TLD: Xn--Hdb9cza1b

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

TLD: Xn--Hdb9cza1b ############################################################### # # TLD: xn--hdb9cza1b # Script: Hebrew # Version Number: 1.0 # Effective Date: July 1st, 2011 # Registry: Verisign, Inc. # Address: 12061 Bluemont Way, Reston VA 20190, USA # Telephone: +1 (703) 925-6999 # Email: [email protected] # URL: http://www.verisigninc.com # ############################################################### ############################################################### # # Codepoints allowed from the Hebrew script. # ############################################################### U+0591 # HEBREW ACCENT ETNAHTA U+0592 # HEBREW ACCENT SEGOL U+0593 # HEBREW ACCENT SHALSHELET U+0594 # HEBREW ACCENT ZAQEF QATAN U+0595 # HEBREW ACCENT ZAQEF GADOL U+0596 # HEBREW ACCENT TIPEHA U+0597 # HEBREW ACCENT REVIA U+0598 # HEBREW ACCENT ZARQA U+0599 # HEBREW ACCENT PASHTA U+059A # HEBREW ACCENT YETIV U+059B # HEBREW ACCENT TEVIR U+059C # HEBREW ACCENT GERESH U+059D # HEBREW ACCENT GERESH MUQDAM U+059E # HEBREW ACCENT GERSHAYIM U+059F # HEBREW ACCENT QARNEY PARA U+05A0 # HEBREW ACCENT TELISHA GEDOLA U+05A1 # HEBREW ACCENT PAZER U+05A2 # HEBREW ACCENT ATNAH HAFUKH U+05A3 # HEBREW ACCENT MUNAH U+05A4 # HEBREW ACCENT MAHAPAKH U+05A5 # HEBREW ACCENT MERKHA U+05A6 # HEBREW ACCENT MERKHA KEFULA U+05A7 # HEBREW ACCENT DARGA U+05A8 # HEBREW ACCENT QADMA U+05A9 # HEBREW ACCENT TELISHA QETANA U+05AA # HEBREW ACCENT YERAH BEN YOMO U+05AB # HEBREW ACCENT OLE U+05AC # HEBREW ACCENT ILUY U+05AD # HEBREW ACCENT DEHI U+05AE # HEBREW ACCENT ZINOR U+05AF # HEBREW MARK MASORA CIRCLE U+05B0 # HEBREW POINT SHEVA U+05B1 # HEBREW POINT HATAF SEGOL U+05B2 # HEBREW POINT HATAF PATAH U+05B3 # HEBREW POINT HATAF QAMATS U+05B4 # HEBREW POINT HIRIQ U+05B5 # HEBREW POINT TSERE U+05B6 # HEBREW POINT SEGOL U+05B7 # HEBREW POINT PATAH U+05B8 # HEBREW POINT QAMATS U+05B9 # HEBREW POINT HOLAM U+05BA # HEBREW POINT HOLAM HASER FOR VAV U+05BB # HEBREW POINT QUBUTS U+05BC # HEBREW POINT DAGESH U+05BD # HEBREW POINT METEG U+05BF # HEBREW POINT RAFE U+05C1 # HEBREW POINT SHIN DOT U+05C2 # HEBREW POINT SIN DOT U+05C4 # HEBREW MARK UPPER DOT U+05C5 # HEBREW MARK LOWER DOT U+05C7 # HEBREW POINT QAMATS QATAN U+05D0 # HEBREW LETTER ALEF U+05D1 # HEBREW LETTER BET U+05D2 # HEBREW LETTER GIMEL U+05D3 # HEBREW LETTER DALET U+05D4 # HEBREW LETTER HE U+05D5 # HEBREW LETTER VAV U+05D6 # HEBREW LETTER ZAYIN U+05D7 # HEBREW LETTER HET U+05D8 # HEBREW LETTER TET U+05D9 # HEBREW LETTER YOD U+05DA # HEBREW LETTER FINAL KAF U+05DB # HEBREW LETTER KAF U+05DC # HEBREW LETTER LAMED U+05DD # HEBREW LETTER FINAL MEM U+05DE # HEBREW LETTER MEM U+05DF # HEBREW LETTER FINAL NUN U+05E0 # HEBREW LETTER NUN U+05E1 # HEBREW LETTER SAMEKH U+05E2 # HEBREW LETTER AYIN U+05E3 # HEBREW LETTER FINAL PE U+05E4 # HEBREW LETTER PE U+05E5 # HEBREW LETTER FINAL TSADI U+05E6 # HEBREW LETTER TSADI U+05E7 # HEBREW LETTER QOF U+05E8 # HEBREW LETTER RESH U+05E9 # HEBREW LETTER SHIN U+05EA # HEBREW LETTER TAV U+05F0 # HEBREW LETTER DOUBLE VAV U+05F1 # HEBREW LETTER VAV YOD U+05F2 # HEBREW LETTER DOUBLE YOD U+05F3 # HEBREW PUNCTUATION GERESH U+05F4 # HEBREW PUNCTUATION GERSHAYIM U+FB1E # HEBREW POINT VARIKA ############################################################### # # Common codepoints (allowed in all scripts). # ############################################################### U+002D # HYPHEN-MINUS U+0030 # DIGIT ZERO U+0031 # DIGIT ONE U+0032 # DIGIT TWO U+0033 # DIGIT THREE U+0034 # DIGIT FOUR U+0035 # DIGIT FIVE U+0036 # DIGIT SIX U+0037 # DIGIT SEVEN U+0038 # DIGIT EIGHT U+0039 # DIGIT NINE U+00B7 # MIDDLE DOT U+02B9 # MODIFIER LETTER PRIME U+02BA # MODIFIER LETTER DOUBLE PRIME U+02BB # MODIFIER LETTER TURNED COMMA U+02BC # MODIFIER LETTER APOSTROPHE U+02BD # MODIFIER LETTER REVERSED COMMA U+02BE # MODIFIER LETTER RIGHT HALF RING U+02BF # MODIFIER LETTER LEFT HALF RING U+02C0 # MODIFIER LETTER GLOTTAL STOP U+02C1 # MODIFIER LETTER REVERSED GLOTTAL STOP U+02C6 # MODIFIER LETTER CIRCUMFLEX U+02C7 # MODIFIER LETTER HACEK U+02C8 # MODIFIER LETTER VERTICAL LINE U+02C9 # MODIFIER LETTER MACRON U+02CA # MODIFIER LETTER ACUTE U+02CB # MODIFIER LETTER GRAVE U+02CC # MODIFIER LETTER LOW VERTICAL LINE U+02CD # MODIFIER LETTER LOW MACRON U+02CE # MODIFIER LETTER LOW GRAVE U+02CF # MODIFIER LETTER LOW ACUTE U+02D0 # MODIFIER LETTER TRIANGULAR COLON U+02D1 # MODIFIER LETTER HALF TRIANGULAR COLON U+02EC # MODIFIER LETTER VOICING U+02EE # MODIFIER LETTER DOUBLE APOSTROPHE U+0660 # ARABIC-INDIC DIGIT ZERO U+0661 # ARABIC-INDIC DIGIT ONE U+0662 # ARABIC-INDIC DIGIT TWO U+0663 # ARABIC-INDIC DIGIT THREE U+0664 # ARABIC-INDIC DIGIT FOUR U+0665 # ARABIC-INDIC DIGIT FIVE U+0666 # ARABIC-INDIC DIGIT SIX U+0667 # ARABIC-INDIC DIGIT SEVEN U+0668 # ARABIC-INDIC DIGIT EIGHT U+0669 # ARABIC-INDIC DIGIT NINE U+1CE1 # VEDIC TONE ATHARVAVEDIC INDEPENDENT SVARITA U+1CE9 # VEDIC SIGN ANUSVARA ANTARGOMUKHA U+1CEA # VEDIC SIGN ANUSVARA BAHIRGOMUKHA U+1CEB # VEDIC SIGN ANUSVARA VAMAGOMUKHA U+1CEC # VEDIC SIGN ANUSVARA VAMAGOMUKHA WITH TAIL U+1CEE # VEDIC SIGN HEXIFORM LONG ANUSVARA U+1CEF # VEDIC SIGN LONG ANUSVARA U+1CF0 # VEDIC SIGN RTHANG LONG ANUSVARA U+1CF1 # VEDIC SIGN ANUSVARA UBHAYATO MUKHA U+1CF2 # VEDIC SIGN ARDHAVISARGA U+2E2F # VERTICAL TILDE U+30FB # KATAKANA MIDDLE DOT U+30FC # KATAKANA-HIRAGANA PROLONGED SOUND MARK U+A717 # MODIFIER LETTER DOT VERTICAL BAR U+A718 # MODIFIER LETTER DOT SLASH U+A719 # MODIFIER LETTER DOT HORIZONTAL BAR U+A71A # MODIFIER LETTER LOWER RIGHT CORNER ANGLE U+A71B # MODIFIER LETTER RAISED UP ARROW U+A71C # MODIFIER LETTER RAISED DOWN ARROW U+A71D # MODIFIER LETTER RAISED EXCLAMATION MARK U+A71E # MODIFIER LETTER RAISED INVERTED EXCLAMATION MARK U+A71F # MODIFIER LETTER LOW INVERTED EXCLAMATION MARK U+A788 # MODIFIER LETTER LOW CIRCUMFLEX ACCENT ############################################################### # # Inherited codepoints (allowed in all scripts) # # Must follow a Hebrew or Common codepoint # ############################################################### U+0300 # NON-SPACING GRAVE U+0301 # NON-SPACING ACUTE U+0302 # NON-SPACING CIRCUMFLEX U+0303 # NON-SPACING TILDE U+0304 # NON-SPACING MACRON U+0305 # NON-SPACING OVERSCORE U+0306 # NON-SPACING BREVE U+0307 # NON-SPACING DOT ABOVE U+0308 # NON-SPACING DIAERESIS U+0309 # NON-SPACING HOOK ABOVE U+030A # NON-SPACING RING ABOVE U+030B # NON-SPACING DOUBLE ACUTE U+030C # NON-SPACING HACEK U+030D # NON-SPACING VERTICAL LINE ABOVE U+030E # NON-SPACING DOUBLE VERTICAL LINE ABOVE U+030F # NON-SPACING DOUBLE GRAVE U+0310 # NON-SPACING CANDRABINDU U+0311 # NON-SPACING INVERTED BREVE U+0312 # NON-SPACING TURNED COMMA ABOVE U+0313 # NON-SPACING COMMA ABOVE U+0314 # NON-SPACING REVERSED COMMA ABOVE U+0315 # NON-SPACING COMMA ABOVE RIGHT U+0316 # NON-SPACING GRAVE BELOW U+0317 # NON-SPACING ACUTE BELOW U+0318 # NON-SPACING LEFT TACK BELOW U+0319 # NON-SPACING RIGHT TACK BELOW U+031A # NON-SPACING LEFT ANGLE ABOVE U+031B # NON-SPACING HORN U+031C # NON-SPACING LEFT HALF RING BELOW U+031D # NON-SPACING UP TACK BELOW U+031E # NON-SPACING DOWN TACK BELOW U+031F # NON-SPACING PLUS SIGN BELOW U+0320 # NON-SPACING MINUS SIGN BELOW U+0321 # NON-SPACING PALATALIZED HOOK BELOW U+0322 # NON-SPACING RETROFLEX HOOK BELOW U+0323 # NON-SPACING DOT BELOW U+0324 # NON-SPACING DOUBLE DOT BELOW U+0325 # NON-SPACING RING BELOW U+0326 # NON-SPACING COMMA BELOW U+0327 # NON-SPACING CEDILLA U+0328 # NON-SPACING OGONEK U+0329 # NON-SPACING VERTICAL LINE BELOW U+032A # NON-SPACING BRIDGE BELOW U+032B # NON-SPACING INVERTED DOUBLE ARCH BELOW U+032C # NON-SPACING HACEK BELOW U+032D # NON-SPACING CIRCUMFLEX BELOW U+032E # NON-SPACING BREVE BELOW U+032F # NON-SPACING INVERTED BREVE BELOW U+0330 # NON-SPACING TILDE BELOW U+0331 # NON-SPACING MACRON BELOW U+0332 # NON-SPACING UNDERSCORE U+0333 # NON-SPACING DOUBLE UNDERSCORE U+0334 # NON-SPACING TILDE OVERLAY U+0335 # NON-SPACING SHORT BAR OVERLAY U+0336 # NON-SPACING LONG BAR OVERLAY U+0337 # NON-SPACING SHORT SLASH OVERLAY U+0338 # NON-SPACING LONG SLASH OVERLAY U+0339 # NON-SPACING RIGHT HALF RING BELOW U+033A # NON-SPACING INVERTED BRIDGE BELOW U+033B # NON-SPACING SQUARE BELOW U+033C # NON-SPACING SEAGULL BELOW U+033D # NON-SPACING X ABOVE U+033E # NON-SPACING VERTICAL TILDE U+033F # NON-SPACING DOUBLE OVERSCORE U+0342 # COMBINING GREEK PERISPOMENI U+0346 # COMBINING BRIDGE ABOVE U+0347 # COMBINING EQUALS SIGN BELOW U+0348 # COMBINING DOUBLE VERTICAL LINE BELOW U+0349 # COMBINING LEFT ANGLE BELOW U+034A # COMBINING NOT TILDE ABOVE U+034B # COMBINING HOMOTHETIC ABOVE U+034C # COMBINING ALMOST EQUAL TO ABOVE U+034D # COMBINING LEFT RIGHT ARROW BELOW U+034E # COMBINING UPWARDS ARROW BELOW U+0350 # COMBINING RIGHT ARROWHEAD ABOVE U+0351 # COMBINING LEFT HALF RING ABOVE U+0352 # COMBINING FERMATA U+0353 # COMBINING X BELOW U+0354 # COMBINING LEFT ARROWHEAD BELOW U+0355 # COMBINING RIGHT ARROWHEAD BELOW U+0356 # COMBINING RIGHT ARROWHEAD AND UP ARROWHEAD BELOW U+0357 # COMBINING RIGHT HALF RING ABOVE U+0358 # COMBINING DOT ABOVE RIGHT U+0359 # COMBINING ASTERISK BELOW U+035A # COMBINING DOUBLE RING BELOW U+035B # COMBINING ZIGZAG ABOVE U+035C # COMBINING DOUBLE BREVE BELOW U+035D # COMBINING DOUBLE BREVE U+035E # COMBINING DOUBLE MACRON U+035F # COMBINING DOUBLE MACRON BELOW U+0360 # COMBINING DOUBLE TILDE U+0361 # COMBINING DOUBLE INVERTED BREVE U+0362 # COMBINING DOUBLE RIGHTWARDS ARROW BELOW U+0363 # COMBINING LATIN SMALL LETTER A U+0364 # COMBINING LATIN SMALL LETTER E U+0365 # COMBINING LATIN SMALL LETTER I U+0366 # COMBINING LATIN SMALL LETTER O U+0367 # COMBINING LATIN SMALL LETTER U U+0368 # COMBINING LATIN SMALL LETTER C U+0369 # COMBINING LATIN
Recommended publications
  • Technical Reference Manual for the Standardization of Geographical Names United Nations Group of Experts on Geographical Names
    ST/ESA/STAT/SER.M/87 Department of Economic and Social Affairs Statistics Division Technical reference manual for the standardization of geographical names United Nations Group of Experts on Geographical Names United Nations New York, 2007 The Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat is a vital interface between global policies in the economic, social and environmental spheres and national action. The Department works in three main interlinked areas: (i) it compiles, generates and analyses a wide range of economic, social and environmental data and information on which Member States of the United Nations draw to review common problems and to take stock of policy options; (ii) it facilitates the negotiations of Member States in many intergovernmental bodies on joint courses of action to address ongoing or emerging global challenges; and (iii) it advises interested Governments on the ways and means of translating policy frameworks developed in United Nations conferences and summits into programmes at the country level and, through technical assistance, helps build national capacities. NOTE The designations employed and the presentation of material in the present publication do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. The term “country” as used in the text of this publication also refers, as appropriate, to territories or areas. Symbols of United Nations documents are composed of capital letters combined with figures. ST/ESA/STAT/SER.M/87 UNITED NATIONS PUBLICATION Sales No.
    [Show full text]
  • ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N2714 L2/04-089R A. Administrative B
    ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N2714 L2/04-089R 2004-03-04 Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation еждународная организация по стандартизации Doc Type: Working Group Document Title: Proposal to add two Masoretic punctuation marks to the BMP of the UCS Source: Mark Shoulson, Peter Kirk, John Hudson, Michael Everson, and Peter Constable Status: Individual Contribution Action: For consideration by JTC1/SC2/WG2 and UTC Date: 2004-03-04 This document requests an additional character to be added to the UCS and contains the proposal summary form. A. Administrative 1. Title Proposal to add two Masoretic punctuation marks to the BMP of the UCS. 2. Requester’s name Mark Shoulson, Peter Kirk, John Hudson, Michael Everson, and Peter Constable 3. Requester type (Member body/Liaison/Individual contribution) Individual contribution. 4. Submission date 2004-03-04 5. Requester’s reference (if applicable) 6. Choose one of the following: 6a. This is a complete proposal Yes. 6b. More information will be provided later No. B. Technical – General 1. Choose one of the following: 1a. This proposal is for a new script (set of characters) No. Proposed name of script 1b. The proposal is for addition of character(s) to an existing block Yes. 1b. Name of the existing block Hebrew 2. Number of characters in proposal 2 3. Proposed category (see section II, Character Categories) Category B.1 4a. Proposed Level of Implementation (1, 2 or 3) (see clause 14, ISO/IEC 10646-1: 2000) Level 1. 4b. Is a rationale provided for the choice? Yes.
    [Show full text]
  • 5892 Cisco Category: Standards Track August 2010 ISSN: 2070-1721
    Internet Engineering Task Force (IETF) P. Faltstrom, Ed. Request for Comments: 5892 Cisco Category: Standards Track August 2010 ISSN: 2070-1721 The Unicode Code Points and Internationalized Domain Names for Applications (IDNA) Abstract This document specifies rules for deciding whether a code point, considered in isolation or in context, is a candidate for inclusion in an Internationalized Domain Name (IDN). It is part of the specification of Internationalizing Domain Names in Applications 2008 (IDNA2008). Status of This Memo This is an Internet Standards Track document. This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on Internet Standards is available in Section 2 of RFC 5741. Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at http://www.rfc-editor.org/info/rfc5892. Copyright Notice Copyright (c) 2010 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved. This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License.
    [Show full text]
  • Encoded Representations for Distinct Positional Uses of Hebrew Meteg Peter Constable, Microsoft Corporation 2004-09-13
    Encoded representations for distinct positional uses of Hebrew Meteg Peter Constable, Microsoft Corporation 2004-09-13 In some uses of the Hebrew script, particularly for Biblical text, a variety of combining marks are used. One of these marks is meteg, encoded as U+05BD, HEBREW POINT METEG. Meteg frequently occurs together with other combining marks. When meteg co-occurs with another mark that occupies the same general space below the base character, different relative arrangements of meteg and these other marks are possible. In some uses it is considered necessary to specify these relative arrangements of meteg and other marks in the encoded representation. A proposal1 has been submitted to UTC for how these different positionings of meteg should be specified in encoded representations. This proposal makes use of the control characters COMBINING GRAPHEME JOINER (CGJ), ZERO WIDTH JOINER (ZWJ) and ZERO WIDTH NON-JOINER (ZWNJ). This public-review issue is soliciting feedback on this proposal and, in particular, on the proposed use of ZWJ and ZWNJ for distinguishing between the different positional uses of the meteg. The details in this case are somewhat complex. Familiarity with combining marks, canonical combining classes, canonical ordering and canonical equivalence is assumed. Some background information on those topics is provided in an appendix. 1. Background: meteg in combination with below-base vowel marks Biblical Hebrew text includes a number of marks used to annotate the text, which were introduced by Masoretic scholars over a thousand years ago. These marks include vowel points and a number of accentuation marks that indicate structural units of the text, serving to guide the reader or chanter.
    [Show full text]
  • How Was the Dageš in Biblical Hebrew Pronounced and Why Is It There? Geoffrey Khan
    1 pronounced and why is it בָּתִּ ים How was the dageš in Biblical Hebrew there? Geoffrey Khan houses’ is generally presented as an enigma in‘ בָּתִּ ים The dageš in the Biblical Hebrew plural form descriptions of the language. A wide variety of opinions about it have been expressed in Biblical Hebrew textbooks, reference grammars and the scholarly literature, but many of these are speculative without any direct or comparative evidence. One of the aims of this article is to examine the evidence for the way the dageš was pronounced in this word in sources that give us direct access to the Tiberian Masoretic reading tradition. A second aim is to propose a reason why the word has a dageš on the basis of comparative evidence within Biblical Hebrew reading traditions and other Semitic languages. בָּתִּיםבָּתִּ ים The Pronunciation of the Dageš in .1.0 The Tiberian vocalization signs and accents were created by the Masoretes of Tiberias in the early Islamic period to record an oral tradition of reading. There is evidence that this reading tradition had its roots in the Second Temple period, although some features of it appear to have developed at later periods. 1 The Tiberian reading was regarded in the Middle Ages as the most prestigious and authoritative tradition. On account of the authoritative status of the reading, great efforts were made by the Tiberian Masoretes to fix the tradition in a standardized form. There remained, nevertheless, some degree of variation in reading and sign notation in the Tiberian Masoretic school. By the end of the Masoretic period in the 10 th century C.E.
    [Show full text]
  • Accents, Punctuation Or Cantillation Marks?
    Accents, Punctuation or Cantillation Marks? A Study of the Linguistic Basis of the ṭəʿ Matthew Phillip Monger Masteroppgave i SEM4090 Semittisk Språkvitenskap 60 studiepoeng Program: Asiatiske og afrikanske studier Studieretning: Semittisk språkvitenskap med hebraisk Instituttet for kulturstudier og orientalske språk UNIVERSITETET I OSLO 1. juni 2012 II Accents, Punctuation or Cantillation Marks? A Study of the Linguistic Basis of the ṭəʿ Matthew Phillip Monger (Proverbs 1:7) יִרְאַ ַ֣תיְְ֭הוָ ה רֵ אשִ ַ֣ ית דָ ָּ֑עַ ת III © Matthew Phillip Monger 2012 Accents, Punctuation or Cantillation Marks? The Linguistic Basis of the ṭəʿ Matthew Phillip Monger http://www.duo.uio.no/ Trykk: Reprosentralen, Universitetet i Oslo IV Abstract This thesis discusses different strategies for interpreting the placement of the ṭəʿ in Masoretic Text of the Hebrew Bible. After introducing the signs and their distribution in the text, the thesis looks at different levels of linguistic analysis where the ṭəʿ provide interesting information. At the word level, word stress and vowel length are discussed. At the phrase level, the different types of phrases are analyzed in light of a closest constituent analysis. At the verse level, the distribution of the ṭəʿ is shown to depend on simple rules which maximize the most common structures of Tiberian Hebrew. Prosodic structure is also evaluated to show what bearing that it has on the placement of the ṭəʿ . Finally, the ṭəʿ are discussed in relation to discourse features. The goal of the thesis is to show that the ṭəʿ are not simply musical notation, but have a linguistic basis, and provide insight into linguistic features of Tiberian Hebrew.
    [Show full text]
  • Psftx-Debian-10.5/Hebrew-Fixed13.Psf Linux Console Font Codechart
    psftx-debian-10.5/Hebrew-Fixed13.psf Linux console font codechart Glyphs 0x00 to 0x3F 0x00 0x01 0x02 0x03 0x04 0x05 0x06 0x07 0x08 0x09 0x0A 0x0B 0x0C 0x0D 0x0E 0x0F 0x10 0x11 0x12 0x13 0x14 0x15 0x16 0x17 0x18 0x19 0x1A 0x1B 0x1C 0x1D 0x1E 0x1F 0x20 0x21 0x22 0x23 0x24 0x25 0x26 0x27 0x28 0x29 0x2A 0x2B 0x2C 0x2D 0x2E 0x2F 0x30 0x31 0x32 0x33 0x34 0x35 0x36 0x37 0x38 0x39 0x3A 0x3B 0x3C 0x3D 0x3E 0x3F Page 1 Glyphs 0x40 to 0x7F 0x40 0x41 0x42 0x43 0x44 0x45 0x46 0x47 0x48 0x49 0x4A 0x4B 0x4C 0x4D 0x4E 0x4F 0x50 0x51 0x52 0x53 0x54 0x55 0x56 0x57 0x58 0x59 0x5A 0x5B 0x5C 0x5D 0x5E 0x5F 0x60 0x61 0x62 0x63 0x64 0x65 0x66 0x67 0x68 0x69 0x6A 0x6B 0x6C 0x6D 0x6E 0x6F 0x70 0x71 0x72 0x73 0x74 0x75 0x76 0x77 0x78 0x79 0x7A 0x7B 0x7C 0x7D 0x7E 0x7F Page 2 Glyphs 0x80 to 0xBF 0x80 0x81 0x82 0x83 0x84 0x85 0x86 0x87 0x88 0x89 0x8A 0x8B 0x8C 0x8D 0x8E 0x8F 0x90 0x91 0x92 0x93 0x94 0x95 0x96 0x97 0x98 0x99 0x9A 0x9B 0x9C 0x9D 0x9E 0x9F 0xA0 0xA1 0xA2 0xA3 0xA4 0xA5 0xA6 0xA7 0xA8 0xA9 0xAA 0xAB 0xAC 0xAD 0xAE 0xAF 0xB0 0xB1 0xB2 0xB3 0xB4 0xB5 0xB6 0xB7 0xB8 0xB9 0xBA 0xBB 0xBC 0xBD 0xBE 0xBF Page 3 Glyphs 0xC0 to 0xFF 0xC0 0xC1 0xC2 0xC3 0xC4 0xC5 0xC6 0xC7 0xC8 0xC9 0xCA 0xCB 0xCC 0xCD 0xCE 0xCF 0xD0 0xD1 0xD2 0xD3 0xD4 0xD5 0xD6 0xD7 0xD8 0xD9 0xDA 0xDB 0xDC 0xDD 0xDE 0xDF 0xE0 0xE1 0xE2 0xE3 0xE4 0xE5 0xE6 0xE7 0xE8 0xE9 0xEA 0xEB 0xEC 0xED 0xEE 0xEF 0xF0 0xF1 0xF2 0xF3 0xF4 0xF5 0xF6 0xF7 0xF8 0xF9 0xFA 0xFB 0xFC 0xFD 0xFE 0xFF Page 4 Font information 0x16 U+05B0 HEBREW POINT SHEVA Filename: psftx-debian-10.5/Hebrew-Fixed13.p 0x17 U+05B2 HEBREW
    [Show full text]
  • An Introduction to Indic Scripts
    An Introduction to Indic Scripts Richard Ishida W3C [email protected] HTML version: http://www.w3.org/2002/Talks/09-ri-indic/indic-paper.html PDF version: http://www.w3.org/2002/Talks/09-ri-indic/indic-paper.pdf Introduction This paper provides an introduction to the major Indic scripts used on the Indian mainland. Those addressed in this paper include specifically Bengali, Devanagari, Gujarati, Gurmukhi, Kannada, Malayalam, Oriya, Tamil, and Telugu. I have used XHTML encoded in UTF-8 for the base version of this paper. Most of the XHTML file can be viewed if you are running Windows XP with all associated Indic font and rendering support, and the Arial Unicode MS font. For examples that require complex rendering in scripts not yet supported by this configuration, such as Bengali, Oriya, and Malayalam, I have used non- Unicode fonts supplied with Gamma's Unitype. To view all fonts as intended without the above you can view the PDF file whose URL is given above. Although the Indic scripts are often described as similar, there is a large amount of variation at the detailed implementation level. To provide a detailed account of how each Indic script implements particular features on a letter by letter basis would require too much time and space for the task at hand. Nevertheless, despite the detail variations, the basic mechanisms are to a large extent the same, and at the general level there is a great deal of similarity between these scripts. It is certainly possible to structure a discussion of the relevant features along the same lines for each of the scripts in the set.
    [Show full text]
  • Section 9.2, Arabic, Section 9.3, Syriac and Section 9.5, Man- Daic
    The Unicode® Standard Version 12.0 – Core Specification To learn about the latest version of the Unicode Standard, see http://www.unicode.org/versions/latest/. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and the publisher was aware of a trade- mark claim, the designations have been printed with initial capital letters or in all capitals. Unicode and the Unicode Logo are registered trademarks of Unicode, Inc., in the United States and other countries. The authors and publisher have taken care in the preparation of this specification, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. © 2019 Unicode, Inc. All rights reserved. This publication is protected by copyright, and permission must be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduction. For information regarding permissions, inquire at http://www.unicode.org/reporting.html. For information about the Unicode terms of use, please see http://www.unicode.org/copyright.html. The Unicode Standard / the Unicode Consortium; edited by the Unicode Consortium. — Version 12.0. Includes index. ISBN 978-1-936213-22-1 (http://www.unicode.org/versions/Unicode12.0.0/) 1.
    [Show full text]
  • The Syntactic Basis of Masoretic Hebrew Punctuation Author(S): Mark Aronoff Source: Language, Vol
    Linguistic Society of America Orthography and Linguistic Theory: The Syntactic Basis of Masoretic Hebrew Punctuation Author(s): Mark Aronoff Source: Language, Vol. 61, No. 1 (Mar., 1985), pp. 28-72 Published by: Linguistic Society of America Stable URL: https://www.jstor.org/stable/413420 Accessed: 07-02-2019 19:33 UTC JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at https://about.jstor.org/terms Linguistic Society of America is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Language This content downloaded from 129.49.5.35 on Thu, 07 Feb 2019 19:33:17 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms ORTHOGRAPHY AND LINGUISTIC THEORY: THE SYNTACTIC BASIS OF MASORETIC HEBREW PUNCTUATION MARK ARONOFF SUNY Stony Brook The punctuation (accent) system of the Masoretic Hebrew Bible contains a complete unlabeled binary phrase-structure analysis of every verse, based on a single parsing principle. The systems of punctuation, phrase structure, and parsing are each presented here in detail and contrasted with their counterparts in modern linguistics. The entire system is considered as the product of linguistic analysis, rather than as a linguistic system per se; and implications are drawn for the study of written language and writing systems.* To modern linguistics, discussion of written language has been taboo.
    [Show full text]
  • The Unicode Standard, Version 6.2 Copyright © 1991–2012 Unicode, Inc
    The Unicode Standard Version 6.2 – Core Specification To learn about the latest version of the Unicode Standard, see http://www.unicode.org/versions/latest/. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and the publisher was aware of a trade- mark claim, the designations have been printed with initial capital letters or in all capitals. Unicode and the Unicode Logo are registered trademarks of Unicode, Inc., in the United States and other countries. The authors and publisher have taken care in the preparation of this specification, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. Copyright © 1991–2012 Unicode, Inc. All rights reserved. This publication is protected by copyright, and permission must be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduction. For information regarding permissions, inquire at http://www.unicode.org/reporting.html. For information about the Unicode terms of use, please see http://www.unicode.org/copyright.html. The Unicode Standard / the Unicode Consortium ; edited by Julie D. Allen ... [et al.]. — Version 6.2.
    [Show full text]
  • Psftx-Ubuntu-20.04/Hebrew-Fixed16.Psf Linux Console Font Codechart
    psftx-ubuntu-20.04/Hebrew-Fixed16.psf Linux console font codechart Glyphs 0x00 to 0x3F 0x00 0x01 0x02 0x03 0x04 0x05 0x06 0x07 0x08 0x09 0x0A 0x0B 0x0C 0x0D 0x0E 0x0F 0x10 0x11 0x12 0x13 0x14 0x15 0x16 0x17 0x18 0x19 0x1A 0x1B 0x1C 0x1D 0x1E 0x1F 0x20 0x21 0x22 0x23 0x24 0x25 0x26 0x27 0x28 0x29 0x2A 0x2B 0x2C 0x2D 0x2E 0x2F 0x30 0x31 0x32 0x33 0x34 0x35 0x36 0x37 0x38 0x39 0x3A 0x3B 0x3C 0x3D 0x3E 0x3F Page 1 Glyphs 0x40 to 0x7F 0x40 0x41 0x42 0x43 0x44 0x45 0x46 0x47 0x48 0x49 0x4A 0x4B 0x4C 0x4D 0x4E 0x4F 0x50 0x51 0x52 0x53 0x54 0x55 0x56 0x57 0x58 0x59 0x5A 0x5B 0x5C 0x5D 0x5E 0x5F 0x60 0x61 0x62 0x63 0x64 0x65 0x66 0x67 0x68 0x69 0x6A 0x6B 0x6C 0x6D 0x6E 0x6F 0x70 0x71 0x72 0x73 0x74 0x75 0x76 0x77 0x78 0x79 0x7A 0x7B 0x7C 0x7D 0x7E 0x7F Page 2 Glyphs 0x80 to 0xBF 0x80 0x81 0x82 0x83 0x84 0x85 0x86 0x87 0x88 0x89 0x8A 0x8B 0x8C 0x8D 0x8E 0x8F 0x90 0x91 0x92 0x93 0x94 0x95 0x96 0x97 0x98 0x99 0x9A 0x9B 0x9C 0x9D 0x9E 0x9F 0xA0 0xA1 0xA2 0xA3 0xA4 0xA5 0xA6 0xA7 0xA8 0xA9 0xAA 0xAB 0xAC 0xAD 0xAE 0xAF 0xB0 0xB1 0xB2 0xB3 0xB4 0xB5 0xB6 0xB7 0xB8 0xB9 0xBA 0xBB 0xBC 0xBD 0xBE 0xBF Page 3 Glyphs 0xC0 to 0xFF 0xC0 0xC1 0xC2 0xC3 0xC4 0xC5 0xC6 0xC7 0xC8 0xC9 0xCA 0xCB 0xCC 0xCD 0xCE 0xCF 0xD0 0xD1 0xD2 0xD3 0xD4 0xD5 0xD6 0xD7 0xD8 0xD9 0xDA 0xDB 0xDC 0xDD 0xDE 0xDF 0xE0 0xE1 0xE2 0xE3 0xE4 0xE5 0xE6 0xE7 0xE8 0xE9 0xEA 0xEB 0xEC 0xED 0xEE 0xEF 0xF0 0xF1 0xF2 0xF3 0xF4 0xF5 0xF6 0xF7 0xF8 0xF9 0xFA 0xFB 0xFC 0xFD 0xFE 0xFF Page 4 Font information 0x17 U+00AF MACRON, U+02C9 MODIFIER LETTER Filename: psftx-ubuntu-20.04/Hebrew-Fixed16.
    [Show full text]