dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 1

@ @ @ @

19 11 3 22 14 6 25 17 @ 28 @ 12 @ @ @ 26 18 @ @ @ 32 24 27 30

@ @

@

@

@ @

@

HOW TO REGULATE GAMBLINGAND BETTING IN EUROPE? TRACK RECORD AND FUTURE PERSPECTIVES

UELLE REGLEMENTATION DES JEUX DE HASARD ET Q D’ARGENT EN EUROPE ? BILAN ET PERSPECTIVES

Symposium co-chaired by / Colloque coprésidé par

Damien ABAD MEP, shadow rapporteur for the EP resolution on “Online gambling in the Internal Market” Député européen, rapporteur fictif sur les jeux d’argent et de hasard en ligne dans le marché intérieur

Jürgen CREUTZMANN MEP, rapporteur for the EP resolution on “Online gambling in the Internal Market” Député européen, rapporteur sur les jeux d’argent et de hasard en ligne dans le marché intérieur and / et Toine MANDERS MEP, Member of the Committee on the Internal Market and Consumer Protection Député européen, membre de la Commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs

Brussels – - Room: P1A002 / Bruxelles – Parlement européen - Salle : P1A002 Wednesday 27 June 2012 / Mercredi 27 juin 2012 dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 2 dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 3

EDITORIAL

La dématérialisation progressive du secteur des jeux The progressive virtualisation of the gambling and d'argent et de hasard au sein de l'Union Européenne ne betting sector within the means that se fait pas sans poser aujourd'hui un certain nombre de national and European legislators are now confronted défis pour le législateur national et européen. Aussi bien with a number of challenges. Whether with regard to the sur le cadre réglementaire que sur les standards de regulatory framework, consumer protection standards or protection des consommateurs ou l'intégrité des the integrity of sport events on which bets are placed, the compétitions sportives sur lesquelles peuvent s'exercer issues related to this rapidly expanding sector are too des paris, les enjeux liés à ce secteur en pleine expansion numerous to be swept under the carpet. sont trop nombreux pour être éludés. Though the cultural relationship of individual Member Si le rapport culturel aux jeux de hasard et à l'argent qu'ils States to gambling and the money it generates can to a génèrent peut largement expliquer et ainsi justifier la large extent explain and justify the current regulatory "fragmentation" réglementaire actuelle entre les États "fragmentation" between Member States, everyone now membres, chacun s'accorde aujourd'hui à dire que les agrees that the answers to these issues cannot be réponses à ces enjeux ne pourront être élaborées au developed at national level only. Given the porosity of niveau national uniquement. Au sein du marché intérieur digital borders and our wish to build a single "digital" "digital" que nous voulons construire et face à la porosité market, a Community approach is needed to ensure the des frontières numériques, c'est bien par une approche necessary balance between respect for subsidiarity and communautaire garantissant le nécessaire équilibre entre minimum harmonisation. respect de la subsidiarité et harmonisation minimale que nous devrons agir. Against this background the European Parliament took up the issue in 2009, adopting a resolution calling on the C'est dans ce contexte que le Parlement européen s'est European Commission to examine, in close cooperation saisi de la question dès 2009 en adoptant une résolution with national governments, the economic and non- demandant à la Commission européenne d'étudier, en economic effects of online gambling and betting. As a étroite coopération avec les gouvernements nationaux, result, the European Commission launched an extensive les effets économiques et non économiques des jeux et public consultation in 2011 on regulating the sector, with paris en ligne. Suite à cela, la Commission européenne a view to presenting a true European action plan in lançait en 2011 une large consultation publique sur la autumn 2012. réglementation du secteur afin de présenter à l'automne 2012 un véritable plan d'action européen. This conference therefore comes at a crucial point in time for the ongoing work within the Community institutions. Cette conférence se tient donc à un moment déterminant All direct and indirect stakeholders are involved, thereby des travaux en cours au sein des instances presenting a good opportunity to enhance and enrich the communautaires. L'ensemble des intervenants directs et discussions and to provide guidance to the legislator in indirects y ont été associés afin d'alimenter, et enrichir, la the decisions it will need to take réflexion qui guidera le législateur dans les décisions qu'il pourra être amené à prendre.

Damien ABAD Jürgen CREUTZMANN Toine MANDERS MEP / Député européen MEP / Député européen MEP / Député européen dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 4

13h15 Accueil café / Welcome coffee

14h00 Ouverture des travaux / Opening of the conference

Androulla VASSILIOU Membre de la Commission européenne, chargée de l'Education, de la Culture, du Multilinguisme et de la Jeunesse Member of the European Commission for Education, Culture, Multilingualism and Youth Europe

14h15 Quel nouveau plan d’action de l'UE ? What new EU action plan ?

15h30 La protection des consommateurs européens Protecting European Consumers

16h45 Le cas particulier des paris sportifs The specific case of sports betting

18h00 Synthèse des travaux / Summary

Damien ABAD Député européen, rapporteur fictif sur les jeux d’argent et de hasard en ligne dans le marché intérieur MEP, shadow rapporteur for the EP resolution on “Online gambling in the Internal Market”

18h10 Clôture des travaux / Closing Speech

Michel BARNIER Membre de la Commission européenne chargé du Marché intérieur et des Services Member of the European Commission for Internal Market and Services

Andreas MAVROYIANNIS Vice-ministre chargé des Affaires européennes de Chypre Deputy Minister for European Affairs of Cyprius dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 5

QUEL NOUVEAU PLAN WHAT NEW EU D’ACTION DE L'UE ? ACTION PLAN?

14h15

PRÉSIDENT CHAIRPERSON Jürgen CREUTZMANN Jürgen CREUTZMANN Député européen, rapporteur sur les jeux d’argent et de MEP, rapporteur for the EP resolution on “Online hasard en ligne dans le marché intérieur gambling in the Internal Market”

EXPOSE INTRODUCTIF INTRODUCTORY SPEECH Claire BURY Claire BURY Directeur de la Direction des Services, DG « Marché Director for Services, Directorate General Internal Market intérieur et Services », Commission européenne and Services of the European Commission

SUIVI D'UN DEBAT ENTRE FOLLOWED BY A DEBATE WITH Ron GOUDSMIT Ron GOUDSMIT Président de l'Association européenne des casinos Chairman of the European Casino Association

Sigrid LIGNE Sigrid LIGNE Secrétaire générale d’EGBA Secretary General of EGBA

Friedrich STICKLER Friedrich STICKLER Président de The European Lotteries President of The European Lotteries

Jean-François VILOTTE Jean-François VILOTTE Président de l'Autorité de régulation President of the French on-line gaming regulatory des jeux en ligne (Arjel) authority (Arjel) dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 6

LA PROTECTION DES PROTECTING EUROPEAN CONSOMMATEURS CONSUMERS EUROPEENS

15h30

PRÉSIDENTE CHAIRPERSON Toine MANDERS Toine MANDERS Député européen, membre de la Commission du marché MEP, Member of the Committee on the Internal Market intérieur et de la protection des consommateurs and Consumer Protection

EXPOSE INTRODUCTIF INTRODUCTORY SPEECH Gerhard MEYER Gerhard MEYER Professeur de psychologie à l’Université de Brême Certified Forensic Psychologist, University of Bremem (Allemagne) (Germany)

SUIVI D'UN DEBAT ENTRE FOLLOWED BY A DEBATE WITH Michael BAY JØRSEL Michael BAY JØRSEL Directeur et fondateur du Center of Ludomani Director and Initiator of the Center for Ludomani

Philippe FONTAINE Philippe FONTAINE Administrateur Délégué d'Acsone, partenaire informatique Managing Director of Acsone, de la Commission Belge des Jeux de Hasard, concepteur IT partner of the Belgian Gaming Commission, designer du système EPIS of the EPIS system

Annette KOK Annette KOK Présidente d'EUROMAT President of EUROMAT

Etienne MARIQUE Etienne MARIQUE Président de la Commission des jeux de hasard Magistrate and President of the Belgian Gaming (Belgique) Commission

Henrik TJÄRNSTRÖM Henrik TJÄRNSTRÖM Directeur général de Unibet CEO of Unibet dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 7

LE CAS PARTICULIER THE SPECIFIC CASE OF DES PARIS SPORTIFS SPORTS BETTING

16h45

PRÉSIDENT CHAIRPERSON Damien ABAD Damien ABAD Député européen, rapporteur fictif sur les jeux d’argent MEP, shadow rapporteur for the EP resolution on et de hasard en ligne dans le marché intérieur “Online gambling in the Internal Market”

EXPOSE INTRODUCTIF INTRODUCTORY SPEECH Michaela RAGG Michaela RAGG Sous-directeur "Intégrité dans le sport", Interpol Assistant Director Integrity in Sport, Interpol

SUIVI D'UN DEBAT ENTRE FOLLOWED BY A DEBATE WITH Christophe BLANCHARD-DIGNAC Christophe BLANCHARD-DIGNAC Président-directeur général de la Française des Jeux President and CEO of La Française des Jeux

Philippe GERMOND Philippe GERMOND Président de l’APME (Association des Paris Mutuels Européens) Chairman of EPMA (European Pari Mutuel Association)

Pâquerette GIRARD-ZAPPELLI Pâquerette GIRARD-ZAPPELLI Secrétaire de la Commission d’éthique du CIO Secretary of IOC Ethics Commission

Théo VAN SEGELLEN Théo VAN SEGELLEN Secrétaire général de FIFPro Secretary General of FIFPro

Pedro VELAZQUEZ Pedro VELAZQUEZ Chef d'Unité adjoint, Unité Sport, direction générale de l'Éducation Deputy Head of the Sport Unit, Directorate General for et de la Culture de la Commission européenne Education and Culture of the European Commission

Detlev ZENGLEIN Detlev ZENGLEIN Directeur général FIFA EWS GmbH General Manager, FIFA EWS GmbH dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 8

Damien ABAD

A graduate of Paris, he started work as a trainee in Diplômé de Sciences Po Paris, Damien ABAD devient chargé budgetary and fiscal affairs at the UDF in March 2006, later d'études sur les questions budgétaires et fiscales au groupe moving to the New Centre in the National Assembly. A founding UDF en mars 2006 puis au groupe Nouveau Centre à member of the Young Centrists movement, he was elected their l'Assemblée nationale. Il est le président fondateur du president in May 2008 at the New Centre's founding congress in mouvement des Jeunes centristes élu en mai 2008, lors du Nimes. He became deputy secretary-general of the New Centre Congrès fondateur du Nouveau centre à Nîmes et devient in 2010. In June 2009, he was elected to the European secrétaire général adjoint du Nouveau centre dans le courant de Parliament for South East , on the list of the presidential l'année 2010. En juin 2009, il est élu député européen, sur la liste majority, becoming - at the age of 29 - the youngest French de la majorité présidentielle, dans la euro-circonscription Sud-Est parliamentarian in office and one of the youngest MEPs. As an MEP he et devient ainsi, à 29 ans, le plus jeune parlementaire français en regularly takes part in debates on economic questions, with a exercice et l'un des plus jeunes élus du Parlement européen. Dans le particular focus on industrial policy, social services and consumer cadre de son mandat européen, il intervient régulièrement sur les protection. The founding chairman of the European Parliament questions d'économie, en particulier en matière de politique Intergroup on Youth, his work as an MEP sees him belonging to two industrielle, services sociaux d'intérêt général et défense des legislative committees: the Committee on International Trade and the consommateurs. Président fondateur de l'Intergroupe " Jeunesse ", il Committee on the Internal Market and Consumer Protection. He was est, au sein du Parlement européen, membre de deux commissions the EPP's shadow rapporteur for the European Parliament's 2011 report législatives : la commission du commerce international ainsi que la on online gambling in the Internal Market. He was elected to the commission du marché intérieur et de la protection des National Assembly in France June 17, 2012. consommateurs. Il a été rapporteur fictif pour le groupe PPE dans le cadre du rapport du Parlement européen sur les Jeux d'argent et de hasard en ligne dans le marché intérieur (2011). Il est élu député à l’Assemblée nationale en France le 17 juin 2012.

Michel BARNIER

Michel BARNIER is a graduate of the Paris ESC business school. Michel BARNIER est diplômé de l'ESC de Paris. Député de la Deputy and then senator (1978-1999) for the département of Savoie, puis sénateur (1978-1999), il a présidé le Conseil général Savoie, he chaired its General Council for seventeen years. He de ce département pendant dix-sept ans. Il est successivement held a number of cabinet positions, being successively Minister ministre de l'Environnement (1993-1995), ministre des Affaires of the Environment (1993-1995), Minister for European Affairs européennes (1995-1997) et ministre des Affaires étrangères (1995-1997) and Minister of Foreign Affairs (2004-2005). In (2004-2005). En septembre 1999, il devient commissaire September 1999, he became European Commissioner with européen en charge de la politique régionale et des fonds responsibility for regional policy and structural funds, but also for structurels mais aussi de la réforme des institutions reforming the European institutions. From 2005 until his européennes. De 2005 à sa nomination dans ses fonctions appointment to his current position, he acted as special advisor to the actuelles, il est conseiller spécial du président de la Commission president of the European Commission, presenting the report "For a européenne et présente le 9 mai 2006 un rapport proposant la European Civil Protection Force:Europe Aid" on 9 May 2006. In February création d' " Une force européenne de protection civile : Europe Aid ". 2006, he was appointed vice-president of Mérieux Alliance in charge of En février 2006, il est nommé vice-président du groupe Mérieux international development. In March 2006 he became Vice-President Alliance en charge du développement international. Il est vice- of the European People's party (EPP) and In June 2007 he was président du Parti populaire européen depuis mars 2006. En juin 2007, appointed Minister of Agriculture and Fisheries. In the June 2009 il devient ministre de l'Agriculture et de la Pêche. Lors des élections European elections he led the national campaign of the presidential européennes de juin 2009, il anime la campagne nationale de la majority. Elected as an MEP, he became leader of the French EPP majorité présidentielle et est élu député européen ; il préside alors la delegation in the European Parliament. In February 2010 he was délégation française du groupe PPE au Parlement européen. Depuis appointed European Commissioner for Internal Market and Services. février 2010, il est Commissaire européen chargé du marché intérieur et des services. dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 9

Michael BAY JØRSEL

Michael BAY JØRSEL has worked with addiction problems since Michael BAY JØRSEL est actif dans le domaine des problèmes 1978 - initially with alcohol addiction and since 1992 with d'addiction depuis 1978 - à l'origine, l'alcoolisme et depuis 1992, compulsive gambling. He is today head of the Danish Centre for le jeu compulsif. Il dirige aujourd'hui le Centre danois pour la Gambling Addiction (Center for Ludomania). With facilities in dépendance au jeu (Centre pour joueurs compulsifs). Fort de ses Denmark's three major cities - Copenhagen, Odense and implantations dans les trois plus grandes villes du Danemark - Aarhus - the center is the oldest and largest of its kind in Copenhague, Odense et Aarhus - le centre est le plus ancien et Scandinavia. He also plays an active role in providing le plus grand de son genre en Scandinavie. Outre le rôle actif information about addiction and is founder together with qu'il joue dans la diffusion d'informations sur l'addiction, il a colleagues in Sweden and Norway of SNSUS (The Nordic fondé la SNSUS (l'Association nordique pour les études et Association for Study and Information about gambling). He has informations sur le jeu) avec des confrères suédois et norvégiens. Il a collaborated with a number of research partners, set focus on the collaboré avec un certain nombre de chercheurs, mis l'accent sur la importance of prevention, and contributed to the general knowledge nécessité de la prévention et contribué à alimenter les connaissances about addiction through documentaries, articles, lectures, and the first générales sur la dépendance par le biais de documentaires, d'articles, book to be published in Danish about the problems of compulsive de conférences ainsi que du premier livre paru en danois concernant gambling. les problèmes liés au jeu compulsif.

Christophe BLANCHARD-DIGNAC

Christophe BLANCHARD-DIGNAC became CEO of Française des Christophe BLANCHARD-DIGNAC est président-directeur général Jeux on 16 October 2000 and the 1st Vice-President of European de la Française des Jeux depuis le 16 octobre 2000 et 1er vice- Lotteries. A graduate of the Bordeaux Institute of Political Studies président de European Lotteries. Diplômé de l'Institut d'Études and with a degree in Public Law, this former student of the Ecole Politiques de Bordeaux et d'études supérieures de Droit Public, Nationale d'Administration joined the Ministry of Economy and cet ancien élève de l'École Nationale d'Administration, rejoint en Finance budget department in 1979. Between 1983 and 1985 he 1979 la direction du budget au ministère de l'Économie et des worked for the Caisse Nationale du Crédit Agricole, before taking Finances. Entre 1983 et 1985, il travaille à la Caisse Nationale du up the post of budget advisor to the then Minister of Economics, Crédit Agricole. De 1986 à 1988, il est conseiller budgétaire Finance and Privatisation, Edouard Balladur, in 1986. Between d'Edouard BALLADUR, ministre de l'Économie, des Finances et de 1988 and 1994, he worked first as Assistant Director then as Deputy la Privatisation. Entre 1988 et 1994, il occupe les postes de sous- Director at the Budget Department, in charge of economic interventions directeur puis directeur-adjoint à la direction du Budget, en charge and relations with the public sector. From 1994 to 1995 he worked at La notamment des interventions économiques et des relations avec le Poste as Deputy Director-General, CFO and advisor to the company secteur public. Directeur-général adjoint de La Poste, directeur financier president, before returning to the Ministry of Economy and Finance as et conseiller du président de cette entreprise de 1994 à 1995, il revient its Budget Director. During this period he was also a board member of ensuite au ministère de l'Économie et des Finances en tant que several large public companies. He was a member of the Economic, directeur du Budget. Durant cette période, il a également été Social and Environmental Council (ESEC) from 2004 to 2010, becoming administrateur de plusieurs grandes entreprises publiques. Il a été an Honorary Member in 2011. He is also a member of the Board of membre du Conseil économique, social et environnemental (CESE) de Directors of the National Centre for the Development of Sport (CNDS). 2004 à 2010 et en est membre honoraire depuis 2011. Il est également membre du Conseil d'administration du Centre national pour le développement du sport (CNDS). dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 10

Claire BURY

Claire BURY is currently Director of Services in Directorate General Directrice des services au sein de la direction générale du Internal Market and Services. She was previously Head of Unit marché intérieur et des services, Claire BURY a été chef de l'unité for Company Law, Corporate Governance and Financial Crime in Droit des sociétés, gouvernement d'entreprise et délinquance Directorate General Internal Market and Services and Deputy financière au sein de la DG Marché intérieur et services et chef Head of Cabinet to Internal Market Commissioners Charlie de cabinet adjoint des commissaires européens au Marché McCreevy and Frits Bolkestein. An English barrister by training, intérieur, Charlie McCreevy et Frits Bolkestein. Cette citoyenne she worked in the Commission's Legal Service and, before anglaise, avocate de formation, a travaillé dans le service coming to Brussels, in the UK Foreign and Commonwealth juridique de la Commission et, avant d'arriver à Bruxelles, au Office. ministère britannique des Affaires étrangères et du Commonwealth.

Jürgen CREUTZMANN

Jürgen CREUTZMANN studied Business Administration at the Jürgen CREUTZMANN a étudié la gestion des entreprises à University of Mannheim. After working for an audit firm, he l'université de Mannheim. Après avoir travaillé pour une société began his career at the chemical company BASF in 1973 where d'expertise comptable, il a poursuivi sa carrière dans l'entreprise he was employed until 2006. Between 1973 and 1988, he was chimique BASF en 1973 où il a été employé jusqu'en 2006. Entre responsible for the consolidated financial statement of the BASF 1973 et 1988, il a été responsable du bilan financier consolidé de SE Group. As Director Subsidiaries Accounting Services, he was la société BASF SE. En temps que Director Subsidiaries Accounting responsible for the accountancy of 50 subsidiaries and holdings Services, il a été responsable de la comptabilité de 50 filiales et of BASF from 1988 until 2006. In 1965, he became member of the holdings de BASF de 1988 à 2006. En 1965, il a rejoint les Jungdemokraten, then the FDP's youth organisation, and was Jungdemokraten, puis le mouvement de jeunesse du FDP avant elected member of the executive board of their regional group in d'être élu membre du comité exécutif de leur groupe régional en Rhineland-Palatinate. He became member of the executive board of Rhénanie-Palatinat. Il est devenu membre du comité exécutif du FDP en the FDP Rhineland-Palatinate in 1983 and has been its treasurer since Rhénanie-Palatinat en 1983 et a depuis lors occupé le poste de trésorier. then. In 1998, he became member of the Landtag of Rhineland- En 1998, il est devenu membre du Landtag de Rhénanie-Palatinat. Entre Palatinate. Between 2001 and 2006, he was vice president of the 2001 et 2006, il a été vice-président du Landtag et par la suite président Landtag and subsequently chairman of its committee for European de son comité aux Affaires européennes. En 2009, il a été élu membre affairs. In 2009, he was elected member of the European Parliament du Parlement européen et a de ce fait renoncé à son siège au Landtag. and accordingly resigned his seat in the Landtag. He is treasurer and Il est trésorier et membre du comité exécutif de la délégation du FDP au member of the executive board of the FDP's delegation in the European Parlement européen, laquelle est rattachée à l'Alliance des démocrates Parliament, which belongs to the Alliance of Liberals and Democrats for et des libéraux pour l'Europe (ADLE). Il est membre à part entière de la Europe (ALDE). He is full member of the, Committee on Industry, commission " Industrie, recherche et énergie " et membre suppléant de Research and Energy and substitute member of the, Committee on la commission " Marché intérieur et protection du consommateur ". Il a Internal Market and Consumer Protection. He was rapporteur for the été rapporteur pour la résolution du Parlement sur les jeux de hasard Parliament's resolution on online gambling in the internal market, en ligne au sein du marché intérieur, résolution adoptée en novembre which was adopted in November 2011. Furthermore, he is vice 2011. Il est également président de l'intergroupe " Petites et moyennes chairman of the SME Intergroup, a working group open to all members entreprises ", un groupe de travail ouvert à tous les membres du of parliament which is concerned with the promotion of the interests of Parlement et s'occupant de la promotion des intérêts des petites et small and medium enterprises (SMEs). He is also the coordinator of the moyennes entreprises (PME). Enfin, il coordonne la campagne de l'ADLE ALDE campaign to boost SMEs in the single market, which was pour soutenir les PME au sein du marché unique, qui a été lancée en launched in February 2012. février 2012. dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 11

Philippe FONTAINE

After graduating from the Université Libre de Bruxelles in 1986 Ingénieur civil de l'Université Libre de Bruxelles en 1986, Philippe with a degree in engineering, Philippe FONTAINE started his FONTAINE a commencé sa carrière de consultant et chef de projet career as an IT consultant and project manager at the European IT à l'Agence spatiale européenne. En 1993, il rejoint une société Space Agency. In 1993 he moved to an IT service company de services informatiques spécialisée en gestion du contenu où il specialised in content management where he held a number of occupe différentes positions opérationnelles, commerciales et de different positions in operations, sales and management. In 1999 gestion. En 1999, la société est reprise par Software AG, société the company was taken over by Software AG, an international internationale de produits et services informatiques. Il y développe company for IT products and services. Here he enjoyed an une carrière internationale à expériences multiples jusqu'à diriger international career in many positions, ending up heading the le département services dans le Benelux et les pays nordiques. En services department in the Benelux and the Nordics. In 2011, together 2011, avec ses collègues du management, il crée Acsone au travers with his management colleagues, he set up Acsone via a management d'une opération de Management Buy-Out. Acsone occupe environ 45 buy-out. Ascone specialises in the design and implementation of open, collaborateurs à Bruxelles et à Luxembourg et est spécialisée dans la flexible and high-performance IT solutions helping customers to face up conception et la mise en œuvre de solutions informatiques ouvertes, to the deep-going changes now on the horizon. flexibles et performantes pour aider ses clients à faire face aux changements profonds qui s'annoncent.

Philippe GERMOND

A graduate of the École Centrale Paris and holder of a Master's Ingénieur, diplômé de l'École Centrale Paris et titulaire d'un degree from Stanford University, engineer Philippe Germond master de l'université de Stanford, Philippe GERMOND débute sa began his career in 1980 at HEWLETT-PACKARD in the United carrière en 1980 au sein du groupe HEWLETT-PACKARD aux States. In 1982, he moved to HEWLETT-PACKARD France, États-Unis. En 1982, il rejoint HEWLETT-PACKARD France, dont il becoming a member of its Management Board in 1990 and then devient membre du directoire en 1990 et directeur général managing director for South Europe in 1993. In 1995 he was Europe du Sud en 1993. En 1995, il est nommé directeur général appointed managing director of SFR and in 1997 CEO of SFR de SFR puis, en 1997, président-directeur général de SFR GROUPE CEGETEL. In 2000 he became CEO of ALCATEL, before GROUPE CEGETEL. De 2002 à 2006, il est directeur général moving to the ATOS ORIGIN Management Board in 2006, of d'ALCATEL, avant de rejoindre le directoire d'ATOS ORIGIN dont il which he was president from October 2007 until November 2008. exerce la présidence d'octobre 2007 à novembre 2008. Il a été nommé He was appointed CEO of the PMU at the Annual General Meeting of 9 président-directeur général du PMU lors de l'assemblée générale du 9 April 2009. He was further appointed president of the European Pari avril 2009. Il est nommé président de l'Association européenne des Mutuel Association at its 6 May 2010 Annual General Meeting in opérateurs de Pari Mutuel (EPMA) lors de l'assemblée générale du 6 Brussels for a 3-year term of office. mai 2010 à Bruxelles pour un mandat de 3 ans.

Pâquerette GIRARD-ZAPPELLI

A French magistrate since 1981, Pâquerette GIRARD-ZAPPELLI, Magistrate française depuis 1981, Pâquerette GIRARD-ZAPPELLI, former conseiller référendaire to the Court of Cassation from anciennement conseiller référendaire à la Cour de cassation de 1992 to 2002, spent a long time working for the Ministry of 1992 à 2002, a longtemps été attachée au bureau de la Justice's Nationality Bureau where she was in charge of public Nationalité du ministère de la Justice où elle a eu l'occasion de and legislative policy and participated in international diriger l'action publique et législative et de participer aux negotiations between 1984 and 1992. In September 2002 she négociations internationales entre 1984 et 1992. Depuis became secretary of the IOC's Ethics Commission, a septembre 2002, elle exerce la mission de secrétaire de la management position within the International Olympic commission d'éthique du CIO, position de direction au sein de Committee. l'administration du Comité international olympique. dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 12

Ron GOUDSMIT

Ron GOUDSMIT was one of the founders of the ECA in 2005 and Ron GOUDSMIT a été l'un des fondateurs de l'ECA en 2005, puis was elected as Chairman in 2006. He has been involved in the son président en 2006. Il est actif dans l'industrie du casino casino industry since 36 years. Started as a dealer in 1976, he depuis 36 ans. Négociant à ses débuts en 1976, il a depuis lors has since held various senior executive positions within Holland exercé de nombreuses fonctions de cadre supérieur au sein de Casino. Appointed as Vice President International in 1997 he has Holland Casino. Nommé vice-président au niveau international been responsible for all international business of Holland Casino. en 1997, il a été en charge de toutes les affaires internationales Since end of September 2008, he is both the Secretary of the pour le compte de Holland Casino. Depuis fin septembre 2008, il Executive Board and the Supervisory Board at Holland Casino, est secrétaire à la fois du comité de direction et de surveillance the Netherlands. chez Holland Casino aux Pays-Bas.

Annette KOK

Annette KOK, President of the VAN Speelautomaten Branche- Annette KOK, présidente de VAN Speelautomaten Branche- Organisatie (Dutch Gaming Machine Organisation), was first Organisatie (l'organisation néerlandaise des machines à sous), elected as EUROMAT President in May 2008 and re-elected a d'abord été élue présidente d'EUROMAT en mai 2008 et a again for a second term in 2011. She holds a Master's Degree in entamé un second mandat en 2011. Elle détient un master en Law from the Erasmus University (Rotterdam, Netherlands) and droit de l'université Erasme (Rotterdam, Pays-Bas) ainsi qu'un an Executive MBA from the Nyenrode Business University Executive MBA de la Nyenrode Business University (Breukelen, (Breukelen, Netherlands). Having held several positions in the Pays-Bas). Forte des nombreuses positions qu'elle a occupées VAN Dutch Gaming Machine Organization and JVH games, she au sein de la VAN Dutch Gaming Machine Organization et de has more than 20 years of experience in the gaming and JVH games, elle possède une expérience de plus de 20 ans amusement sector. dans le secteur des jeux et du divertissement.

Sigrid LIGNÉ

Sigrid LIGNÉ joined the European Gaming and Betting Association Sigrid LIGNÉ a rejoint l'Association européenne des jeux et paris en in March 2007 as Secretary General and spokesperson. She ligne en mars 2007 en tant que secrétaire général et porte-parole. started her career working for the Legal Service of the Council of Elle a débuté sa carrière au sein du service juridique du Conseil de the EU and the European Commission. She then moved to l'UE et de la Commission européenne. Elle a ensuite travaillé consultancy. Over the last fifteen years she has been responsible comme consultante. Au cours de ces quinze dernières années, elle for several Brussels-based and pan-European lobbying and a mené plusieurs campagnes de promotion et de communication communications campaigns, working for a wide range of à Bruxelles et dans toute l'Europe, conseillant une large variété de corporations and trade associations. The European Gaming and sociétés et d'associations professionnelles. L'Association Betting Association (EGBA) is the industry body representing the européenne des jeux et paris en ligne (EGBA) est l'organe industriel leading online gaming and betting operators established, licensed and représentant les plus grands opérateurs de jeux et paris en ligne établis, regulated within the EU. EGBA promotes the implementation of fair and licenciés et réglementés au sein de l'UE. L'EGBA promeut la mise en competitive regulations for online gambling operators throughout application de réglementations justes et compétitives pour les sociétés de Europe in line with EU law. jeux à travers l'Europe et en accord avec la législation européenne. dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 13

Toine MANDERS

Toine MANDERS worked as an industrial designer and part-time Toine MANDERS commence sa carrière comme concepteur- teacher in arts until he got a motorbike accident and had to dessinateur industriel et comme professeur de beaux-arts à retrain. He decided to study law and specialised in intellectual temps partiel jusqu'au jour où il est victime d'un accident de property rights and personal injury damages. In 2005, on his moto qui l'oblige à une conversion professionnelle. Il décide personal initiative, he asked an IMCO study on professional d'étudier le droit pour ensuite se spécialiser dans le droit de la sport, and in 2006 he intensified working on the gambling propriété intellectuelle ainsi que dans la branche du droit dossier when gambling got excluded from the Services Directive. régissant les dommages-intérêts au titre d'un préjudice In the same year he wrote the EP own initiative report on corporel. En 2005, de sa propre initiative, il demande que la professional football. He worked on various oral questions of the commission " marché intérieur " du Parlement européen réalise European Parliament to the Commission on gambling (2006 and une étude sur le sport professionnel et en 2006 il se penche 2007), mini-hearings, the EP own initiative report on online gambling davantage sur le dossier des jeux de hasard lorsque ce type d'activité (2008), the White Paper on Sport and the Commission's fut exclu de la Directive Services. La même année, il écrit le rapport Communication on the European Dimension in Sport. He was elected d'initiative du PE sur le football professionnel. Ensuite, il travaille sur 'Most influential MEP on Internal Market' in 2008. diverses questions orales du Parlement européen à la Commission sur le sujet des jeux de hasard en ligne (2008), sur le Livre blanc relatif au sport et sur la communication de la Commission consacrée à la dimension européenne dans le sport. En 2008, il est élu " eurodéputé le plus influent dans le domaine du marché intérieur ".

Etienne MARIQUE

Etienne MARIQUE holds a degree in law and fiscal science from Etienne MARIQUE est licencié en droit et sciences fiscales à the Université Libre de Bruxelles. He began his career as a l'Université Libre de Bruxelles. Il débute sa carrière en 1974 lawyer in 1974. From 1990 to 1996 he worked as examining comme avocat. De 1990 à 1996, il exerce la fonction de juge magistrate in Brussels. In 1996 he became advisor to the d'instruction à Bruxelles. En 1996, il devient conseiller à la Cour Brussels Court of Appeal, conducting as such numerous d'appel de Bruxelles et réalise en cette qualité, de nombreuses missions within the judicial system. From 1996 to 1998, he held missions au sein du système judiciaire. De 1996 à 1998, il the office of President of the Brussels Assize Court. On 16 exerce la fonction de président de la Cour d'assises de December 1999, he was appointed chairman of the Gambling Bruxelles. Le 16 décembre 1999, il est nommé président de la Commission. Even now he still keeps close track of what is Commission des jeux de hasard, aux destinées de laquelle il happening there. He has published many articles on public policy on veille encore aujourd'hui. Il a publié de nombreux articles à propos de gambling, some of the latest being: "Les mesures de protection du la politique publique des jeux de hasard. Parmi ses dernières joueur" (Measures for protecting gamblers) in Les jeux de hasard en publications : " Les mesures de protection du joueur ", Les jeux de Belgique (Gambling in Belgium), Larcier, 2009, and "Politique publique hasard en Belgique, Larcier, 2009 et " Politique publique des jeux de des jeux de hasard en Belgique" (public policy on gambling in hasard en Belgique ", Jeux de hasard et d'argent, Contextes et Belgium), in Jeux de hasard et d'argent, Contextes et addictions, addictions, Expertise collective, Inserm, 2008. Expertise collective (Gambling - contexts and addiction), Inserm, 2008. dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 14

Andreas MAVROYIANNIS

Andreas MAVROYIANNIS assumed his duties as Deputy Minister Andreas MAVROYIANNIS a été vice-ministre auprès du Président to the President of the Republic of Cyprus for European Affairs in de la République de Chypre, chargé des Affaires européennes October 2011. His portfolio includes the preparation of the Cyprus en octobre 2011. Il est actuellement en charge de la préparation Presidency of the Council of the EU, representing the de la présidence chypriote du Conseil de l'UE, la représentation Government to EU Institutions as well as the Presidency and the du gouvernement auprès des institutions européennes comme Council before the European Parliament and managing the next la présidence du Conseil devant le Parlement et la conduite des Multiannual Financial Framework negotiations. He joined the négociations portant sur le prochain cadre financier pluriannuel. Diplomatic Service of the Ministry of Foreign Affairs of the Il a rejoint le corps diplomatique du ministère des Affaires Republic of Cyprus in 1987. Previously, he has served as étrangères de la République de Chypre en 1987. Il a exercé la Permanent Representative of Cyprus to the European Union (2008- fonction de représentant permanent de Chypre auprès de l'Union 2011), as Permanent Representative of Cyprus to the United Nations européenne (2008-2011) et des Nations unies (2003-2008) et celle (2003-2008), as Ambassador to France (1999-2002) and as d'ambassadeur en France (1999-2002) et en Irlande (1997-1999). Dans Ambassador to Ireland (1997-1999). During his tenure as Permanent l'exercice de ses fonctions de représentant permanent auprès des Representative to the UN, he was one of the Vice-Presidents of the Nations unies, il a été l'un des vice-présidents de la 62ème session de 62nd Session of the General Assembly of the United Nations (2007- l'Assemblée générale (2007-2008). Il a été membre du groupe de 2008). He has also been a Member of the Greek-Cypriot negotiating négociation de la partie chypriote grecque dans les pourparlers team in the Cyprus question bi-communal talks (2003-2008) and a bicommunautaires en vue d'une solution de la question chypriote Director of the Office of the Minister of Foreign Affairs (1995-1997, 2002- (2003-2008) et directeur du bureau du ministre des Affaires étrangères 2003). (1995-1997, 2002-2003).

Gerhard MEYER

Gerhard MEYER has studied Psychology and received his PhD in Gerhard MEYER a étudié la psychologie et obtenu son doctorat 1982. At the moment, he is a Professor of Psychology at the en 1982. Enseignant cette matière, il travaille actuellement à Institute of Psychology and Cognition Research, University of l'Institut de psychologie et de recherche sur la cognition à Bremen. He was involved in several research projects on l'université de Brême. Il s'est impliqué dans nombre de projets problem gambling, e.g. problem gambling and delinquency, de recherche sur les problèmes liés aux jeux de hasard - neuroendocrine response to casino gambling, self-exclusion, notamment le jeu compulsif et la délinquance, la réponse development of an assessment tool to evaluate the risk potential neuroendocrinienne aux jeux de casino, l'auto-exclusion et la of different gambling types, and served as a consultant for mise au point d'un outil d'évaluation des risques potentiels liés à regulators in Germany, Switzerland, and the European Union. He différents types de joueurs ; il a exercé en tant que consultant also works as a trainer for casino employees on early detection of auprès de modérateurs en Allemagne, en Suisse et dans l'Union problem gamblers and responsible gaming programmes. Last but not européenne. Il entraîne aussi des employés de casinos à repérer à un least, he acts as forensic expert witness in court cases and is author of stade précoce les joueurs à risque et participe à l'élaboration de books (e.g. Problem Gambling in Europe - Challenges, Prevention, and programmes de jeux responsables. Enfin, outre ses interventions au Interventions. Springer, New York, 2009; Gambling Addiction - Etiology, titre d'expert médico-légal lors d'affaires judiciaires, il est l'auteur de Treatment, and Prevention. Springer Medicine Publisher, Heidelberg, plusieurs livres (ex. Problem Gambling in Europe - Challenges, 2011, in German), numerous articles and presentations on gambling- Prevention, and Interventions. Springer, New York, 2009 ; Gambling related topics. Addiction - Etiology, Treatment, and Prevention. Springer Medicine Publisher, Heidelberg, 2011, en allemand), articles et présentations sur le même sujet. dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 15

Michaela RAGG

Since September 2011 Michaela RAGG has been the Assistant Depuis septembre 2011, Michaela RAGG est sous-directrice pour Director of INTERPOL's Integrity in Sport Unit. She began her l'intégrité dans le sport à INTERPOL. Elle a débuté sa carrière au sein career with the German Federal Criminal Police de l'Office fédéral allemand de la police criminelle (Bundeskriminalamt / Interpol Wiesbaden) in 1987 as a (Bundeskriminalamt/Interpol à Wiesbaden) en 1987 comme officier Specialized Officer, before advancing as Liaison Officer for all law spécialisé, avant d'être promue officier de liaison pour toutes les enforcement matters between France and Germany from 1995 questions d'application des lois entre la France et l'Allemagne, poste to 1999. Seconded to the General Secretariat of INTERPOL in 2001, qu'elle a occupé de 1995 à 1999. Détachée auprès du Secrétariat she acted as Specialized Officer to build up the Fugitive général d'INTERPOL en 2001, c'est en tant qu'officier spécialisé qu'elle Investigative Support Unit prior to her appointment as Assistant a mis sur pied le service de soutien aux enquêtes sur les malfaiteurs Director at the Office of the Special Representative of Interpol to the en fuite avant d'être nommée au poste de directrice adjointe du bureau du United Nations from 2004 to 2008. Représentant spécial d'INTERPOL auprès des Nations unies de 2004 à 2008.

Friedrich STICKLER

Friedrich STICKLER is Member of the Board of Austrian Lotteries Friedrich STICKLER est membre de la commission des loteries since 1986. In June 2009 he was elected President of European autrichiennes depuis 1986. En juin 2009, il a été élu président des Lotteries (EL - the umbrella organisation of national lotteries) and Loteries européennes (EL - l'organisation centrale pour les loteries re-elected in June 2011. During his more than six years period as d'État) et réélu en juin 2011. Au cours de sa présidence de plus de six President of the Austrian Football Association, in cooperation ans à la tête de l'Association autrichienne du football, conjointement with Switzerland, was awarded the organisation of UEFA EURO avec la Suisse, il a eu l'honneur d'organiser l'EURO 2008. En tant 2008. As EL President he is in the forefront to defend the integrity que Président d'EL, il se trouve en première ligne pour la défense de of sport. The European Lotteries is the European umbrella l'intégrité du sport. The European Lotteries est l’organisation organisation of national lotteries operating games of chance for européenne qui regroupe les loteries nationales offrant des jeux de the public benefit in 44 European countries - including all 27 EU hasard pour le bénéfice public dans 44 pays européens - y compris tous Member States - and is by far the largest representative European les 27 États membres de l'UE - et représente de loin l'organisation faîtière umbrella organisation in the field of gambling. européenne la plus importante dans le domaine du jeu.

Henrik TJÄRNSTRÖM

Henrik TJÄRNSTRÖM (Sweden, 1970), is CEO of Unibet Group plc Henrik TJÄRNSTRÖM, PDG d’Unibet Group plc, est diplômé and holds a degree in Industrial Engineering and Management ingénieur industriel de l’Institut de Technologie de l’université de from the Institute of Technology, Linköping University (Sweden). Linköping (Suède). Avant d’être promu à la tête d’Unibet en juillet Before becoming CEO of Unibet in July 2010, Henrik was Group 2010, il avait été le directeur financier du groupe (2008-2010) et CFO (2008-2010) and member of the Board of Directors (2003- membre du Conseil d’Administration (2003-2008). Unibet a été 2008). Unibet was founded in 1997 by a Swedish teacher who fondée en 1997 par un professeur suédois qui a pu canaliser channelled his passion for mathematics and sports into creating dans cette activité sa passion pour les mathématiques et le a better betting service at a better price to its customers. Since sport, en offrant à ses clients un meilleur service de paris à un inception, the motto of Unibet has remained: ‘By players, for meilleur prix. Depuis sa création, le mot d’ordre est resté : « par players’. Fifteen years later, Unibet is listed on the NASDAQ OMX des joueurs, pour des joueurs ». Quinze ans plus tard, la société s’est Nordic Exchange in Stockholm and predominantly owned by European inscrite à la bourse NASDAQ OMX Nordic Ltd. de Stockholm et ses institutional investors. Unibet is licensed by a number of EU Member principaux actionnaires sont des investisseurs institutionnels States, including France, Italy, Belgium, Spain, Malta and Denmark. européens. Elle a contribué activement à l’élaboration de la norme Unibet actively contributed to the establishment of the pan-European pan-européenne CEN WP 58 qui régit la problématique du jeu CEN WP 58 standard on responsible gambling and consumer responsable et de la protection des consommateurs et est un membre protection (CWA 16259/2011), is a founding member of ESSA, the fondateur de l’Association européenne pour la Sécurité et l'Intégrité European Sports and Security Organisation, and is audited by dans le Sport (ESSA). independent bodies such as PwC, NMi, eCOGRA, G4 and GLI. dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 16

Théo VAN SEGGELLEN

Theo VAN SEGGELEN is the secretary general of FIFPro, the Theo VAN SEGGELEN est secrétaire général de la FIFPro, worldwide professional footballers' association. He is also a l'association mondiale des footballers professionnels. Il est member of the FIFA Strategic Commission and of the UEFA également membre de la Commission stratégique de la FIFA et Professional Football Strategy Council. He acts as a single judge du conseil stratégique du football professionnel de l'UEFA. Juge at the FIFA Dispute Resolution Chamber, and he is a judge for the unique au sein de la Chambre de résolution des litiges de la FIFA Transfer Matching System. He studied law at the university of FIFA, il siège aussi pour le Système de régulation des transferts Leiden, the Netherlands. He played professional football for de la FIFA. Diplômé en droit à l'université de Leiden aux Pays- Dutch club Telstar. He joined the Dutch professional footballers' Bas, il a été footballer professionnel pour le club néerlandais association VVCS in 1980 and was union president from 1991 Telstar. Il a ensuite rejoint VVCS en 1980, l'association until 2005. He started working for FIFPro in 1992. professionnelle néerlandaise des footballers et a dirigé l'Union de 1991 à 2005. Il a pris ses fonctions au sein de la FIFPro en 1992.

Androulla VASSILIOU

Androulla VASSILIOU is currently European Commissioner for Androulla VASSILIOU est actuellement commissaire européenne Education, Culture, Multilingualism, Youth and Sport. Previously, chargée de l'éducation, de la culture, du multilinguisme, de la she served as Commissioner for Health, from February 2008 to jeunesse et du sport. Elle a été commissaire chargée de la santé end 2009. She studied law and international affairs in London de février 2008 à fin 2009. Elle a étudié le droit et les affaires and practiced law in Cyprus for 20 years (1968-1988). During this internationales à Londres et a exercé le métier d'avocat à Chypre period she acted as legal advisor to The Standard Chartered pendant 20 ans (1968-1988). Durant cette période, elle a assumé Bank and, later, to the Bank of Cyprus. Before her appointment les fonctions de conseillère juridique à la Standard Chartered to the European Commission, she was actively involved in politics Bank, puis à la Banque de Chypre. Avant sa désignation à la in her home country, Cyprus. She was twice elected to the Commission européenne, elle a participé activement à la vie Cypriot House of Representatives: in 1996 and 2001 - representing the politique de son pays. Elle a été élue deux fois députée à la Chambre Movement of United Democrats (affiliated to the European Liberal des représentants chypriote, en 1996 et en 2001 - en tant que membre Democrats and Reform Party ELDR). As a Cypriot parliamentarian, she du Mouvement des démocrates unis (affilié au Parti européen des was an active member of the European Affairs Committee and libéraux, démocrates et réformateurs, ELDR). En tant que parlementaire represented the Cyprus Parliament to the Convention for the future of chypriote, elle a été une membre active de la commission des Affaires Europe as an alternate member. européennes et a représenté le parlement chypriote à la Convention sur l'avenir de l'Europe au titre de membre suppléante.

Pedro VELÁZQUEZ

Pedro VELÁZQUEZ has worked for the European Commission Pedro VELÁZQUEZ travaille pour la Commission européenne since 1987. Currently he is Deputy Head of the Sports Unit at the depuis 1987. Il est actuellement chef adjoint de l'unité Sport de la Directorate General for Education and Culture. He holds a DG Éducation et culture. Il détient un master en gouvernance du Master Degree in European Sport Governance awarded by the sport européen, décerné par l'Institut d'études politiques de Institut d'Etudes Politiques de Paris, Sciences Po, and has been Paris, Sciences Po. Il a joué un rôle de premier plan dans directly responsible for the preparation of the 2007 White Paper l'élaboration du Livre blanc sur le sport en 2007, et dans le on Sport, and, following the entry into force of the Lisbon Treaty, sillage de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, dans la for the 2011 Commission Communication "Developing the communication de la Commission " Développer la dimension European Dimension in Sport. He was the manager of the européenne du sport " en 2011. Il a aussi été le responsable de European Year of Education through Sport 2004. l'Année européenne de l'éducation par le sport en 2004. dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 17

Jean-François VILOTTE

Jean-François VILOTTE is Administrateur hors classe at the City of Jean-François VILOTTE est administrateur hors classe de la ville Paris. With a DEA in public law from the Université Paris I - de Paris. Titulaire d'un DEA de droit public de l'Université Paris I - Panthéon Sorbonne, he was Elève-Administrateur at the City of Panthéon Sorbonne, il fut élève-administrateur de la Ville de Paris and graduated from the Ecole Nationale d'Administration in Paris et diplômé de l'École Nationale d'Administration en 1985 1985 (Léonard de Vinci class, 1983-1985). He headed the (promotion Léonard de Vinci, 1983-1985). Il est chef de service à Department of Architecture of the City of Paris from 1985 to 1989, la direction de l'Architecture de la ville de Paris de 1985 à 1989, becoming Technical Advisor to the Office of the Mayor of Paris puis conseiller technique au cabinet du maire de Paris, chargé with responsibility for urban planning and the environment in de l'urbanisme et de l'environnement de 1989 à 1991. De 1991 à 1989. In 1991 he became Deputy Prefect, Secretary General of the 1993, il devient sous-préfet, secrétaire général de la préfecture Prefecture of Mayenne, then Deputy Director of the Office of the Mayor de la Mayenne, puis directeur adjoint du cabinet du maire de Paris de of Paris from 1993 to 1995. From 1995 to 2002 he served as Managing 1993 à 1995. De 1995 à 2002, il occupe le poste de directeur général Director of the City of Paris economic development and employment du développement de l'activité économique et de l'emploi de la ville de agency. In 2002 he became Head of Cabinet of the Minister the of Paris. En 2002, il devient directeur du cabinet du ministre des Sports Sports, then of the Minister of Youth, Sports and Voluntary Associations puis du ministre de la Jeunesse, des Sports et de la Vie associative until 2006. From January 2007 to March 2009, he worked as jusqu'en 2006. De janvier 2007 à mars 2009, il occupe les fonctions de Managing Director of the French Tennis Federation. Head of the directeur général de la Fédération Française de Tennis. Président de la preparatory mission for the French Online Gambling Regulatory mission de préfiguration de l'Autorité de Régulation des Jeux En Ligne Authority (ARJEL) from April 2009 to May 2010. Since then he is the (ARJEL) du mois d'avril 2009 au mois de mai 2010, il est, depuis lors, Chairman of ARJEL, the Independent Administrative Authority for the président de l'Autorité administrative indépendante de Régulation des Regulation of Online Gaming in France. On October 1st, 2010 the Jeux En Ligne. Chargé le 1er octobre 2010, par la ministre de la Santé et Minister of Health and Sports gave him responsibility for discussing des Sports, d'une mission de réflexion et de propositions sur la and coming up with proposals for ways of maintaining the integrity prévention et la lutte contre l'atteinte à l'intégrité et à la sincérité des and honesty of sporting competitions in face of expanding on-line compétitions sportives en relation avec le développement des paris sports betting. His report came out on 17 March 2011. sportifs. Son rapport a été remis le 17 mars 2011.

Detlev ZENGLEIN

Detlev ZENGLEIN studied political science at the Universities of Detlev ZENGLEIN a étudié les sciences politiques aux universités Bamberg und Bremen (Germany) from 1989 until 1997. His first de Bamberg et de Brême (Allemagne) de 1989 à 1997. Il a eu sa contact with gambling came when he started working for the première expérience dans le monde du jeu lorsqu'il a commencé German state lottery (Staatliche Lotterieverwaltung) in Munich in à travailler pour la loterie nationale allemande (Staatliche 1999, first as a member, then as the head of the ODDSET team. Lotterieverwaltung) à Munich en 1999, dans un premier temps In charge of the ODDSET game throughout Germany, his comme membre et ensuite en tant que responsable de l'équipe responsibilities included risk management, product marketing at ODDSET. En charge des jeux ODDSET pour tout le territoire national and regional level and advertising. In 2007, he took up allemand, ses responsabilités englobent la gestion des risques, a position as head of competition analysis at the Early Warning le marketing produit (aux niveaux national et régional) ainsi que System GmbH in Zurich, becoming the company's general manager at la publicité. En 2007, il est nommé responsable de l'analyse de la the end of 2011. concurrence chez Early Warning System GmbH à Zurich et accèdera au poste de directeur général de l'entreprise en 2011. dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 18

Acsone is an IT services company with more than fifteen-year experience in designing and developing innovative, flexible, long-lasting and efficient solutions to automate the business processes and applications of its customers. A strong structuring of the underlying information constitutes a unifying key factor for the technical and financial success of its projects.

Acsone's strategic mission is implemented in its quality statement: We want to be the number-one partner to our customers for adapting their underlying IT systems and applications to better face the coming in-depth changes in the social,human and economical world.

Among its customers, Acsone has worked for more than ten years with the Gaming Commission, a Belgian public body responsible for the creation and the application of laws in the gaming sector.

Acsone has developed gradually an information system that supports the Gaming Commission's activities. It includes namely a file management system (administrative processes, operation licences), a structured database (information about files, gaming establishments, players, etc…) and a document management system (storing, indexing and managing all documents received and issued in the context of a file).

Beyond these management applications, and in the context of the protection of the players, Acsone has developed two European-oriented solutions: • EPIS: this system allows the gaming establishments for checking if a person has the right to enter a casino or a gaming room.The underlying database is fully secured to guarantee the respect of the private life; • E-Games: this is the integration system with the Internet gaming websites. The law about online gaming requires that the Internet sites use a "game card" stored on the servers of the Gaming Commission in order to limit the players' hourly loss below a maximum amount.This system manages: - The registration of the players on any online gaming website while checking the exclusions on the EPIS database; - The limitation of the deposits on the online gaming websites.

Acsone fully follows the strategy of the Belgian Gaming Commission that allies the freedom of gaming together with the respect of the regulations and of the protection of the players. These systems are designed in the aim of being possibly extended to the other European countries that embrace the same policy. dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 19

Online gambling is at a turning point in the EU policy discussions. The adoption of the Creutzmann report in the European Parliament last November 2011 acknowledged for the first time that national standalone solutions are not effective to deal with the cross border dimension of the sector.The European Commission has announced a Communication and action plan for online gambling in the Internal Market. The EGBA has high expectations of this process; its Manifesto for a "Sustainable EU policy for online gambling",sets out 5 policy recommendations:

EC to fulfil its role as Guardian of the Treaty No economic sector can survive in a climate of sustained legal uncertainty. National legal frameworks are not only fragmenting the Internal Market but some are clearly at odds with treaty based "red lines" that Member States should not cross. Legal action by the Commission at the CJEU is therefore urgently needed..

The need for structured regulatory cooperation among national authorities Administrative cooperation between Member States is essential for building mutual trust. The current lack of structured communication has resulted in a proliferation of rules, costly duplications, but also loopholes and inconsistencies in the way European consumers are protected. A legal obligation to cooperate under the supervision of the European Commission must be put in place in order to improve consumer protection and combat "red tape" for businesses.

An EU legal framework for online gambling 27 mini online gambling markets cannot be the way to regulate a European sector that will be worth €13bn in 2015. EGBA supports EU legislation,ideally based on a system with a single EU licence,but starting as a priority with:

• Harmonization of targeted licensing requirements • Definition of common technical standards, reporting tools, and common consumer protection standards based on the workshop agreement published in 2011 by the European Committee for Standardization.

Problem gambling prevention based on evidence Evidence-based policymaking is essential to develop effective and efficient measures to prevent problem gambling. All Member States should be required to assess and monitor the prevalence of problem gambling and evaluate the acceptance and effectiveness of problem gambling prevention practices within their jurisdictions. This will create the foundations for a fruitful exchange of information between jurisdictions to build knowledge and improve best practices.

EU Action to fight sports fraud

Corruption in sport is a broad phenomenon, one that spans many areas and knows many motives. Therefore any measure to combat corruption needs to be well defined, targeted and evidence-based.The fight against sport fraud requires the assistance of all stakeholders and should focus at EU level on common sanctions and definitions,education and strengthened cooperation. dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 20

The European Pari Mutuel Association brings together leading horse betting operators present in 10 European countries as well as partners from around the world.

Invented in 1864 to reduce the risk levels involved in bet-taking, and facilitate the processing of bets, Pari Mutuel has become the most widely used form of betting on horse races in the world, accounting for 72% of horserace betting. In Europe in 2011, it totalled more than €14 billion. Out of that sum, €11 billion was returned to the winning punters and as much as €1.5 billion was reinvested in the European horse industry.

Pari Mutuel operators have implemented a betting model that limits manipulations. They further contribute to a sustainable gambling market by investing considerable amounts in the horse industry.

EPMA suggests addressing the following issues to ensure a sustainable EU gambling market: • Work on preventive measures: study various betting models with a view to ensure effective control • Implement useful tools: database and copyright protection, as well as a legal agreement between event organisers and betting operators • Secure sustainable funding: preserve existing financial flows from betting to sport and racing

The different betting models, Pari mutuel/Tote, fixed-odds, betting exchanges, have different impacts on public policies such as the prevention of addiction, fraud and match/race fixing, each model having a different cost to society.

As a preventive measure, States should compare the various betting types with the idea of choosing a particular model for certain competitions (Pari Mutuel betting only for horse betting in France, Sweden, Finland) and apply a different and effective form of control to each.

Moreover betting only on successful results should be a prerequisite condition (Gambling Regulation Agencies should agree on a list of competitions and types of results on which betting is to be allowed).

The Pari Mutuel model has the ability to finance horseracing in a maximised and predictable way: large pools and no risk taken. Pari Mutuel betting invested €1.5 billion in the European horse industry. Such investment represents more than 300,000 people directly employed by the sport. Racing is a way to measure and select within the scope of breeding activity (reproduction of, improving and preserving breeds).

The contribution to horseracing has an impact on equestrian sports in general as it establishes a benchmark for equestrian excellence at competition level, on health aspects, and the quality of the professionals involved. Specific partnerships of Pari Mutuel operators with national Equestrian Federations drive revenues directly into riding schools, anti-doping measures, and research and development in animal health.

Such financial flows implemented in France, Sweden, UK, Germany, are at the moment in need of a clear, stable and secure future. Decision-makers must establish clearly their views on the matter. dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 21

The European Lotteries (EL) is the European umbrella organisation of national lotteries operating games of chance for the public benefit in 44 European countries - including all 27 EU Member States - and is by far the largest representative European umbrella organisation in the field of gambling.

EL brings together state-owned and private operators, both profit and non-profit, who operate on behalf of the state. EL's members only offer gambling and betting services in the jurisdictions in which they are licensed by the respective national government.

In 2011, EL's members contributed more than 25 billion EUR to the State budgets and the funding of sport, culture, social projects, research and other causes of general interest. Almost 70 per cent of the gross gaming revenue generated by EL members (the stakes minus the prizes) was returned to society. With a gross gaming revenue of almost 35 billion EUR, this means that on average, each EU citizen received 46 Euros from lotteries in 2011. EL defends a system in which the state ensures that the proceeds are used for the benefit of society as a whole rather than being a source of private profit. That is why, in line with the 2010 Belgian Presidency Council conclusions, EL members believe that the sustainable contribution of lotteries to society should be taken into account in any coordinated approach at EU level.

The basis for a sustainable regulatory framework for gambling must be a national authorisation system. A system in which games of chance are organised by, or at least strictly controlled, by the State has proven to be the best model when it comes to preventing crime and fraud and protecting consumers. The Member States have the discretionary power to opt freely for the restrictive model which they believe is the most appropriate to achieve the general interest objectives that they pursue.

Gambling operators must comply with the legislation in the Member State where they provide their services and where consumers are resident. The real challenge to the European gambling market is that there is a law enforcement problem against commercial operators who do not respect national regulations. Cooperation between Member States should be encouraged in order to protect legal operators against illegal competition.

EL and its members have unanimously adopted and act on common values and principles - solidarity, integrity, subsidiarity and precaution. We believe that these principles, which are in line with the values and principles expressed by the European Parliament, should form the foundations of a sustainable gambling policy in the EU and in the Member States in order to provide legal certainty for the public benefit model that EL members represent. dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 22

Notes dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 23 dossier jeux.qxd 19/06/2012 11:25 Page 24

Partners / Partenaires

Partenaires Media /Media Partners

GamblingCompliance / iGaming France

AGORA Europe : 6, rue de Wolfenbüttel 92 310 Sèvres - France Tél. : +33 1 41 14 99 00 Fax. : +33 1 41 14 99 00 www.agoraeurope.com