Evidencialidad
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Evidencialidad La codificación lingüística del punto de vista Fernando Wachtmeister Bermúdez STOCKHOLMS UNIVERSITET INSTITUTIONEN FÖR SPANSKA, PORTUGISISKA OCH LATINAMERIKASTUDIER Fernando Wachtmeister Bermúdez Evidencialidad: La codificación lingüística del punto de vista Evidentiality: The linguistic coding of point-of-view Doctoral dissertation Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies Stockholm University S-106 91 Stockholm Abstract This work investigates into the semantic domain of evidentiality and its grammatical expression in Spanish. A model for describing the evidentiality domain is outlined, which emphasises the scalar nature of the proposed parameters: information source (subject-internal ↔ external), access to information (exclusive ↔ universal) and mode of access (sensory ↔ cognitive), all of which are construed as bipolar continua. Support is also provided for the relevance of using the notions of deixis and perspective in describing evidentiality. The prevailing view in current research is that of evidentiality being a grammatical category to be analysed separately from other evidential strategies. The present study challenges this view as it attempts to broaden the perspective on how evidential meanings, expressed by various grammatical means, fit into an overall picture of human cognition and communication patterns. The theoretical framework adopted is that of Cognitive Grammar, which, it is argued, is particularly suited for investigating evidentiality, in particular due to the central role given to perspective, metaphor and category fuzziness in describing grammar and grammatical structures. Four articles constitute the body of this work, in which four different prototypical aspects of the encoding of evidentiality into grammatical devices in Spanish are addressed. In the first, the marking of common knowledge in consecutive connectives is argued to depend on a perspective shift; the second proposes the evidential values of tense morphemes to be their core meaning, time deixis being an inference; in the third and the forth it is claimed that the evidential and modal effects of both subject-raising and clitic climbing are determined through the attribution of varying degrees of prominence to the relational participants. Key words: evidentiality, epistemic modality, deixis, perspective, Cognitive Grammar, tense, consecutivity, grammaticalisation, discourse markers, clitic climbing, subject-raising, Spanish. © 2005 – Fernando Wachtmeister Bermúdez Imagen de tapa: Ami Wachtmeister ISBN 91-7155-196-4 Intellecta Docusys AB 2005 A Astor Agradecimientos Una tesis es un solitario trabajo de equipo. El agradecimiento va entonces a todos los que permitieron y posibilitaron la soledad necesaria y brindaron el apoyo imprescindible. Al profesor Lars Fant, mi tutor, por haber tenido siempre el tino de apoyarme y respaldarme sin forzar sus propias visiones. Al profesor Johan Falk, cuyos oportunos comentarios inspiraron, por caminos a veces curiosos, forma y contenido a este trabajo. Al profesor Östen Dahl, por sus comentarios que me ayudaron a repensar mis propias posiciones A los profesores y colegas del Departamento de español, portugués y estudios latinoamericanos y de FoRom, que en distintos momentos leyeron y comentaron este trabajo en sus infinitas versiones preliminares; en especial, y en estricto orden alfabético, a Carlos Henderson, Débora Rottenberg, Rainer Vesterinen y Johanna Wahlberg. A mis colegas en Argentina, en especial Leonor Acuña y Roberto Bein, por los comentarios siempre sabios pero, además, y sobre todo, por la amistad. A Hans Wachtmeister y Andrew Fogden, por toda la ayuda hacia el final del camino. A la fundación Helge Ax:son Johnson, por el apoyo económico brindado para la recolección de datos. Por fin, y sobre todo, a mi familia: a Ami que me apoyó de todas las maneras imaginables durante todo el trayecto, y a Astor que trajo todo lo que el mundo necesita. A todos, otra vez, gracias Estocolmo, diciembre de 2005 Fernando Wachtmeister Bermúdez Índice 1. Introducción ______________________________________________ 1 2. La evidencialidad __________________________________________ 5 2.1. El dominio evidencial ___________________________________5 2.1.1. Evidencialidad y fuente de la información _________________________________5 2.1.2. Evidencialidad y modalidad epistémica__________________________________19 2.2. Evidencialidad y deixis _________________________________25 2.3. El lugar de la evidencialidad en el lenguaje ___________________31 2.3.1. La gramati(cali)zación de la evidencialidad_______________________________31 2.3.2. Perspectiva y Gramática Cognitiva _____________________________________39 3. Resumen de los artículos __________________________________ 49 3.1. “Llegando a la conclusión: la escena del camino en los conectores consecutivos”____________________________________________49 3.2. “Los tiempos verbales como marcadores evidenciales. El caso del pretérito perfecto compuesto” _______________________________51 3.3. “La evidencialidad en castellano: metonimia y elevación de sujeto” _53 3.4. “La ‘subida de clíticos’: modalidad, prominencia y evidencialidad” __55 4. Síntesis __________________________________________________ 58 5. Summary in English_______________________________________ 60 6. Referencias bibliográficas__________________________________ 71 Artículo 1 ___________________________________________________ 75 Artículo 2 __________________________________________________ 107 Artículo 3 __________________________________________________ 139 Artículo 4 __________________________________________________ 167 1. Introducción Indicar (u ocultar) la fuente de la información expresada en un enunciado constituye una estrategia comunicativa fundamental. Los periódicos, por poner un ejemplo, han elaborado a través de la práctica fórmulas específicas que aluden al origen de la información impresa: “según dejaron trascender fuentes oficiales”, “información de primera mano”, “fuentes confiables”, etc. El discurso científico, por su parte, posee toda una batería de estrategias para indicar las fuentes, desde el uso de las comillas hasta un complejo sistema de referencias, como “(Henderson 2005: 352)”, etc. Pero más allá de estos sistemas específicos ligados a tipos discursivos particulares, las lenguas poseen en su arsenal de recursos formas cuya tarea es hacer una referencia a la fuente de información de la que el hablante dispone. Dentro de la tradición lingüística hispánica se llama evidencialidad al dominio semántico relacionado con la expresión de la fuente de información, y evidencial o marcador evidencial a la forma lingüística específica cuyo significado es una referencia a la fuente de la información. En principio todas las lenguas poseen medios para expresar el origen de la información expresada o la forma mediante la cual el hablante ha accedido a tal información. En algunos casos se trata de medios léxicos, esto es, palabras o expresiones fijas cuyo significado es una referencia a la fuente de la información expresada en el enunciado, como evidentemente, según dicen, por lo visto, aparentemente. En otros casos se trata de afijos flexivos obligatorios que se adosan a las formas verbales, como en el caso del tuyuca, lengua de la familia tucano hablada en Venezuela. En tuyuca no se puede simplemente hacer una afirmación sin más sino que obligatoriamente debe elegirse un sufijo verbal que indica si el hablante sabe lo que dice porque lo ha visto u oído personalmente, o si es una inferencia, o si se lo han contado, etc. Por ejemplo, en tuyuca no es posible simplemente decir “él jugaba al fútbol”, sino que el hablante tiene que elegir obligatoriamente entre los diferentes sufijos verbales que (además de indicar la persona y el tiempo) indican el modo por el cual el hablante obtuvo el conocimiento que afirma en el enunciado: (1) a. díiga apé-wi fútbol jugar-3ª PERS. PAS. VISUAL ‘jugaba al fútbol [yo lo vi]’ b. díiga apé-ti fútbol jugar-3ª PERS. PAS. NO VISUAL ‘Jugaba al fútbol, yo lo oí pero no lo vi’ c. díiga apé-yi fútbol jugar-3ª PERS. PAS. INFERENCIAL ‘Tuve indicios de que jugaba al fútbol, pero no lo vi’ 1 d. díiga apé-yigi fútbol jugar-3ª PERS. PAS. SEGUNDA MANO ‘Me dijeron que jugaba al fútbol’ e. díiga apé-hĩyi fútbol jugar-3ª PERS. PAS. PRESUPUESTO ‘Es razonable pensar que jugaba al fútbol’ La Tabla 1 resume el sistema evidencial del tuyuca según Barnes (1984:258): tiempo persona Sufijo evidencial visual no visual inferencial segunda mano presupuesto Pasado otra -wi̵ -ti̵ -yu -yiro -hĩyu 3 masc. -wi -ti -yi -yigi̵ -hĩyi 3 fem. -wo -to -yo -yigo -hĩyo 3 pl. -wa -ta -ya -yira -hĩya Presente otra -a -ga --- --- -ku 3 masc. -i -gi -hĩi --- -ki 3 fem. -yo -go -hĩo --- -ko 3 pl. -ya -ga -hĩra --- -kua Tabla 1. Evidenciales del tuyuca (Barnes 1984:258) Esta división entre evidenciales léxicos y gramaticales y entre lenguas que marcan léxica o gramaticalmente la evidencialidad es, sin embargo, como veremos, una simplificación. Por un lado, la naturaleza gramatical de una forma lingüística es siempre una cuestión de grado (Hopper & Traugott 1993; Langacker 1987, 1991; y desde otra perspectiva Wray 2002; Schmidt 2004); esto es, no es posible trazar una clara línea divisoria entre gramática y léxico. Por lo tanto, muchas de las formas lingüísticas que se consideran léxicas son, en mayor o menor grado, gramaticales, y viceversa. Este aspecto es discutido en el primero de los estudios que compone este trabajo (en adelante Bermúdez 2003), que trata sobre la gramaticalización