Yun Kim, 2009 All rights reserved The Dissertation of Su Yun Kim is approved, and it is acceptable in quality and form for publication on microfilm and electronically: Chair University of California, San Diego 2009 iii TABLE OF CONTENTS Signature Page…………………………………………………………………...……… iii Table of Contents………………………………………………………………………... iv List of Figures ……………………………………………….……………………...……. v List of Tables …………………………………….……………….………………...…... vi Preface …………………………………………….…………………………..……….. vii Acknowledgements …………………………….……………………………..………. viii Vita ………………………………………..……………………………………….……. xi Abstract…………………………………………………………………………………. xii INTRODUCTION: Coupling Colonizer and Colonized……………….………….…….. 1 CHAPTER 1: Promotion of
    [Show full text]
  • Technical Reference Manual for the Standardization of Geographical Names United Nations Group of Experts on Geographical Names
    ST/ESA/STAT/SER.M/87 Department of Economic and Social Affairs Statistics Division Technical reference manual for the standardization of geographical names United Nations Group of Experts on Geographical Names United Nations New York, 2007 The Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat is a vital interface between global policies in the economic, social and environmental spheres and national action. The Department works in three main interlinked areas: (i) it compiles, generates and analyses a wide range of economic, social and environmental data and information on which Member States of the United Nations draw to review common problems and to take stock of policy options; (ii) it facilitates the negotiations of Member States in many intergovernmental bodies on joint courses of action to address ongoing or emerging global challenges; and (iii) it advises interested Governments on the ways and means of translating policy frameworks developed in United Nations conferences and summits into programmes at the country level and, through technical assistance, helps build national capacities. NOTE The designations employed and the presentation of material in the present publication do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. The term “country” as used in the text of this publication also refers, as appropriate, to territories or areas. Symbols of United Nations documents are composed of capital letters combined with figures. ST/ESA/STAT/SER.M/87 UNITED NATIONS PUBLICATION Sales No.
    [Show full text]
  • Transformation of the Dualistic International Order Into the Modern Treaty System in the Sino-Korean Relationship
    International Journal of Korean History (Vol.15 No.2, Aug.2010) 97 G Transformation of the Dualistic International Order into the Modern Treaty System in the Sino-Korean Relationship Song Kue-jin* IntroductionG G Whether in the regional or global scale, the international order can be defined as a unique system within which international issues develop and the diplomatic relations are preserved within confined time periods. The one who has leadership in such international order is, in actuality, the superpowers regardless of the rationale for their leading positions, and the orderliness of the system is determined by their political and economic prowess.1 The power that led East Asia in the pre-modern era was China. The pre- modern East Asian regional order is described as the tribute system. The tribute system is built on the premise of installation, so it was important that China designate and proclaim another nation as a tributary state. The system was not necessarily a one-way imposition; it is possible to view the system built on mutual consent as the tributary state could benefit from China’s support and preserve the domestic order at times of political instability to person in power. Modern capitalism challenged and undermined the East Asian tribute GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG * HK Research Professor, ARI, Korea University 98 Transformation of the Dualistic International Order into the ~ system led by China, and the East Asian international relations became a modern system based on treaties. The Western powers brought the former tributary states of China into the outer realm of the global capitalistic system. With the arrival of Western imperialistic powers, the East Asian regional order faced an inevitable transformation.
    [Show full text]
  • Christian Communication and Its Impact on Korean Society : Past, Present and Future Soon Nim Lee University of Wollongong
    University of Wollongong Thesis Collections University of Wollongong Thesis Collection University of Wollongong Year Christian communication and its impact on Korean society : past, present and future Soon Nim Lee University of Wollongong Lee, Soon Nim, Christian communication and its impact on Korean society : past, present and future, Doctor of Philosphy thesis, School of Journalism and Creative Writing - Faculty of Creative Arts, University of Wollongong, 2009. http://ro.uow.edu.au/theses/3051 This paper is posted at Research Online. Christian Communication and Its Impact on Korean Society: Past, Present and Future Thesis submitted in fulfilment of the requirements for the award of the degree of Doctor of Philosophy University of Wollongong Soon Nim Lee Faculty of Creative Arts School of Journalism & Creative writing October 2009 i CERTIFICATION I, Soon Nim, Lee, declare that this thesis, submitted in partial fulfilment of the requirements for the award of Doctor of Philosophy, in the Department of Creative Arts and Writings (School of Journalism), University of Wollongong, is wholly my own work unless otherwise referenced or acknowledged. The document has not been submitted for qualifications at any other academic institution. Soon Nim, Lee 18 March 2009. i Table of Contents Certification i Table of Contents ii List of Tables vii Abstract viii Acknowledgements x Chapter 1: Introduction 1 Chapter 2: Christianity awakens the sleeping Hangeul 12 Introduction 12 2.1 What is the Hangeul? 12 2.2 Praise of Hangeul by Christian missionaries
    [Show full text]
  • Korean Romanization
    Checked for validity and accuracy – October 2017 ROMANIZATION OF KOREAN FOR THE DEMOCRATIC PEOPLE’S REPUBLIC OF KOREA McCune-Reischauer System (with minor modifications) BGN/PCGN 1945 Agreement This system for romanizing Korean was devised by G.M. McCune and E.O. Reischauer, and was originally published in the Transactions of the Korea Branch of the Royal Asiatic Society, Volume XXIX, 1939. It has been used by the BGN since 1943, and was later adopted for use by the PCGN. Until 2011 it was used by BGN and PCGN for the romanization of Korean geographical names in Korea as a whole. In 2011 BGN and PCGN approved the use of the Republic of Korea’s national system (created by the ROK’s Ministry of Culture and Tourism in 2000) for the romanization of Korean in the Republic of Korea only. As of 2011, therefore, this McCune-Reischauer system is used by BGN and PCGN only for the romanization of geographical names in the Democratic People’s Republic of Korea. A main characteristic of this system is the attempt to represent approximate Korean pronunciation, while systematically converting the han’gŭl characters to corresponding Roman-script letters. Since Korean pronunciation is often inconsistently represented in han’gŭl, the McCune-Reischauer conversion tables are rather elaborate, and reverse conversion (from Roman-script back to han’gŭl) presents varied difficulties. Since the McCune-Reischauer system was first introduced, there have been a number of orthographical developments in Korean, giving rise to han’gŭl letter combinations not addressed by the original system. These additional graphic environments have been assessed, and are addressed here.
    [Show full text]
  • Download and Upload Speeds for Any Individual Device That Is Connected to the Network
    UC Irvine UC Irvine Electronic Theses and Dissertations Title Acceleration and Information: Managing South Korean Online Gaming Culture Permalink https://escholarship.org/uc/item/2204k0wv Author Rea, Stephen Campbell Publication Date 2015 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA, IRVINE Acceleration and Information: Managing South Korean Online Gaming Culture DISSERTATION submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in Anthropology by Stephen C. Rea Dissertation Committee: Associate Professor Keith M. Murphy, Chair Professor Tom Boellstorff Professor Bill Maurer 2015 © 2015 Stephen C. Rea TABLE OF CONTENTS Page ACKNOWLEDGEMENTS iii CURRICULUM VITAE v ABSTRACT OF THE DISSERTATION vi CHAPTER 1: Playing at the Speed of Life: Korean Online Gaming Culture and the 1 Aesthetic Representations of an Advanced Information Society CHAPTER 2: “Slow to Industrialize, but Let’s Lead in Informatization”: The Korea 31 Information Infrastructure, the IMF, and Online Games CHAPTER 3: Situating Korean Online Gaming Culture Offline 71 CHAPTER 4: Managing the Gap: The Temporal, Spatial, and Social Entailments of 112 Playing Online Games CHAPTER 5: Crafting Stars: e-Sports and the Professionalization of Korean Online 144 Gaming Culture CHAPTER 6: “From Heroes to Monsters”: “Addiction” and Managing Online Gaming 184 Culture CONCLUSION 235 BIBLIOGRAPHY 242 ii ACKNOWLEDGEMENTS This dissertation would not have been
    [Show full text]
  • I. Introduction
    TRANSACTIONS ROYAL ASIATIC SOCIETY Korea Branch Volume 93 – 2018 1 COVER: The seal-shaped emblem of the RAS-KB consists of the following Chinese characters: 槿 (top right), 域 (bottom right), 菁 (top left), 莪 (bottom left), pronounced Kŭn yŏk Ch’ŏng A in Korean. The first two characters mean “the hibiscus region,” referring to Korea, while the other two (“luxuriant mugwort”) are a metaphor inspired by Confucian commentaries on the Chinese Book of Odes, and could be translated as “enjoy encouraging erudition.” SUBMISSIONS: Transactions invites the submission of manuscripts of both scholarly and more general interest pertaining to the anthropology, archeology, art, history, language, literature, philosophy, and religion of Korea. Manuscripts should be prepared in MS Word format and should be submitted in digital form. The style should conform to The Chicago Manual of Style (most recent edition). The covering letter should give full details of the author’s name, address and biography. Romanization of Korean words and names must follow either the McCune-Reischauer or the current Korean government system. Submissions will be peer- reviewed by two readers specializing in the field. Manuscripts will not be returned and no correspondence will be entered into concerning rejections. Transactions (ISSN 1229-0009) General Editor: Jon Dunbar Copyright © 2019 Royal Asiatic Society – Korea Branch Room 611, Christian Building, Daehangno 19 (Yeonji-dong), Jongno-gu, Seoul 110-736 Republic of Korea Tel: (82-2) 763-9483; Fax: (82-2) 766-3796; Email: [email protected] Visit our website at www.raskb.com TRANSACTIONS Volume 93 – 2018 Contents The Diamond Mountains: Lost Paradise Brother Anthony 1 Encouragement from Dongducheon 19 North Korean Fragments of Post-Socialist Guyana Moe Taylor 31 The Gyehu Deungnok Mark Peterson 43 “Literature Play” in a New World Robert J.
    [Show full text]
  • Changes in Park & Green Space Policies in Seoul
    Changes in Park & Green Space Policies in Seoul Date 2015-06-25 Category Environment Updater ssunha This report explores the park and green space policies of the Seoul Metropolitan Government (SMG) by period, from the time Korea opened its ports to the outside world until today. The periods are: modernization and Japanese colonial rule; the first and second republics; the third and fourth republics; the fifth and sixth republics; and local autonomous government administrations elected by popular vote. For each period, this report examines the institutional and spatial changes in urban parks. Modernization & Japanese Colonial Rule: The Dawn of Urban Parks Defining Characteristics: Mountains and valleys serving as parks (Joseon Dynasty); Independence Park (Open-door Period); destruction of cultural heritage (Japanese colonial government) The concept of parks and green spaces as planned facilities was introduced as a byproduct of modernization in the late 19th and early 20th century. Of course there had been places that served as parks and green spaces ever since the Kingdom of Joseon moved its capital to today’s Seoul in 1394. The city is surrounded by an inner ring of 4 mountains and an outer ring of another 4 mountains, with the Han River flowing east to west. During the Joseon Dynasty, the walled city was located to the north of the Han, and the significance of the inner ring of Bugak Mountain, Inwang Mountain, Nak Mountain, and Nam Mountain was profound as the city walls were built on their ridges. Scholars of old would visit nearby mountain valleys where they wrote and recited poems for leisure.
    [Show full text]
  • Historiography of Korean Esports: Perspectives on Spectatorship
    International Journal of Communication 14(2020), 3727–3745 1932–8036/20200005 Historiography of Korean Esports: Perspectives on Spectatorship DAL YONG JIN Simon Fraser University, Canada As a historiography of esports in Korea, this article documents the very early esports era, which played a major role in developing Korea’s esports scene, between the late 1990s and the early 2000s. By using spectatorship as a theoretical framework, it articulates the historical backgrounds for the emergence of esports in tandem with Korea’s unique sociocultural milieu, including the formation of mass spectatorship. In so doing, it attempts to identify the major players and events that contributed to the formation of esports culture. It periodizes the early Korean esports scene into three major periods—namely, the introduction of PC communications like Hitel until 1998, the introduction of StarCraft and PC bang, and the emergence of esports broadcasting and the institutionalization of spectatorship in the Korean context until 2002. Keywords: esports, historiography, spectatorship, youth culture, digital games In the late 2010s, millions of global youth participated in esports as gamers and viewers every day. With the rapid growth of various game platforms, in particular, online and mobile, people around the world enjoy these new cultural activities. From elementary school students to college students, to people in their early careers, global youth are deeply involved in esports, referring to an electronic sport and the leagues in which players compete through networked games and related activities, including the broadcasting of game leagues (Jin, 2010; T. L. Taylor, 2015). As esports attract crowds of millions more through online video streaming services like Twitch, the activity’s popularity as one of the most enjoyable sports and business products continues to soar.
    [Show full text]
  • Learn to Read Korean: an Introduction to the Hangul Alphabet* Z
    Proceedings of IPAC2016, Busan, Korea THEA01 LEARN TO READ KOREAN: AN INTRODUCTION TO THE HANGUL ALPHABET* Z. Handel†, University of Washington, Seattle, USA Abstract Here, for example, is the graph writing the word mǎ In the mid 15th century the Korean scholar-king Sejong meaning ‘horse’. invented Hangul, the native Korean alphabet. This was the beginning of a long process by which Hangul gradual- ly supplanted Chinese characters as Korea's primary writ- Figure 1: Oracle bone character for ‘horse’. ing system, a process which is still ongoing but nearly It’s sideways, but otherwise quite recognizable: we can complete today. This presentation will introduce the his- see the mouth, the eye, the mane, two legs, and a tail. torical and cultural background behind the invention of Here’s the modern form. Hangul and describe the systematic linguistic principles on which the script is based. The 1446 text that intro- duced Hangul proclaimed that it was so simple that “a Figure 2: Modern character for ‘horse’. wise man can master it in a morning, and even a stupid By the fourth century, Chinese characters had essential- person can learn it in ten days.” In this presentation we ly reached their modern form. As you can see, they have put this claim to the test by attempting to learn to read become highly stylized and conventionalized, losing their Korean in under an hour. pictographic quality. INTRODUCTION Early Korean Writing If you leave the convention center where IPAC’16 is It was this type of writing that was first encountered by held and have a chance to look around during your stay in the Koreans, as the expanding Chinese empire moved into Korea—you will everywhere see the Korean alphabet, an the Korean peninsula.
    [Show full text]
  • Hangeul As a Tool of Resistance Aganst Forced Assimiliation: Making Sense of the Framework Act on Korean Language
    Washington International Law Journal Volume 27 Number 3 6-1-2018 Hangeul as a Tool of Resistance Aganst Forced Assimiliation: Making Sense of the Framework Act on Korean Language Minjung (Michelle) Hur Follow this and additional works at: https://digitalcommons.law.uw.edu/wilj Part of the Comparative and Foreign Law Commons Recommended Citation Minjung (Michelle) Hur, Comment, Hangeul as a Tool of Resistance Aganst Forced Assimiliation: Making Sense of the Framework Act on Korean Language, 27 Wash. L. Rev. 715 (2018). Available at: https://digitalcommons.law.uw.edu/wilj/vol27/iss3/6 This Comment is brought to you for free and open access by the Law Reviews and Journals at UW Law Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Washington International Law Journal by an authorized editor of UW Law Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. Compilation © 2018 Washington International Law Journal Association HANGEUL AS A TOOL OF RESISTANCE AGAINST FORCED ASSIMILATION: MAKING SENSE OF THE FRAMEWORK ACT ON KOREAN LANGUAGE Minjung (Michelle) Hur† Abstract: Language policies that mandate a government use a single language may seem controversial and unconstitutional. English-only policies are often seen as xenophobic and discriminatory. However, that may not be the case for South Korea’s Framework Act on Korean Language, which mandates the use of the Korean alphabet, Hangeul, for official documents by government institutions. Despite the resemblance between the Framework Act on Korean Language and English-only policies, the Framework Act should be understood differently than English-only policies because the Hangeul-only movement has an inverse history to English-only movements.
    [Show full text]
  • Copyright by Eungyong Kim-Rivera 2001 the Government’S Role in the Early Development of English Language Education in Korea (1883-1945)
    Copyright by EunGyong Kim-Rivera 2001 The Government’s Role in the Early Development of English Language Education in Korea (1883-1945) by EunGyong Kim-Rivera, B.A., M.S. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin August, 2001 The Dissertation Committee for EunGyong Kim-Rivera Certifies that this is the approved version of the following dissertation: The Government’s Role in the Early Development of English Language Education in Korea (1883-1945) Committee: Keith Walters, Supervisor Elaine K. Horwitz Judith Lindfors Zena Moore Henry T. Trueba In loving memory of Soung-soo Kim, The most loving, devoted father one could have. 평생을 자식과 가족을 위해 헌신적으로 사시다가 일찌기 하늘의 부름받고 가신 아버님 김성수께 이 글을 바칩니다. 아버님, 당신의 존재는 언제나 저와 함께 계심을 믿습니다. Acknowledgements This paper could not be completed without the two most important people in my life. My father, Kim, Soung Soo, has guided me spiritually: his spiritual presence gave me strength to go on when I felt I could not. Angel Rivera, my husband, has been the rock that has sustained me: he kept me hopeful and positive when I was lost and down. Writing this paper has been such an arduous process. My dissertation committee has provided me with indispensable professional assistance and emotional support. I am thankful to Dr. Keith Walters for his consistent interest in the quality of the dissertation and many efforts to improve it.
    [Show full text]