ISSUE #42 ISSUE

WINTER 2019-2020 choose your perfect cut!

CREATIVE SOLUTIONS 21 Ipeirou St., Haidari 12461 Tel: +30 210 5914424 www.creativesolutions.gr - [email protected]

PHOTO: BILL AND COO SUITES AND LOUNGE, MYKONOS GREECE Swimming pool lighting - starry sky effect by Creative solutions ALEXANDROS YIANNIS AND AKIS REVITHIS ATHENS PROPERTY SALES, RENTALS & VALUATIONS +30 22890 26 066 www.mykonos-realestate.com www.revithis.com MYKONOS +30 210 8135181 [email protected] SANTORINI & www.greektopvillas.com GREEK ISLANDS

480X330Revithis2019.indd 2-3 01/07/2019 17:40 12 EDITORIAL

WELCOME LETTER BY BART VAN DE WINKEL GENERAL MANAGER OF THE HILTON ATHENS

ΑΓΑΠΗΤΟΊ ΦΊΛΟΙ, DEAR FRIENDS,

Καλώς ήρθατε στο Hilton Aθηνών. Welcome to the Hilton Athens.

Από τη γέννησή του, το 1963, το Hilton Αθηνών ήταν πολλά Since it opened in 1963, the Hilton Athens has been so much more περισσότερα από ένα ξενοδοχείο: τοπόσημο της πρωτεύουσας, than a : a landmark, a symbol of the Greek capital's moderniza- σύμβολο του εκμοντερνισμού και του κοσμοπολιτισμού της, κέντρο tion and cosmopolitanism, a center of its social and cultural life, a της κοινωνικής και της πολιτιστικής ζωής, προορισμός χαλάρωσης, destination offering relaxation and entertainment, and, of course, a διασκέδασης και ευεξίας και, φυσικά, πολυτελές κατάλυμα για haven of luxury for millions of visitors from all over the world. εκατομμύρια επισκέπτες από όλο τον κόσμο. The Hilton Athens has never stopped evolving, renewing itself Καθ’ όλη τη διάρκεια της ιστορίας του, το Hilton Aθηνών δεν and improving its facilities and the services it offers its guests. This έπαψε να εξελίσσεται, να ανανεώνεται, να βελτιώνει τις υποδομές magazine is part of this. With a fresh design, richer content and the και τις παροχές προς τους επισκέπτες του. Μία από αυτές είναι energy of the city and of the hotel itself reflected on every page, we το περιοδικό που κρατάτε στα χέρια σας. Με ανανεωμένο design, hope it will serve as a useful guide and a pleasant companion during εμπλουτισμένο περιεχόμενο και με κάθε σελίδα του να εκπέμπει your stay in Athens. την ενέργεια της πόλης και του ίδιου του ξενοδοχείου, επιθυμούμε Together, we will meet creative people from Greece and other να γίνει η χρήσιμη και ευχάριστη συντροφιά σας κατά τη διάρκεια countries, visit cafés and bars that have earned the recommendations της παραμονής σας στην Αθήνα. of Athenians, explore different neighborhoods, experience the Μαζί θα γνωρίσουμε δημιουργικούς ανθρώπους από την Ελλάδα city's rich cultural scene, organize short and longer excursions to και το εξωτερικό, θα επισκεφθούμε νέα στέκια που προτείνουν wonderful locations and, of course, make the most of the high- οι ίδιοι οι Αθηναίοι, θα εξερευνήσουμε γειτονιές της πόλης, θα quality services for which Hilton Athens is renowned. ανακαλύψουμε την πλούσια πολιτιστική της ζωή, θα οργανώσουμε There is no doubt that the city of Athens will, issue after issue, κοντινές ή και πιο μακρινές εκδρομές σε υπέροχες τοποθεσίες provide bountiful inspiration and material for us to share with you. της Ελλάδας και, φυσικά, θα απολαύσουμε στον μέγιστο βαθμό τις υψηλού επιπέδου υπηρεσίες για τις οποίες φημίζεται το Hilton I wish you a good read and a good stay with us, Athens. Το σίγουρο είναι ότι η πόλη θα μας προσφέρει γενναιόδωρα and hope to welcome you back soon. έμπνευση και υλικό για να τα μοιραζόμαστε μαζί σας.

Σας εύχομαι καλή ανάγνωση, καλή διαμονή κοντά μας και ελπίζω να σας υποδεχθούμε και πάλι σύντομα.

HILTON athens magazine που συζητιούνται πολύ. στέκια νέα σε «βόλτα» Mια town. of the talk the have that become hangouts New ARRIVALS 42. καλεντάρι. πολιτιστικό το από Eπιλογές highlights. cultural season's The AGENDA 34. πόλης. της O παλμός vibe. city The NOW AND ΗERE 33. εικόνες. σε τόποι και στιγμές Αθηναϊκές Athenian in pictures. places and moments, ΗIGH-RES 24. Athens. Hilton του εμπειρία την Ζώντας Living the Hilton Athens experience. #INSTAHILTON 18. 14 HILTON athensmagazine

WINTER 2019-2020ISSUE#43

Χ Christian Museum, just a stone's στο Hilton Aθηνών, φιλοξενείται φιλοξενείται Aθηνών, Hilton στο From 18/12, at the Byzantine & & Byzantine the at From 18/12, Aπό τις 18/12, στο Βυζαντινό & & Βυζαντινό στο 18/12, τις Aπό throw from Hilton Athens, you έκθεση με σπάνια έργα τέχνης τέχνης έργα σπάνια με έκθεση ρ can see rare artworks dating seecan rare artworks της Δυναστείας των Τσινγκ. των Δυναστείας της ιστιανικό ιστιανικό Μουσείο, πολύ κοντά (byzantinemuseum.gr) (byzantinemuseum.gr) CHINESE ART from the Qing Dynasty. Dynasty. Qing the from NEWSFLASH

Conrad N. Hilton σε μια ελληνική ΜΚΟ. ελληνική μια σε Hilton N. Conrad Ιδρύματος του βραβείο Το ανθρωπιστικό prize. HiltonN. humanitarian Conrad the receives NGO A Greek ΝΕWS ΙΝ ΤΗΕ 56. πρόσημο. καλλιτεχνικό με δώρα Καλαίσθητα twist. artistic an with gifts Elegant ΙTEMS 54. Κουκάκι. ολοζώντανο στο στάσεις Αγαπημένες neighborhood of Koukaki. vibrant the in go to Where NEIGHBORHOOD 48. Γιώργου Παπαγεωργίου. σκηνοθέτη και ηθοποιού του Η Αθήνα favorite Athenian spots. Papageorgiou shares some of his Actor and director Giorgos PICKS ΙΝSIDER’S 46.

The golden of boy Cannes. The CONTENTS Βασίλης Κεκάτος: Κεκάτος: Βασίλης Το «χρυσό αγόρι» αγόρι» Το «χρυσό Vasilis Kekatos: Vasilis ΙΝTERVIEW του Φεστιβάλ Φεστιβάλ του 70 των Καννών. των

SP_PLAGE_GRECE_HILTON 240x330.indd 1 www.eresparis.com ATHENS Voukourestiou Street 6 MYKONOS Nammos Village 08/11/2019 10:30 16 CONTENTS

IONIAN HOTEL ENTERPRISES S.A. HILTON ATHENS 46 Vas. Sofias 115 28 Athens, Tel. (+30) 210.728.1000 Fax: (+30) 210.728.1111

CONSULTING EDITOR - COMMUNICATIONS MANAGER Tina Toribaba [email protected]

EDITOR-IN-CHIEF Giorgos Tsiros

CREATIVE DIRECTOR Ria Staveri

COMMERCIAL DIRECTOR 78. Vassiliki Albani 136. CREATIVITY ΕΑΤ ΑΝD DRINK Passion for clay: the new generation ADVERTISING DIRECTOR A treat for the taste buds in four acts, of Greek ceramicists. Sophia Tsepa at the restaurants and bars of Hilton Athens. Πάθος για τον πηλό: Tel. (+30) 210.480.8506, Απόλαυση σε τέσσερις πράξεις, email: [email protected] η νέα γενιά Ελλήνων κεραμιστών. στα εστιατόρια και στα μπαρ του Hilton Athens. ADVERTISING INQUIRIES Evi Loudi Tel. (+30) 210.480.8229, email: [email protected] 58. 120. PHOTO BLOG EXPERIENCE Athinas Street through the lens of Dimitris PUBLISHING Running, both competitive and otherwise, Tsoumplekas. EXEREVNITIS - EXPLORER S.A. takes over Athens. Ethnarhou Makariou Στιγμές της οδού Αθηνάς με τον φακό Το τρέξιμο «κατακτά» την Αθήνα. & 2 Falireos, Athens 18547, του Δημήτρη Τσουμπλέκα. Tel. (+30) 210.480.8000, Fax (+30) 210.480.8202 124. 60. GETAWAYS ΜUST-SEE Three mountain destinations Experiencing the brand-new Basil & Elise Gou- to explore. landris Foundation's museum of modern art. Tρεις ορεινοί προορισμοί Στο ολοκαίνουργιο μουσείο του Ιδρύματος για τον χειμώνα. Βασίλη και Ελίζας Γουλανδρή, η τέχνη γίνεται βίωμα. 132. PRODUCTS 90. Extra Virgin Olive Oil, Greece's liquid gold. ΤΗE HILTONIANS Ελαιόλαδο, ο υγρός χρυσός της Ελλάδας. Fashion editorial by Yiorgos Katsanakis. Φωτογράφιση μόδας από τον Γιώργο Κατσανάκη. 146. ON THE COVER: ILLUSTRATION BY JENNY KROIK WELLNESS 108. Hiltonia Spa, a wellness oasis and t Α ΤΟUCH OF GLAMOUR THIS MAGAZINE IS DISTRIBUTED he perfect setting for an unforgettable Luxury accessories and sparkling jewelry. FREE OF CHARGE. bachelorette party. Nothing appearing in the Hilton Athens Πολυτελή αξεσουάρ και πολύτιμα κοσμήματα. Magazine may be reprinted, reproduced Ηiltonia Spa, μια όαση ευεξίας or transmitted, either in whole και ένα τέλειο σκηνικό για or in part, by any electronic or mechani- 114. cal means without prior written permission bachelorette πάρτι. ΑRT LIVES HERE from the publisher. The Hilton Athens art collection. Ionian Hotel Enterprises S.A. does not necessarily share the opinions 152. H συλλογή έργων τέχνης του Hilton Athens. expressed in the Hilton Athens Magazine. Α MOMENT ΙN TIME

HILTON athens magazine 18 #INSTAHILTON

#HONEYIMHOME

#WAKINGUPATHILTON l The at once welcoming and l Η φιλόξενη και ταυτόχρονα luxurious experiences that πολυτελής εμπειρία που προ- l To wake up at the Hilton THE VIEW FROM THE ROOMS the rooms offer are a great σφέρουν τα δωμάτια είναι το Athens is to be enveloped in the argument for staying in. πιο ισχυρό δέλεαρ που μπορεί familiar clean scent of pristine EXEMPLIFIES ATHENS: URBAN Wear your most comfortable να σε κρατήσει μέσα. Φορώ- white sheets and in the gentle BUILDINGS, COMFORTING clothes and adopt a deliciously ντας τα πιο άνετα ρούχα σου touch of a cotton bathrobe lazy approach as you curl και... μια απολαυστικά ράθυμη THEY BELONG TOGETHER. while gazing at the view of BURSTS OF GREEN, THE up together on the sofa for διάθεση, πιάνεις μια άνετη θέση kaleidoscopic Athens laid out HISTORIC GRANDEUR OF a long chat about nothing in στον καναπέ για ιδιωτικό chat before you. It is to hear the Οι κάρτες Diners Club συναντούν το Bonus! THE ACROPOLIS, THE particular. Complement this και αστείες εξομολογήσεις. sounds of a city brimming with indulgence with great room Την ένοχη απόλαυση συμπλη- life, and to sample delicacies IMPOSING PRESENCE OF service choices: macarons ρώνουν οι επιλογές του room that remind you that a wonder- MT LYCABETTUS AND and chocolates, fresh fruit service: μακαρόν και σοκολατά- ful day is just beginning. and hot coffee. A strange and κια, φρέσκα φρούτα και ζεστός l Το πρωινό ξύπνημα στο Hilton THE TIRELESS ENERGY OF unexpected sense of familiarity καφές. Αιφνιδιάζεσαι από μια Athens σε αγκαλιάζει με την VASILISSIS SOFIAS AVENUE. washes over you. Have you αναπάντεχη και παράξενη οικεία μυρωδιά των λευκών been living here for months αίσθηση οικειότητας. Μήπως σεντονιών, με το τρυφερό without realizing it? μένεις εδώ μήνες και δεν το άγγιγμα των βαμβακερών Ετοιμαστείτε για ονειρεμένες χριστουγεννιάτικες εμπειρίες με αποκλειστικά προνόμια από τις κάρτες Diners Club! Η θέα από τα δωμάτια προ- έχεις καταλάβει; μπουρνουζιών, με την απλό- Τώρα, οι κάρτες συμμετέχουν στο Πρόγραμμα Bonus με διπλάσια αναλογία συλλογής πόντων σφέρει ένα ενδεικτικό κάδρο χερη θέα στην πολυσυλλεκτική (2XBonus πόντοι), για να κερδίζετε καθημερινά και να ζείτε ξεχωριστές εμπειρίες! της Αθήνας: αστικά κτίρια, Παράλληλα, εξακολουθείτε να απολαμβάνετε τα προνόμια του Diners Club, όπως πρόσβαση Αθήνα, με τους ήχους της ανακουφιστικές δόσεις πρα- σε exclusive lounges σε επιλεγμένα αεροδρόμια, ταξιδιωτικούς οδηγούς, ταξιδιωτική ασφάλιση καθώς γεμάτης ενέργεια πόλης, με τις σίνου, η ιστορικότητα της και μοναδικές γαστρονομικές εμπειρίες. λιχουδιές που σου θυμίζουν Ακρόπολης, το συναίσθημα ότι η μέρα που ξεκινά είναι του Λυκαβηττού, ο παλμός υπέροχη. της Βασιλίσσης Σοφίας. Μάθετε περισσότερα στο www.alpha.gr/cards

BY KELLY STAVROPOULOU l PHOTOS: TATIANA MEGEVAND

HILTON athens magazine

KX_Diners_Bonus-XMAS_240x330.indd 1 22/11/2019 16:50 20 #INSTAHILTON

l A visit to the Hiltonia Spa offers many ways to revital- ize mind and body. A deep massage with Germaine de Capuccini products is just one of them (the hot stone therapy, which takes away negative energy and fills you with a sense of wellbeing, is partic- ularly recommended). Your overall experience is guaran- teed to be invigorating and deeply relaxing. An indubitable highlight is a delightful dip in the heated swimming pool.

l H επίσκεψη στο Hiltonia Spa προσφέρει πολλές επιλογές αναζωογόνησης για το σώμα και το πνεύμα. Μία από αυτές είναι το βαθύ μασάζ με προϊ- όντα Germaine de Capuccini (ξεχωρίζω τη θεραπεία με ζεστές πέτρες, που απομα- κρύνουν την κακή ενέργεια και σε γεμίζουν ευεξία). Έτερο highlight, η απολαυστική βουτιά στη θερμαινόμενη, λουσμένη με φυσικό φως, πισίνα. #FIVESTARBRUNCH l In the elegant and ever-popular Aethrion, right l Στο κομψό Aethrion, παραπλεύρως του lobby, next to the lobby, you'll see all types of visitors συναντάς από κόσμο που δουλεύει ήσυχα στο – from people working quietly on their laptops, laptop του μέχρι Αθηναίες που κάνουν μια στάση to Athenian ladies who've come to try one of the για να δοκιμάσουν κάποιο από τα πιάτα του dishes on the brunch menu. The latter includes brunch. Το μενού περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, delicious pancakes with honey and mastic, French λαχταριστά pancakes με μέλι και μαστίχα, french toast with maple syrup and fresh fruit, fried eggs toast με σιρόπι σφενδάμου και φρέσκα φρούτα, with portobello mushrooms and crispy jamon τηγανητά αυγά σε μανιτάρια πορτομπέλο με τρα- THE HILTONIA SPA INDOOR serrano, and poached eggs served on γανό jamon serrano και αυγά ποσέ σερβιρισμένα SWIMMING POOL OFFERS, sesame bread rings with Naxos graviera cheese. πάνω σε κουλούρι Θεσσαλονίκης και γραβιέρα AMONG OTHER THINGS, AN Special tip: try the vitamin-rich, alcohol-free vita- Νάξου. Σπέσιαλ tip τα βιταμινούχα κοκτέιλ χωρίς min cocktails, for a generous energy boost. αλκοόλ, για ένα γενναίο boost ενέργειας. EXCELLENT OPPORTUNITY FOR SOME EXERCISE. ITS STATIONARY UNDERWATER BICYCLE IS BOTH FUN AND 21 Mitropoleos, Athens EFFECTIVE!

Η εσωτερική πισίνα του Athens 21 Mitropoleos, 105 57, Tel. +30 210 324 8673 Hiltonia Spa προσφέρει, Glyfada 3 Esperidon Sq., 166 74, Tel. +30 210 898 0850 εκτός των άλλων, μια καλή River West Mall 96-98 Kifisos Ave., 121 41, Tel. +30 210 569 9811 ευκαιρία άσκησης. Το στα- Arachova Arachova, Viotia, 320 24, Tel. +30 22670 29150 τικό underwater ποδήλατο είναι διασκεδαστικό και Find us also at αποτελεσματικό! attica Department Stores

attica City Link 9 Panepistimiou, Athens, 105 64, Tel. +30 211 1802752 HILTON athens magazine attica Golden Hall 37A Kifissias Ave., Maroussi, 151 23, Tel. +30 211 1814038 22 #INSTAHILTON

l The Mediterranean dishes, made with choice to the chef’s exacting standards, stand out on the menu of the Galaxy Bar and Restaurant. If you try the mushroom, smoked cheese and black truffle orzo, you might find yourself thinking of it every time you get hungry! The sushi prepared in front of you at the sushi bar is always an excellent option l Η μεσογειακή κουζίνα, με τα εκλεκτά υλικά και τη φροντίδα του σεφ, ξεχωρίζει στο μενού του Galaxy. Αν δοκιμάσεις το κριθαρότο με μανιτάρια, καπνι- στό τυρί και μαύρη τρούφα, ενδεχομένως να το ανακαλείς στη μνήμη σου κάθε φορά που πεινάς. Το sushi που ετοιμάζε- ται μπροστά σου είναι πάντα εξαιρετική επιλογή. #ANIGHTTOREMEMBER HÉLIOS New Collection l At night, from the top floor of the Hilton, you l Τα βράδια, από τον τελευταίο όροφο του Hilton can see the sparkling lights of Athens spread βλέπεις την Αθήνα να απλώνεται μπροστά σου out before you. The name of the Galaxy Bar and φωτισμένη. Tο Galaxy Βar και μόνο με την Restaurant implies that it will take you to tha ονομασία του υπόσχεται να σε μεταφέρει στα stars. And it just might… Its cocktails, the very αστέρια. Μπορεί και να το κάνει... Τα κοκτέιλ, τα best in town, will definitely help. And with a view καλύτερα στην πόλη, θα βοηθήσουν πολύ. Αν like that, it isn’t hard at all to drift away, to be και με αυτή τη θέα δεν είναι δύσκολο να ταξιδέ- ΟΝ A CLEAR DAY, PLAN seduced, to escape. To live #anighttoremember. ψεις, να ξελογιαστείς, να αποδράσεις. Να ζήσεις TO START YOUR DINNER #anighttoremember. AT THE GALAXY BAR AND RESTAURANT AS THE SUN GOES DOWN, FOR A MOST MAGICAL EXPERIENCE.

Αν η ατμόσφαιρα είναι καθαρή, αξίζει τον κόπο ένα δείπνο στο Galaxy την ώρα του ηλιοβασιλέματος. Εδώ ο ήλιος δύει με τον πιο εκφρα- στικό τρόπο που μπορείς να φανταστείς.

HILTON athens magazine 24 25 © ATHENS 2018, DIGITAL INKJET ARCHIVAL PRINT 100 X 300 CM, COURTESY: PANOS KOKKINIAS / XIPPAS GALLERY (DETAIL) GALLERY / XIPPAS KOKKINIAS PANOS PRINT 100 X 300 CM, COURTESY: INKJET ARCHIVAL 2018, DIGITAL © ATHENS

THE CITY SUMMARIZED l Athens by night, as captured through the lens of photographer Η ΠΌΛΗ ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΆ Panos Kokkinias from atop Mt Lycabettus, with the Acropolis l Η Αθήνα τη νύχτα, όπως την απαθανάτισε από την κορυφή του taking center stage and the Saronic Gulf in the distance marking Λυκαβηττού ο φωτογράφος Πάνος Κοκκινιάς, με την Ακρόπολη στο the boundary of the modern city. This large-scale photograph was κέντρο και τον κόλπο του Σαρωνικού στο βάθος να οριοθετεί το featured in an exhibition entitled “Panos Kokkinias: Stock Images,” εύρος της σύγχρονης πόλης. Η φωτογραφία, ένα ταμπλό μεγάλης presented recently in the City Project series organized by the NEON κλίμακας, άνοιγε την έκθεση «Πάνος Κοκκινιάς: Stock Images», που cultural organization. In the words of the artist, “it comprises a visual παρουσιάστηκε πρόσφατα στο πλαίσιο του προγράμματος «Έργο στην summary of the city, a map that condenses its main characteristics Πόλη» του Οργανισμού Πολιτισμού και Ανάπτυξης ΝΕΟΝ. Οπως ανα- through perspective.” φέρει ο δημιουργός της, «είναι μια οπτική περίληψη της πόλης, ένας χάρτης που συμπυκνώνει προοπτικά τα κύρια χαρακτηριστικά της».

HILTON athens magazine winter 2019-2020 26 HIGH-RES 27

AFTER KALAFATIS © STRATOS THE SUN GOES DOWN © STRATOS KALAFATIS © STRATOS

l The National Garden holds the distinction of having been the first the book "National Garden: A stroll through learning and yearning, ΑΦΟΎ ΔΎΣΕΙ Ο ΉΛΙΟΣ planned decorative green space in modern Greek history. It has with 20+1 stops along the way," by Thodoris Gonis and Eleni Stroulia l Ο Εθνικός Κήπος, ο πρώτος οργανωμένος χώρος διακοσμητικού πρα- του κοσμούν το βιβλίο «Εθνικός Κήπος περίπατος μαθητείας – 20+1 also been officially classified as a historic landmark. Photographer (Agra Publications, 2019, available in Greek). In it, the authors offer σίνου της νεότερης Ελλάδας και επίσημα χαρακτηρισμένος ως ιστο- στάσεις» του Θοδωρή Γκόνη και της Ελένης Στρούλια (Εκδόσεις Άγρα, Stratos Kalafatis captures scenes from the garden at night, after all their readers an exclusive tour that uses a number of texts written ρικός τόπος, ζωντανεύει μέσα από τον φακό του Στράτου Καλαφάτη 2019), στο οποίο επιχειρείται ένας ιστορικός περίπατος με οδηγό τα its visitors have gone and nature unwinds in peaceful solitude. His about the garden by poets and politicians, as well as by the garden's κατά τις νυχτερινές ώρες, όταν οι επισκέπτες έχουν φύγει και η φύση κείμενα που έγραψαν ποιητές και πολιτικοί για τον Κήπο, αλλά και τα impressive images, with lighting that's almost otherworldly, grace botanists and landscapers. γαληνεύει. Οι εντυπωσιακές και σχεδόν απόκοσμα φωτισμένες εικόνες κείμενα των βοτανολόγων και των μηχανικών που τον διαμόρφωσαν.

HILTON athens magazine winter 2019-2020 28 HIGH-RES 29

l There’s no doubt that the day in 2021 when the Parthenon metope pictured on the left travels back to its homeland will be an emotionally charged one. After all, it’s been away for almost two and a half centuries; it was removed from the Acropolis in 1788 and ultimately put on perma- nent display at the Louvre. The work adorned the Parthenon's southern side along with other friezes which together depict the battle between the Lapiths and the Centaurs (the famous Centauromachy). This metope relates the story of the abduction of a Lapith woman by a Centaur. The Louvre has agreed to lend it for temporary display to the Acropolis Museum, on the occasion of the bicentennial of the Greek Revolution. THE LAPITH WOMΑN RETURNS

Η ΛΑΠΙΘΊΔΑ ΕΠΙΣΤΡΈΦΕΙ l Συγκινητική θα είναι η ημέρα εκείνη του 2021 όταν το εικονιζόμενο τμήμα μετόπης του Παρθενώνα, που αφαιρέθηκε από την Ακρόπολη το 1788 και πλέον εκτίθεται στο Λούβρο, θα επιστρέφει, μετά από σχεδόν δυόμισι αιώ- νες, στην πατρίδα. Κοσμούσε τη νότια όψη του ναού μαζί με άλλες μετόπες, που ως σύνολο είχαν θέμα τη μάχη των Λαπιθών με τους Κενταύρους, τη γνωστή Κενταυρομαχία, και απεικονίζει την αρπαγή μιας Λαπιθίδας από Κένταυρο. Το Λούβρο δέχτηκε να τη δανείσει στο Μουσείο της Ακρόπολης, προκειμένου να εκτεθεί εκεί προσωρινά, στο πλαίσιο των εορτασμών για τα 200 χρόνια από την Επανάσταση. GETTY IMAGES / IDEAL IMAGE

FINE ART / FINE ART

CHRISTOPHEL

©

HILTON athens magazine winter 2019-2020 30 HIGH-RES 31

l “The roles in my choreogra- phy don’t have female or male movements, or a gender. What the viewer ‘gets’ has more to do with what they them- selves decipher, rather than DYSTOPIAN whether the dancer is a man or a woman.” In his choreog- raphy for the ballet "Swan Lake," Konstantinos Rigos, director of the Greek National SWANS Opera (GNO) Ballet, enters into a dialogue with the classic Petipa/Ivanov choreography, but uses an unexpected set as the backdrop: a dried-up lake bearing conspicuous signs of an environmental disaster. Take in the performance at the GNO Stavros Niarchos Hall, at the Stavros Niarchos Foundation Cultural Center, in December. nationalopera.gr

ΔΥΣΤΟΠΙΚΟΊ ΚΎΚΝΟΙ l «Οι ρόλοι στη χορογραφία μου δεν έχουν γυναικεία ή ανδρική κίνηση, δεν έχουν φύλο. Αυτό που εισπράττει ο θεατής έχει να κάνει περισσό- τερο με το τι αποκωδικοποιεί ο ίδιος παρά με το αν ο χορευ- τής είναι άνδρας ή γυναίκα». Ο διευθυντής του Μπαλέτου της Εθνικής Λυρικής Σκηνής, Κωνσταντίνος Ρήγος, στη χορογραφία του για το μπαλέτο Λίμνη των Κύκνων «συνομιλεί» με την κλασική χορογραφία των Πετιπά και Ιβάνοφ, με φόντο ένα αναπάντεχο, όμως, σκη- νικό: μια λίμνη αποξηραμένη, με έντονα τα σημάδια μιας περιβαλλοντικής καταστροφής. Απολαύστε τη στην Αίθουσα Σταύρος Νιάρχος του Κέντρου Πολιτισμού Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος τον Δεκέμβριο.

© GREEK NATIONAL OPERA/MARIA CHEILOPOULOU © GREEK NATIONAL nationalopera.gr

HILTON athens magazine winter 2019-2020 33

p.38 p.34 HERE THE MAGIC FLUTE WHAT'S ON? The Béjart Ballet delivers the comic and HIGHLIGHTS dreamlike scenes of FROM THE CITY'S Mozart’s ‘Magic Flute’ through inspired CULTURAL SCENE movement. Tι τρέχει στην πόλη; Παραστάσεις, εκθέσεις Τα μπαλέτα Béjart και άλλα event που AND αποδίδουν μέσα από την ξεχωρίζουν. κίνηση τα κωμικά στιγμι- ότυπα και τις ονειρικές σκηνές από τον «Μαγικό Αυλό» του Μότσαρτ. p.42

ISSUE #43 TALK OF THE TOWN: NOW NEW ADDITIONS IN THE ATHENIAN MIX Nέες, συζητημένες αφίξεις εμπλουτίζουν το «χαρμάνι» της αθηναϊκής εμπειρίας.

p.46 INSIDER'S PICKS: GIORGOS PAPAGEORGIOU O ηθοποιός, σκηνοθέτης και τραγουδιστής Γιώργος Παπαγεωργίου μοιράζεται αγαπημένες του αθηναϊκές συνήθειες.

p.48 ΚOUKAKI: ART, YOUR ONE-STOP SOURCE FOR INSIDE INFORMATION FOOD AND ON WHAT GREECE IS ALL ABOUT. SHOPPING. Κουκάκι: τέχνη, ψώνια και φαγητό σε μία από τις πιο ζωντανές συνοικίες της πόλης. © GREGORY BATARDON © GREGORY

winter 2019-2020 34 HERE & NOW AGENDA 35

TO 30/01/2020 ART AT HOME

Outstanding examples of hand- made furniture dating from the 18th to the 20th century har- moniously arranged along with © THE NATIONAL GALLERY COLLECTIONS GALLERY © THE NATIONAL works by artists Nikos Alexiou, Takis, Nan Goldin, Sean Landers and others create an interesting marriage of design and con- temporary art. Gallery curator Rebecca Camhi and antique collector Eleni Martinou have produced a setting that resembles a collector’s home.

l “L’appartement du collectionneur,” Rebecca Camhi Gallery, 9 Leonidou, Metaxourgeio, rebeccacamhi.com FROM 22/01/2020 TO 26/04/2020 THE BODY ON CANVAS (Metro: Metaxourgeio)

Comprising 60 carefully selected masterpieces ΤΟ ΣΩΜΑ ΣΤΟΝ ΚΑΜΒΑ from the Greek National Gallery’s collection, Σταχυολογώντας 60 αριστουργήματα TO 16/02/2020 this new temporary exhibition at the Theo- από τις συλλογές της Εθνικής Πινακοθήκης, © GEORGE VDOKAKIS PAINTINGS ON THE LOOM charakis Foundation explores the various η νέα έκθεση του Ιδρύματος Θεοχαράκη απο- approaches to the human form taken by pio- καλύπτει πώς προσέγγισαν την ανθρώπινη neers such as Konstantinos Parthenis and by φιγούρα πρωτοπόροι όπως ο Κωνσταντίνος Αrt-inspired tapestries and handmade different 20th-century schools of art, including Παρθένης και διαφορετικές σχολές του 20ού carpets are exhibited alongside the Expressionism, the 'Thirties Generation and αιώνα, από τον Εξπρεσιονισμό και τη Γενιά paintings that their creators copied, post-war movements. του ’30 έως τα μεταπολεμικά ρεύματα. shedding light on a little-known side

l “Adventures of the Human Form in 20th-Century l «Η περιπέτεια της ανθρώπινης μορφής of Greek art. This unusual exhibition Greek Painting,” B & M Theocharakis Foundation of στην ελληνική ζωγραφική του 20ού αιώνα», features, among others, paintings by the Fine Arts & Music, 9 Vasilissis Sofias & 1 Merlin, Ίδρυμα Β & Μ Θεοχαράκη: Βασιλίσσης Σοφίας 9 , , thf.gr (Metro: Syntagma) και Μέρλιν 1, thf.gr (Μετρό: Σύνταγμα) and Nikos Hadjikyria- kos-Ghikas, and reproductions of them done in loom-woven textiles.

TO 31/01/2020 ΕΝΑΣ ΑΙΩΝΑΣ ΣΤΙΛ l “Weavings: Painting and Tapestry in Greece A CENTURY OF STYLE Η επίδραση του ελληνικού πολι- from 1960 to the Present,” – τισμού –αστικού και λαϊκού– στη Pireos 138, 138 Pireos & Andronikou, benaki.gr (Metro: Kerameikos) γυναικεία γκαρνταρόμπα του 20ού αιώνα είναι το θέμα μιας Η ΤΕΧΝΗ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ The influence of different histor- ξεχωριστής έκθεσης που διορ- Εξαιρετικά χειροποίητα έπιπλα ical periods and urban and rural γανώνουν από κοινού το Ίδρυμα traditions on women's clothing και αντικείμενα που χρονολο- ΠΙΝΑΚΕΣ ΣΤΟΝ ΑΡΓΑΛΕΙΌ Μείζονος Ελληνισμού και το throughout the 20th century is γούνται από τον 18ο έως τον 20ό Ταπισερί και χειροποίητα χαλιά εμπνευ- Πελοποννησιακό Λαογραφικό the subject of this fascinating αιώνα συνδυάζονται αρμονικά με σμένα από έργα τέχνης παρουσιάζονται Ίδρυμα. Μέσα από 140 εκθέ- exhibition, co-organized by the έργα των Νίκου Αλεξίου, Τakis, δίπλα στα πρωτότυπα, αναδεικνύοντας ματα αναδεικνύονται οι πολ- Peloponnesian Folklore Founda- Nαν Γκόλντιν, Σον Λάντερς, σε μια άγνωστη πτυχή της εικαστικής δημι- λαπλοί τρόποι με τους οποίους tion. Comprising 140 exhibits, ένα ιδιαίτερο «πάντρεμα» του ουργίας στην Ελλάδα. Η ξεχωριστή αυτή γνωστοί σχεδιαστές αλλά και the show highlights how refer- έκθεση παρουσιάζει, μεταξύ άλλων, αφανείς δεξιοτέχνες της ραπτι- design με τη σύγχρονη τέχνη. ences from the past were used κής αξιοποίησαν δημιουργικά τις Η γκαλερίστα Ρεβέκκα Καμχή ζωγραφικές συνθέσεις των Γιάννη in the creation of contemporary αναφορές του παρελθόντος στο και η αντικέρ Ελένη Μαρτίνου Τσαρούχη, Νίκου Νικολάου, Γιάννη garments, by everyone from σύγχρονο ελληνικό ένδυμα. επιμελούνται μια έκθεση, της Μόραλη, Νίκου Χατζηκυριάκου-Γκίκα, unsung dressmakers to well- οποίας το σκηνικό παραπέμπει μαζί με τις υφαντές εκδοχές τους. known designers. l «Ελληνική μόδα: 100 χρόνια στο διαμέρισμα ενός συλλέκτη. έμπνευσης και δημιουργίας», Κέντρο l «Υφάνσεις. Ζωγραφική και Ταπισερί l “Greek Fashion: 100 Inspirational Πολιτισμού «Ελληνικός Κόσμος»: στην Ελλάδα από το 1960 έως σήμερα», and Creative Years,” Hellenic Cosmos l «L’appartement du collectionneur», Πειραιώς 254, Ταύρος, fhw.gr Πειραιώς 138: Πειραιώς 138 και Ανδρονίκου, Cultural Center, 254 Pireos, Tavros, Αίθουσα Τέχνης Ρεβέκκα Καμχή: benaki.gr (Μετρό: Κεραμεικός) fhw.gr Λεωνίδου 9, Μεταξουργείο, rebeccacamhi.com

© SILK DRESS BY YANNIS TSEKLENIS, ATHENS 1982. TSEKLENIS, ATHENS © SILK DRESS BY YANNIS BY THE DESIGNER TO PELOPONNESIAN FOLKLORE FOUNDATION. DONATED (Μετρό: Μεταξουργείο) COLLECTION © ALPHA BANK BY SPYROS VASSILEIOU FIGUREHEAD / MERMAID, TAPESTRY

HILTON athens magazine winter 2019-2020 36 HERE & NOW

© STEFANOS 200,000 ANTIQUITIES ARE IN STORAGE AT THE NATIONAL ARCHAEOLOGICAL MUSEUM

200.000 αντικείμενα φυλάσσονται στις αποθήκες του Εθνικού Αρχαιολογικού Μουσείου.

FEBRUARY & MARCH 2020 A NIGHT OF SURPRISES 121 THE NUMBER OF YEARS The Greek National Opera was inaugurated on ΒΡΑΔΙ Ά ΜΕ ΑΠΡΌΟΠΤΑ SINCE OFFICIAL RESTORATION March 5, 1940, with Johann Strauss II’s won- Η «Νυχτερίδα», η περίφημη οπερέτα του Γιόχαν derful "Die Fledermaus." In celebration of the WORK BEGAN ON THE Στράους του νεότερου, με το ανάλαφρο χιού- ACROPOLIS MONUMENTS. company's 80th anniversary, a bold new take μορ, ήταν το έργο με το οποίο εγκαινίαστηκε of this classic masterpiece is being staged by η Εθνική Λυρική Σκηνή στις 5 Μαρτίου 1940. Alexandros Efklidis, the artistic director of the Φέτος, με τη συμπλήρωση των 80 χρόνων 121 χρόνια GNO's Alternative Stage. The setting of the λειτουργίας του οργανισμού, το έργο ανεβαίνει opera has been changed from a costumed ball at συμπληρώνονται από από τον Αλέξανδρο Ευκλείδη, καλλιτεχνικό τις πρώτες αναστηλωτικές Prince Orlofsky’s Vienna mansion to a party in διευθυντή της Εναλλακτικής Σκηνής της ΕΛΣ. εργασίες στα μνημεία an upscale Athenian living room, on the eve of Το ξέφρενο πάρτι του πρίγκιπα Ορλόφσκι της Ακρόπολης. the 1967 military coup in Greece. The following μεταφέρεται από τη Βιέννη του 19ου αιώνα σε day finds the guests behind bars... κάποιο αστικό σαλόνι της Αθήνας την παραμονή

l “Die Fledermaus,” Greek National Opera, Stavros Niar- του πραξικοπήματος του 1967. Η επόμενη μέρα 25,000 chos Foundation Cultural Center, 364 Syngrou Avenue, βρίσκει τους καλεσμένους στα κρατητήρια... Kallithea, nationalopera.gr. Performances on February 7, PEOPLE VISITED THE 8, 9, 16, 19, 22 and 23, and March 5. l «Η Νυχτερίδα», ΕΛΣ – Κέντρο Πολιτισμού GOULANDRIS FOUNDATION'S Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος: Συγγρού 364, Καλλιθέα, nationalopera.gr. Στις 7-9, 16, 19, 22-23/2 και 5/3. NEW MODERN ART MUSEUM IN ITS FIRST MONTH

TO 15/03/2020 Lynda Benglis' provocative work thrust her onto the world stage in the late 1960s. This renowned 25.000 επισκέπτες MODERNISM’S REBEL artist honors her Greek roots with a show συγκέντρωσε το Μουσείο spanning a fascinating 50-year career. Sculp- του Ιδρύματος Βασίλη και tures of gold leaf, plaster and latex, along with Ελίζας Γουλανδρή τον πρώτο μήνα λειτουργίας του. pieces made of polyurethane foam that resemble paintings poured onto the floor introduced new techniques and paved new paths in art. 24 l “Lynda Benglis: In the Realm of the Senses,” Museum © PAUL O’CONNOR © PAUL of Cycladic Art–Stathatos Mansion, Vasilissis Sofias MUSICAL EVENTS WILL & 1 Irodotou, cycladic.gr, neon.org.gr (Metro: Evangelismos) TAKE PLACE AT THE ATHENS CONCERT HALL ΙΝ 2019- H ΕΠΑΝΑΣΤΑΤΡΙΑ ΤΟΥ ΜΟΝΤΕΡΝΙΣΜΟΎ 2020 TO CELEBRATE THE Τα αντισυμβατικά έργα της Λίντα Μπένγκλις την έφεραν στο επίκεντρο της διεθνούς σκηνής 250TH ANNIVERSARY OF στα τέλη της δεκαετίας του ’60. Η εικαστικός BEETHOVEN’S BIRTH επιστρέφει στον τόπο καταγωγής της, με μια έκθεση που ανατρέχει σε 50 χρόνια δημιουργικής διαδρομής. Γλυπτά από φύλλο χρυσού, από γύψο 24 μουσικές εκδηλώσεις ή λάτεξ, αλλά και έργα από αφρό πολυουρεθάνης, με καλλιτέχνες διεθνούς σαν πίνακες ζωγραφικής που έχουν «χυθεί» στο κλάσης για τα 250 χρόνια δάπεδο, άνοιξαν νέους δρόμους στην τέχνη. από τη γέννηση του Μπετόβεν προγραμματίζει l «Lynda Benglis: In the Realm of the Senses», το Μέγαρο Μουσικής Μουσείο Κυκλαδικής Τέχνης – Μέγαρο Σταθάτου: Αθηνών το 2019-2020. Βασιλίσσης Σοφίας και Ηροδότου 1, cycladic.gr, neon.

© LYNDA BENGLIS. COURTESY THOMAS DANE GALLERY THOMAS DANE GALLERY BENGLIS. COURTESY © LYNDA PHOTO: TODD WHITE PHOTOGRAPHY GALLERY. AND PACE org.gr (Μετρό: Ευαγγελισμός)

HILTON athens magazine 38 HERE & NOW

FROM 12/12/2019 TO 01/03/2020 AN OVERLOOKED PIONEER © IOANNA MORAITI © IOANNA © PATROKLOS SKAFIDAS © PATROKLOS

Christian Zervos, the -based Greek art critic, collector, writer and historian was an instrumental player in the evolu- tion of Modernism, and the founder of the influential "Cahiers d’Art" magazine, gallery and publishing house. This exhi- bition aims to shed light on his legacy by featuring 60 rare works from his personal collection, including pieces by Matisse, Picasso, Kandinsky and Brancusi.

l “Christian Zervos & Cahiers d’Art: The Archaic Turn,” Benaki Museum–Pireos 138, 138 Pireos & Andronikou, benaki.gr (Metro: Kerameikos) TO 28/03/2020 TO 09/02/2020 A SLICE OF LIFE "THE NEW HOUSE"

Painter, sculptor, engraver, set designer Money, social climbing and the pitfalls of and architect: Cosmas Xenakis (1925- struggling to keep up appearances are the 1984) was all of these. This exhibition of key themes that emerge from Carlo Goldo- his work, organized by the National Bank ni’s poignant comedy about the trials of a Education Foundation, has an unusual newlywed couple. Financially ruined but focus; it features more than 60 paintings enjoying high social status, the husband and 80 drawings of butchers, from early strives in vain to meet his young bride’s illustrations to later abstract compositions increasing demands regarding items for from his Parisian period. their new home. The play, directed by Yiannis Skourletis, is being presented for l “Cosmas Xenakis: Butchers and ram-bearers,” Eynardou Mansion, Aghiou Konstantinou and the first time by the Greek National The- Menandrou, miet.gr (Metro: Omonoia), ater. Shows on Thursdays and Saturdays have English supertitles.

ΤΕΧΝΗ «ΚΟΜΜΕΝΗ» ΑΠΟ ΤΗ ΖΩΗ l “The New House,” Rex Theater–Marika Ζωγράφος, γλύπτης, χαράκτης, Kotopouli Stage, 48 Panepistimiou, n-t.gr (Metro: Panepistimio, Omonia) σκηνογράφος και αρχιτέκτονας: ο Κοσμάς Ξενάκης κινήθηκε σε όλη τη διάρκεια της διαδρομής του σε ένα ευρύ φάσμα ΕΝΑΣ ΠΑΡΑΓΝΩΡΙΣΜΕΝΟΣ «ΤΟ ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΟ ΣΠΙΤΙ» εκφραστικών περιοχών. Στην έκθεση ΠΡΩΤΟΠΟΡΟΣ To χρήμα, τα ταξικά απωθημένα και η που διοργανώνει το Μορφωτικό Ίδρυμα Ο ελληνικής καταγωγής κριτικός, συλλέ- παγίδα του «φαίνεσθαι» είναι τα βασικά Εθνικής Τραπέζης παρουσιάζονται κτης, συγγραφέας και ιστορικός τέχνης θέματα που αναδεικνύει η διαχρονικά περισσότεροι από 60 πίνακες ζωγραφικής Κριστιάν Ζερβός, ιδρυτής της πρωτο- επίκαιρη κωμωδία του Κάρλο Γκολντόνι, και 80 σχέδια με θέμα τον χασάπη, από ποριακής επιθεώρησης τέχνης «Cahiers με πρωταγωνιστές ένα νιόπαντρο τα πρώτα του παραστατικά έργα έως τις d’Art», που εκδιδόταν από το 1926 έως ζευγάρι. Εκείνος οικονομικά κατεστραμ- αφηρημένες συνθέσεις της παρισινής το 1960, είχε καθοριστική συμβολή στην μένος, αλλά με υψηλή κοινωνική θέση, περιόδου. εδραίωση του μοντερνισμού. Η έκθεση προσπαθεί μάταια να ανταποκριθεί στις

l «Κοσμάς Ξενάκης: Χασάπηδες και Κριοφόροι», αυτή ρίχνει φως στην κληρονομιά του απαιτήσεις που έχει η σύζυγός του για το Μέγαρο Εϋνάρδου: Αγίου Κωνσταντίνου και παρουσιάζοντας, μεταξύ άλλων, 60 έργα νέο τους σπίτι. Το έργο παρουσιάζεται για Μενάνδρου, miet.gr (Μετρό: Ομόνοια) από την προσωπική του συλλογή, με πρώτη φορά από το Εθνικό Θέατρο, σε υπογραφές δημιουργών όπως οι Ματίς, σκηνοθεσία Γιάννη Σκουρλέτη. Η παρά- Πικάσο, Καντίνσκι και Μπρανκούζι. σταση έχει αγγλικούς υπέρτιτλους κάθε Πέμπτη και Σάββατο. l «Christian Zervos & Cahiers d’Art. H Αρχαϊκή

Στροφή», Μουσείο Μπενάκη – Πειραιώς 138: l «Το καινούργιο σπίτι», Θέατρο REX – Σκηνή Πειραιώς 138 και Ανδρονίκου, benaki.gr «Μαρίκα Κοτοπούλη»: Ομονοίας 48, (Μετρό: Κεραμεικός) n-t.gr (Μετρό: Πανεπιστήμιο, Ομόνοια)

HILTON athens magazine 40 HERE & NOW

DECEMBER 2019 "A PERFECT PIECE OF ART"

“I did not attempt to slip the smallest personal... message into an already perfect piece of art. Rather, I sought to listen to the score scrupu- lously (and lovingly), reading the libretto and translating it,” Maurice Béjart said in 1981, com- menting on his choreography for Mozart’s “The Magic Flute.” The world-famous Béjart Ballet Lausanne is coming to Athens with this classic from its repertory for the first time, presenting a tale about the magical qualities of love. © NP GOULANDRIS COLLECTION, NO. 286, MUSEUM OF CYCLADIC ART © NP GOULANDRIS COLLECTION, NO.

© UNTITLED, 1982. COURTEST GEORGE ZONGOLOPOULOS FOUNDATION GEORGE ZONGOLOPOULOS © UNTITLED, 1982. COURTEST THE “CUP-BEARER” l “The Magic Flute,” Megaron–Athens Concert Hall, Vasilissis Sofias & Kokkali, megaron.gr (Metro: Megaro IS CONSIDERED THE Moussikis) Performances 20-23 & 25-30/12. FROM 12/12/2019 TO 29/02/2020 SOLE SURVIVING INTACT FAMILIAR PIECES FIGURE OF A SEATED EARLY CYCLADIC IDOL, AND

“Through my work, I seek to bring every person DATES TO AROUND 2600 BC in touch with whatever desire or longed-for (CYCLADIC.GR)

© FRANCETTE LEVIEUX memory they have. After all, isn’t art supposed to serve our hidden longings?” George Zongol- opoulos once said. This exhibition, curated by Ο «εγείρων πρόποσιν» art historian Katerina Koskina, a close associate αποτελεί το μοναδικό of the late Greek artist, presents small and mid- ακέραιο δείγμα καθιστής scale sculptures made of different materials that μορφής κυκλαδικού the artist kept at home and often “revisited” in ειδωλίου. Πρωτοκυκλαδική order to find inspiration for new work. ΙΙ περίοδος, περ. 2600 π.Χ. (cycladic.gr) «ΕΝΑ ΤΕΛΕΙΟ ΕΡΓΟ ΤΕΧΝΗΣ» l “George Zongolopoulos: Familiar Pieces, from the Studio and the Home,” Roma Gallery, 5 Roma, «Δεν είχα την πρόθεση να κάνω καμία προσω- , roma-gallery.com πική προσθήκη σε ένα τέλειο έργο τέχνης. Αυτό (Metro: Syntagma/Panepistimio) που ήθελα ήταν να δώσω όλη μου την προσοχή στην ακρόαση της μουσικής, στην ανάγνωση EΡΓΑ ΟΙΚΕΙΑ του λιμπρέτου και στη δική μου απόδοση αμφο- «Μέσα από τα έργα μου επιδιώκω να επικοινω- τέρων», είχε δηλώσει ο Μορίς Μπεζάρ το 1981 νήσει ο κάθε άνθρωπος με ό,τι εκείνος επιθυμεί για τη χορογραφία που είχε επιχειρήσει πάνω και αναπολεί... Άλλωστε, τις κρυφές λαχτάρες στην όπερα του Μότσαρτ «Μαγικός Αυλός». μας δεν υπηρετεί η τέχνη;» δήλωνε ο Γιώργος Τα ξακουστά μπαλέτα Béjart παρουσιάζουν, για Ζογγολόπουλος. Η έκθεση, την οποία επιμε- πρώτη φορά στην Ελλάδα, το παραμύθι –που λείται η ιστορικός τέχνης και συνεργάτιδά του πλέον αποτελεί μέρος του ρεπερτορίου τους– MORE THAN 250 GREEK Κατερίνα Κοσκινά, παρουσιάζει γλυπτά μικρών για τη μαγεία της αγάπης. και μεσαίων διαστάσεων, σε διάφορα υλικά, στα AND FOREIGN FLAGS DATING l «Ο Μαγικός Αυλός», Μέγαρο Μουσικής Αθηνών: οποία ο καλλιτέχνης συχνά «επέστρεφε» για FROM THE 18TH TO THE Βασιλίσσης Σοφίας και Κόκκαλη, megaron.gr (Μετρό: να δανειστεί στοιχεία για νέα έργα. Τα γλυπτά Μέγαρο Μουσικής) Στις 20-23 και 25-30/12. MID-20TH CENTURY ARE αυτά βρίσκονταν στο σπίτι του στο Ψυχικό. HELD IN THE COLLECTION OF l «Γεώργιος Ζογγολόπουλος: έργα οικεία, του εργαστη- THE NATIONAL HISTORICAL ρίου και του σπιτιού», Γκαλερί Ρώμα: Ρώμα 5, Κολωνάκι, roma-gallery.com (Μετρό: Σύνταγμα/Πανεπιστήμιο) MUSEUM. (NHMUSEUM.GR) © GREGORY BATARDON © GREGORY Περισσότερες από 250 σημαίες –ελληνικές και ξένες– περιλαμβάνει η συλλογή του Εθνικού Ιστορικού Μουσείου, από τον 18ο έως τα μέσα του 20ού αιώνα. (nhmuseum.gr)

EDITED BY XENIA GEORGIADOU HISTORIC MUSEUM COLLECTION © NATIONAL

HILTON athens magazine 42 HERE & NOW ARRIVALS 43

CITRONNE

© EFTYHIA VLAHOU GALLERY © VANGELIS ZAVOS © VANGELIS

© CLAIRY MOUSTAFELLOU © CLAIRY l Curator and art historian Tatiana Spinari recently opened a new Citronne Gallery (complementing the gallery that's been operating on the island of Poros for years) in a 1960s Kolonaki apartment that still feels like a home. Drop by #ΑRCH GALLERY l Just a stone’s throw from l Λίγα μέτρα από την Πύλη to become acquainted with the Hadrian’s Gate, the Arch is a του Αδριανού, ο πολυχώρος works of new and acclaimed center for the arts, run by a τέχνης Arch είναι ένας μη Greek and international visual not-for-profit organization, that κερδοσκοπικός οργανισμός που provides artists with a place to παρέχει σε καλλιτέχνες στέγη artists. Just push the button stay and with workshop facilities και χώρους εργαστηρίων, για να downstairs at the front entrance to enable them to hone their αναπτύξουν τις δεξιότητες και and they’ll buzz you in. skills. In addition to the exhibi- τις πρακτικές τους. Εκτός από

tion areas, which are already in τους εκθεσιακούς χώρους, που l 19 Patriarchou Ioakim, Τel. (+30) 210.723.5226. operation and have displayed new είναι ήδη λειτουργικοί και έχουν Open Tue, Thu, Fri 11:00-15:00 & 17:00-20:00, artists’ works, the Arch also has a κιόλας φιλοξενήσει δουλειές Wed & Sat 11:00-15:00 library and a ceramics workshop. νέων καλλιτεχνών, στεγάζει μια Free admission. l 5 Goura, Tel. βιβλιοθήκη και ένα εργαστήριο THE NAXOS APOTHECARY (+30) 210.322.7301. Open: Tue-Sat κεραμικής. Είσοδος ελεύθερη. l While the word "apothecary" conjures up images of an old-style pharmacy, this sleek new 11:00-18:00 l Γκούρα 5, τηλ. 210-3227301, ανοιχτά Τρίτη-Σάββατο 11.00-18.00 space offers homeopathic and phytotherapeutic remedies, and the cosmetics created by the Greek company Korres. Watch staff at work in the open lab carefully mixing Greek herbs and extracts – mainly from the island of Naxos – to create fortifying and therapeutic

tinctures and creams. Haute aesthetics, science and nature come together harmoniously. l 3-5 Kolokotroni & Voulis, Tel. (+30) 210.722.2774

DOPE ZAVOS © VANGELIS l What happens when a new café with exceptional freshly roasted coffee joins forces with one of the top bakers in Europe? It becomes your hangout! Dope is a design roastery in Monastiraki where you can find baked goods fresh out of the oven bearing the signature of Frenchman Kamel Saci. Fluffy sweet rolls, cakes, brioches filled with cold cuts and cheese, sweet treats and many other goodies, are prepared every morning. It’s a self-service operation, which allows l Η ΕΠΙΜΕΛΉΤΡΙΑ και ιστορικός Dope to keep prices low. The general consensus is that their ΒLTs, SCHEDIA HOME τέχνης Τατιάνα Σπινάρη made with fresh bagels, are among the best in the city. l 25 Vyssis, Tel. εγκαινίασε τον νέο χώρο της l (+30) 210.321.5209 The well-known magazine Schedia, which has provide vital assistance to socially vulnerable people by offering them employment, has created Citronne (που για χρόνια εδρεύει a new multi-purpose space. The new premises house a café-restaurant στον Πόρο) σε ένα διαμέρισμα ΤΙ ΓΊΝΕΤΑΙ ΌΤΑΝ ένα νέο μαγαζί με εξαιρετικό, φρεσκοκαβουρ- serving up basic homestyle fare, and the Schedia Art Workshop and του ’60 στο Κολωνάκι, του δισμένο καφέ συνεργάζεται με έναν από τους κορυφαίους αρτοποιούς Store, where you'll find light fixtures made of paper and decorative items οποίου η διαρρύθμιση συνεχίζει στην Ευρώπη; Το στέκι σας. Το Dope είναι ένα design roastery στο and accessories created using unsold copies of the magazine. Recycling Μοναστηράκι, όπου βρίσκει κανείς ολόφρεσκα αρτοποιήματα με την and reprocessing, as well as a no-plastics policy, comprise fundamental να θυμίζει κατοικία. Αξίζει μια

υπογραφή του Γάλλου Kamel Saci: αφράτα γλυκά ρολά, κέικ και μπριός operating principles. l 2 Nikiou, Tel. (+30) 213.023.1220 επίσκεψη για να γνωρίσετε τα γεμιστά με αλλαντικά και τυρί, γλυκίσματα και άλλες νοστιμιές. Το κατά- έργα νέων και καταξιωμένων l ΤΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΌ «ΣΧΕΔΙΑ», που έχει συμβάλει στο να δημιουργη- στημα είναι self-service, κάτι που τους επιτρέπει να διατηρούν τις τιμές Ελλήνων και διεθνών εικαστικών. τους χαμηλά. Κατά γενική ομολογία, φτιάχνουν ένα από τα νοστιμότερα θούν θέσεις εργασίας για κοινωνικά ευπαθείς ομάδες, δημιούργησε έναν ΣΤΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ NAXOS APOTHECARY, το design συνδυάζεται με την ομοιοπαθη- πολυχώρο στο κέντρο. Στη νέα στέγη του φιλοξενούνται ένα καφέ-εστι- Πατήστε το κουδούνι για να σας ΒLT σάντουιτς σε ολόφρεσκο bagel. l Βύσσης 25, τηλ. 210-3215209 τική, τη φυτοθεραπεία και τα καλλυντικά της ελληνικής εταιρείας Korres, με ευεργετικά συστα- ατόριο με απλό, «μαμαδίστικο» φαγητό και το εργαστήριο-πωλητήριο τικά που προέρχονται από τη Νάξο. Στο ανοιχτό εργαστήριό του μπορείτε να παρακολουθήσετε ανοίξουν. Σχεδία-art, όπου θα βρείτε χάρτινα φωτιστικά, διακοσμητικά και αξε- τα ελληνικά βότανα και εκχυλίσματα να αναμειγνύονται σοφά και να δημιουργούν δυναμωτικά και σουάρ, φτιαγμένα από τα απούλητα τεύχη του περιοδικού. Η ανακύ- l Πατριάρχου Ιωακείμ 19, τηλ. 210-7235226, κλωση και η μεταποίηση, όπως και η απόρριψη της χρήσης πλαστικού, θεραπευτικά βάμματα και κρέμες. Η υψηλή αισθητική, η επιστήμη και η φύση σε μια αρμονική ανοιχτά Τρίτη, Πέμπτη, Παρασκευή 11.00-15.00 και BY NENA DIMITRIOU είναι βασικές αρχές της λειτουργίας τους. l Νικίου 2, τηλ. 213-0231220 συνάντηση. l Κολοκοτρώνη 3-5, τηλ. 210-7222774 17.00-20.00, Τετάρτη και Σάββατο 11.00-15.00

HILTON athens magazine winter 2019-2020 44 HERE & NOW © STEFANOS PAPADOPOULOS © STEFANOS

WILD SOULS Anyone pursuing a quality diet and a healthier lifestyle will appreciate the tasty treats – many of which are raw and unprocessed – on offer at this new deli/bar. Here, the sesame seed takes center stage in the form of oils, nutrient-rich tahini and different kinds of halva. The shop also makes deli- cious nut-based butters (be sure to try the almond butter). Coffees served with plant-based milks ΙNSIDER'S TIPS – such as cappuccinos with oat milk – are also available, as are light snacks. l 36 Voulis DIMITRIS TSAKOUMIS PR specialist & blogger, l Η νοστιμιά του ακατέργαστου ελκύει όσους αναζητούν ποιοτική διατροφή και έναν πιο υγιεινό dimitrisgoes.com τρόπο ζωής. Εδώ ο κόκκος του σουσαμιού μπαίνει στο επίκεντρο και δημιουργεί έλαια, θρεπτικό ταχίνι και χαλβά διαφόρων ειδών. Από ξηρούς καρπούς φτιάχνουν νόστιμα φυτικά βούτυρα – δοκιμάστε του αμυγδάλου. Καφές με φυτικό γάλα, όπως καπουτσίνο με oat milk, και ελαφριά Window shopping on posh Voukourestiou σνακ είναι επίσης διαθέσιμα. l Βουλής 36 Street, followed by an al fresco lunch at the landmark Atheneé. l Window shopping στην posh οδό Βουκουρεστίου και γεύμα στο Athénée. l A meal somewhere along tiny Skoufou Street near , home to the award-winning Sushimou sushi bar, the rotis- serie Spit Jack, the minuscule dim sum eaterie Pink Flamingo, the Japanese gastro-pub Bird- man and, just across the way, Nolan, known for its Mediterranean-Japanese fusion.

l Φαγητό στο δρομάκι της Σκούφου στο Σύνταγμα, όπου είναι συγκεντρωμένα τo βραβευμένο sushi bar Sushimu, η rotisserie Spit Jack, το μικροσκοπικό Pink Flamingo, που σερβίρει μόνο dim sum, η γιαπωνέζικη gastro-pub Birdman και, πιο δίπλα, το Nolan, με τα fusion πιάτα CAVA NEKTAR ανάμεσα σε Μεσόγειο και Ιαπωνία. l l Even if you’re not much of a drinker, it'll l ΑΚΌΜΑ ΚΙ ΑΝ δεν είστε φανατικός A sunny winter day is the perfect be hard not to be impressed by the aged πότης, είναι δύσκολο να μην εντυπωσια- opportunity to tour the Acropolis area on an distillates made from grape, the single- στείτε από τα παλαιωμένα αποστάγματα από electric scooter. varietal tsipouros (pomace brandies), and σταφύλι, τα μονοποικιλιακά τσίπουρα και τις l the dozens of beer brands from Greek δεκάδες ετικέτες από σχεδόν όλες τις ελλη- Μια ηλιόλουστη χειμωνιάτικη μέρα είναι microbreweries that this liquor store offers. νικές μικροζυθοποιίες που διαθέτει αυτή η απίστευτη εμπειρία να κάνεις τον γύρο του You’ll also find premium spirits from κάβα. Αν είστε του κρασιού, αναζητήστε τις βράχου της Ακρόπολης με ηλεκτρικό πατίνι. γηγενείς ποικιλίες, όπως και ετικέτες του around the world on the shelves. If wine is l Παλαιού και του Νέου Κόσμου, από μια λίστα more of your thing, then look for the native Haute couture cocktails with a view επιμελημένη από την ομάδα του γνωστού varieties and for Old and New World labels of the night lights of the most exciting city wine bar Oinoscent. Gourmet προϊόντα Ελλή- in the Mediterranean at the Hilton’s from a list compiled by the team from the νων παραγωγών έχουν επιλεχθεί προσεκτικά cosmopolitan Galaxy Bar. Oinoscent wine bar. In addition, the store’s για το deli του καταστήματος. Στα ράφια τους l deli features carefully selected gourmet θα βρείτε και διεθνή premium οινοπνευμα- Haute couture cocktail με θέα τα βραδινά

Greek products. l Cava Nektar, 121 Ermou, Tel. τώδη για fine drinking εμπειρίες. l Ερμού 121, φώτα της μεγαλούπολης, στο κοσμοπολίτικο (+30) 210.322.2216 τηλ. 210-3222216 Galaxy Bar του Hilton Athens.

HILTON athens magazine 46 HERE & NOW INSIDER 47

GIORGOS PAPAGEORGIOU DIRECTOR, ACTOR, SINGER

l I live in… . It was l Μένω... στο ΠΑΓΚΡΆΤΙ. here that my grandmother used Eδώ με έφερνε η γιαγιά μου to bring me to play basketball, it για να παίξω μπάσκετ, εδώ έμενα was in Pangrati that I lived when και όταν ήμουν φαντάρος, εδώ I did my military service, and it's πίνω καφέδες, μεγαλώνω και here that I am now. It's also where ονειρεύομαι. I hang out, drinking coffee and l Θα με βρείτε συχνά... thinking of the future. στο COLIBRI, να τρώω πίτσα l You'll often find me at… με ρόκα. COLIBRI, having a pizza l Μια βόλτα που με εμπνέει... topped with arugula. είναι στο ΚΈΝΤΡΟ ΤΗΣ ΑΘΉΝΑΣ l An area that inspires me is… the γενικά, πάνω σε μια βέσπα. HISTORIC CENTER OF ATH- l Θα πήγαινα για φαγητό μ’ έναν ENS. I usually get around there ξένο φίλο... στο Δ ΊΠΟΡΤΟ, info on a Vespa. στη Βαρβάκειο Αγορά. GIORGOS l I'd take someone who was visit- PAPAGEORGIOU l Και για ποτό... στο ΤΡΊΓΩΝΟ, ing Athens to… DIPORTO, near is directing "Aristos" for the third στην ΑΡΧΕΛΆΟΥ. the central market, for lunch. year running at the Anesis Theater l Ένα έργο τέχνης που για μένα (to Jan. 1, 2020), "Suddenly Last l And, for a drink, to… TRIG- συμβολίζει την Αθήνα είναι... Summer" by Tennessee Williams ONO, on ARCHELAOU STREET. Ο ΔΡΟΜΈΑΣ! at Neos Kosmos Theater (from l A work of art that symbolizes Jan. 24, 2020 to April 12, 2020) l Το πιο παράξενα γοητευτικό Athens for me is... THE RUNNER, and will play the lead role in μέρος της πόλης... θα το βρείτε right opposite the Hilton Athens! "Wake Up, Vassilis!" by Dimitris στο ΔΆΣΟΣ ΤΟΥ ΥΜΗΤΤΟΎ. Psathas, under the direction of l An unexpected gem is... the Σε απόσταση αναπνοής από το Aris Biniaris, at the National FOREST OF MT YMITTOS, just κέντρο έχεις την πιο ωραία βόλτα Theater (to Jan. 5, 2020). a stone’s throw from the city cen- της Αθήνας. ter, is an unexpected gem. Here l Ένα μουσείο στο οποίο you can enjoy the most beautiful Ο Γιώργος Παπαγεωργίου επιστρέφω ξανά και ξανά... strolls in the whole of Athens. σκηνοθετεί για τρίτη χρονιά τον ΜΟΥΣΕΊΟ ΑΚΡΌΠΟΛΗΣ είναι το . «Αρίστο» στο θέατρο Άνεσις l A museum I keep returning to Μπορείς να πας απλώς για να (έως 7/1), το «Ξαφνικά πέρυσι PHOTO: NIKOS KOKKAS l is the... ACROPOLIS MUSEUM. πιεις τον πρωινό σου καφέ. το καλοκαίρι» του Τενεσί You can even go there just for Ουίλιαμς στο Θέατρο του Νέου l Μια γωνιά της πόλης που your morning coffee. με ηρεμεί... είναι η ΠΝΎΚΑ. Κόσμου (24/1 έως 12/4) και πρωταγωνιστεί στο «Ξύπνα Χωρίς πολλά λόγια, l A corner of the city that helps me Βασίλη» του Δημήτρη Ψαθά, σε είναι ωραία εκεί. regain a sense of tranquility is… σκηνοθεσία Άρη Μπινιάρη, στο PNYX HILL. It's really Εθνικό Θέατρο (έως 5/1). beautiful there. BY VLASSISBY KOSTOUROS ΜΥ ΑΤΗΕΝS ΜΥ

HILTON athens magazine winter 2019-2020 48 HERE & NOW NEIGHBORHOOD 49

#3 KOUKAKI STATE # OF CONCEPT Art, Food & Shopping GALLERY The first non-profit institute BY KYRIAKI VASSALOU l PHOTOS: THALIA GALANOPOULOU MICROKOSMOS1 of modern art in Athens was CINEMA opened in 2013 by the art critic A member of the Europa and curator Iliana Fokianaki. Cinemas network, this is a With the aim of constituting cinema for true cinephiles, a bridge between Athens and located just opposite world art, the gallery hosts the National Museum of exhibitions of both Greek and Contemporary Art. Here international artists who are you can find new releases not widely known to the Greek with an emphasis on public. At the same time, State European cinema, as well of Concept also focuses on as the occasional Ameri- sociopolitical issues concern- can indie. The cinema has ing Greece and the world, hosted numerous festivals and organizes screenings (we and tributes since 2004, recently attended a fascinating and many members of the tribute to Arab feminist films), discussions, and other events. “small world” of film buffs # it attracts make sure to 19 Tousa Botsari, Tel. (+30) 2 213.031.8576, stateofconcept. get there a little early in org, open: Mon-Fri: 16:30-20:30, order to have time for a Sat: 12:00-17:00. beer and some in-depth TRABALA CERAMICS STUDIO discussions about film Young ceramicist Jenny Psarrou runs a small but charming work- and other things at the shop/gallery, created by herself and her partner. She mostly works with high-fire clays which are ideal for functional objects as they foyer bar. are more resistant to wear. Her curious little statues of animals are 106 Syngrou, inspired by the art of the Archaic period (750 BC – 480 BC), while Tel. (+30) 210.923.0081 her vases, plates, bowls, mugs and cups reflect her love of bright colors and minimalist lines.

36 Odyssea Androutsou, Tel. (+30) 212.106.5872 l

© ILLUSTRATION: ANNA TZORTZI © ILLUSTRATION: Το πρώτο μη κερδοσκοπικό ινστιτούτο σύγχρονης τέχνης l Σινεμά για σινεφίλ απένα- της Αθήνας άνοιξε το 2013 από ντι από το Εθνικό Μουσείο την κριτικό τέχνης και επιμε- Σύγχρονης Τέχνης. Είναι λήτρια Ηλιάνα Φωκιανάκη. Με Just beneath the Acropolis l Στη σκιά της Ακρόπολης και μέλος των Europa Cinemas και στόχο να αποτελέσει γέφυρα DID YOU KNOW THAT... and Filopappou Hill lies the του λόφου του Φιλοπάππου, εδώ θα δείτε ταινίες πρώτης μεταξύ της Αθήνας και της The name "Koukaki" comes from a large bed neighbourhood of Koukaki, το Κουκάκι είναι ιδιαίτερα προβολής, με έμφαση στον παγκόσμιας σκηνής, φιλοξενεί manufacturer of the same name that operated cherished by Athenians αγαπητό τόσο σε Αθηναίους ευρωπαϊκό κινηματογράφο, εκθέσεις τόσο Ελλήνων όσο and lately a magnet for όσο και σε διεθνείς επισκέ- ενώ δεν απορρίπτονται από during the pre-war years on Syngrou Avenue? και διεθνών καλλιτεχνών, που international visitors who, in πτες, που έριξαν ένα hot pin το πρόγραμμα και οι καλές δεν είναι ευρέως γνωστοί στο the last few years, have turned στον χάρτη τα τελευταία στιγμές του Χόλιγουντ. Από το ΤΟ ΞΈΡΑΤΕ ΌΤΙ... Η γειτονιά οφείλει την ονομασία της στη μεγάλη ελληνικό κοινό. Εστιάζοντας βιοτεχνία κρεβατιών του «Κουκάκη», που λειτουργούσε χρόνια. Είναι κορυφαίος προ- 2004 έχει φιλοξενήσει πολλά it into a proper place-to-be. συγχρόνως σε κοινωνικο-πο- προπολεμικά στη λεωφόρο Συγγρού; ορισμός για ενοίκους Airbnb φεστιβάλ και αφιερώματα, It's a leading destination for λιτικά ζητήματα που αφορούν –fake news ή όχι, λέγεται πως ενώ ο κινηματογραφόφιλος... Airbnb guests – rumor has την Ελλάδα και τον κόσμο, το μικρόκοσμος που το υποστηρί- it that this area reached the έφτασε στο νούμερο 2 της ζει δεν παραλείπει να κατέβει State of Concept οργανώνει number 2 spot on the platform πλατφόρμας παγκοσμίως–, l Η νεαρή κεραμίστρια Τζένη Ψαρρού διατηρεί ένα μικροσκοπικό, τα σκαλάκια της εισόδου λίγο προβολές –πολύ ενδιαφέρον το worldwide. That's no wonder, καθώς, ενώ βρίσκεται στο γουστόζικο εργαστήριο και εκθετήριο, φτιαγμένο από την ίδια και τον - νωρίτερα από την προβολή για πρόσφατο αφιέρωμα σε αραβι κέντρο της πόλης και δίπλα σύντροφό της. Η Τζένη δουλεύει κυρίως με πηλό υψηλής θερμοκρα- κές φεμινιστικές ταινίες–, συνο- considering it's in the heart μια μπίρα στο μπαρ του φουαγέ στο Μουσείο της Ακρόπο- σίας, ο οποίος είναι ιδανικός για διακοσμητικά και κυρίως χρηστικά μιλίες και άλλες εκδηλώσεις. of the city and next to the και για ατελείωτες συζητήσεις λης, παραμένει μια αστική αντικείμενα, ως πιο ανθεκτικός. Επηρεασμένη από την τέχνη της Acropolis Museum and yet περί κινηματογραφικών και αθηναϊκή γειτονιά με γραφικά αρχαϊκής εποχής (750-480 π.Χ.), φτιάχνει περίεργα κεραμικά ζωάκια, Τούσα Μπότσαρη 19, τηλ. still remains an archetypal άλλων θεμάτων. στενά και νεραντζιές στα ενώ στα υπόλοιπα –βάζα, πιατέλες, μπoλ, κούπες και φλιτζάνια– δια- 213-0318576, ανοιχτά Τετάρτη- 14SPOTS TO EXPLORE Athenian neighbourhood, κρίνεται η αγάπη της για τα έντονα χρώματα και τις μίνιμαλ γραμμές. Παρασκευή: 16.30-20.30, πεζοδρόμια. Συγγρού 106, with picturesque streets lined Σάββατο: 12.00-17.00 ΣΗΜΕΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΕΡΕΥΝΗΣΕΤΕ τηλ. 210-9230081 Οδυσσέα Ανδρούτσου 36, τηλ. 212-1065872 stateofconcept.org by bitter orange trees.

HILTON athens magazine winter 2019-2020 50 HERE & NOW NEIGHBORHOOD 51

MATERIA PRIMA WINE BAR Sifis and Natassa have combined their passions – music and handicrafts – to Wine lover and connoisseur Michalis Papatsimpas opened his own create a brand-new, pleasantly bright wine bar for novice and experienced oenophiles three years ago. With #

© NIKOS KOKKAS © NIKOS # space. In Natassa’s Artlab, you can find minimalist decor and a glass room in the center of the space where 7 jewelry, small cement plant pots, lamps over 400 selections are stored, Materia Prima serves wines from and artworks, all designed by her, as you Greece and abroad. Τhe wine list is regularly updated and features listen to Sifis playing his latest musical 40-50 options available by the glass. Τhe food menu is also very discoveries on the record player at the interesting. The place is open from the morning and offers snacks 8LO-FI other end of the shop. A sound engineer and coffee, the latter served in beautiful handmade mugs. CONCEPT and a DJ at various well-known establish- 68 Falirou, Tel. (+30) 210.924.5935 ments in the city, Sifis has selected every one of the vinyl records and cassettes on offer (afro, latin, jazz, soundtracks, reg- gae, dub and hiphop), with a particular # focus on whatever's new and hot in the world of beatmaking. 5 38 Odyssea Androutsou, Tel. (+30) 213.045.7027

TAKI’S BAKERY l Τις ώρες αιχμής, δηλαδή If you visit historic Taki’s κοντά στο μεσημέρι, θα χρεια- Bakery at its busiest – around στεί να περιμένετε στην ουρά midday – you'll need to μέχρι να εξυπηρετηθείτε στον wait in a longish line before ιστορικό φούρνο. Η οικογένεια getting served. Decades ago, του Τάκη Παπαδόπουλου ήρθε # Takis Papadopoulos' family κάποτε από τη Θεσσαλονίκη ILIAS l Ο Μιχάλης Παπατσίμπας, λάτρης και γνώστης του κρασιού, άνοιξε arrived from Thessaloniki and και σύστησε στους Αθηναίους LALAOUNIS πριν από τρία χρόνια το δικό του οινικό στέκι για αρχάριους και introduced Athenians to the τα κουλούρια Θεσσαλονίκης. έμπειρους οινόφιλους. Με λιτή διακόσμηση και μια γυάλινη κάβα northern city's koulouri – a Σήμερα τον φούρνο, που JEWELRY στη μέση του μαγαζιού, όπου φυλάσσονται 400 και πλέον ετικέτες, sesame-seed-covered bread σύντομα κλείνει μισό αιώνα λει- MUSEUM (ILJM) οι σομελιέ του Materia Prima σερβίρουν κρασιά από τον εγχώριο και ring. Today Takis' two sons τουργίας στο ίδιο σημείο, «τρέ- διεθνή αμπελώνα. Η λίστα ανανεώνεται συχνά, ενώ 40-50 επιλογές Thodoros and Artemis run the χουν» οι δύο γιοι του Τάκη, ο 4This remarkable museum is l Ένα πολύ ιδιαίτερο μου- διατίθενται και σε ποτήρι. Eνδιαφέρον παρουσιάζει επίσης το μενού bakery, which has occupied housed in a section of the σείο, στην πατρική οικία και Θόδωρος και ο Αρτέμης. Καθη- φαγητού. Ανοιχτά από το πρωί με σνακ και καφέ σε υπέροχες χειρο- the same spot for close to family home and workshop of μερινά ξεφουρνίζουν πάνω από εργαστήριο του πρωτοπόρου ποίητες κούπες. Φαλήρου 68, τηλ. 210-9245935 half a century. Every day, they the late Greek pioneer jeweler 50 είδη ψωμιού, κουλούρια και Έλληνα κοσμηματοποιού Ηλία produce over 50 different βουτήματα, κέικ και κριτσίνια – Ilias Lalaounis. The perma- Λαλαούνη. Η μόνιμη έκθεση types of bread, cookies, cakes nent exhibition comprises 50 αποτελείται από 50 συλλο- # and more – all made with φτιαγμένα όλα με επιλεγμένα different collections made up of γές, ήτοι 4.500 πρωτότυπες 6 select flours, care and patience, άλευρα, μεράκι και υπομονή, 4,500 original creations – jew- ακολουθώντας παραδοσιακές δημιουργίες –κοσμήματα και l Λιλιπούτεια πιτσαρία, following traditional recipes elry and decorative items – all TZAΪANT (GIANT) συνταγές και τον... δύσκολο διακοσμητικά αντικείμενα–, αντίθετα με το όνομά της, με and labor-intensive methods fabricated between 1957 and PIZZERIA τρόπο παρασκευής, που θέλει που κατασκευάστηκαν από το τρία τραπεζάκια που γεμίζουν that require bakers to work 2002. The museum's Art Fair, Despite its name, this their dough through the night. τους φουρνάρηδες να δουλεύ- 1957 έως το 2002. Εδώ, λίγο και αδειάζουν κυρίως αργά το held yearly before Christmas, pizza place is miniscule, Their viennoiseries are also ουν τα ζυμάρια τους όλη νύχτα. πριν από τα Χριστούγεννα, βράδυ. Μια παρέα φίλων έμαθε features new works. It is worth with three tables accom- να φτιάχνει ναπολιτάνικο exceptional. Εξαιρετικά κρουασάν και είδη διοργανώνεται το Museum Art visiting the exhibition dedicated modating a steady flow ζυμάρι, αφράτο και τραγανό, 14 Misaraliotou, βιενουαζερί. Μισαραλιώτου 14, Fair με νέες δημιουργίες. Αξίζει to the history of modern Czech of patrons, chiefly late at και ακολουθεί ένα συντα- Tel. (+30) 210.923.0053 τηλ. 210-9230052 να επισκεφτείτε την έκθεση jewelry (to June 22, 2020) and night. It serves authentic γολόγιο δέκα διαφορετικών l Ο Σίφης και η Νατάσσα ένωσαν τις δυνάμεις τους –μουσική και the exhibition "Form Follows για την ιστορία του σύγχρονου Neapolitan-style pizza in –και σχετικά ασυνήθιστων– χειροποίητες δημιουργίες– σε έναν ολοκαίνουργιο, φωτεινό και Function: 200+200 Decorative τσεχικού κοσμήματος (έως 22 two sizes and with ten toppings σε δύο μεγέθη. Αν δεν and Applied Arts 1621-2021," Ιουνίου 2020) και την έκθεση different combinations σας αρέσουν οι «πειραγμένες» ευχάριστο χώρο. Στο Artlab της Νατάσσας θα βρείτε κοσμήματα, τσι- whose central theme is the «Μορφή & Λειτουργία: Η of toppings, from the γεύσεις, κινηθείτε με ασφάλεια μεντένια γλαστράκια, φωτιστικά και artworks, σχεδιασμένα από την passage from the period of ακολουθία του σχεδιασμού classics (margherita, μεταξύ μαργαρίτας, πεπερόνι ίδια, ενώ ο Σήφης στην άλλη μεριά θα επιλέγει για το πικάπ κάποια the Renaissance to the Greek 200+200 διακοσμητικές εφαρ- pepperoni and mushroom) και μανιταριών. Διαφορετικά, από τις καινούργιες του μουσικές ανακαλύψεις. Μηχανικός ήχου και Revolution. τολμήστε μοσχάρι-μελιτζάνα, δισκοθέτης σε γνωστά μαγαζιά της πόλης, ο ίδιος διαλέγει ένα προς μοσμένες τέχνες 1621-2021», to the more adventurous 12 Kallisperi & Karyatidon, η οποία έχει ως άξονα το (beef and eggplant, four τέσσερα τυριά-σύκο ή το λου- ένα τα βινύλια και τις κασέτες που προτείνει και εμπορεύεται (afro, κάνικο-μπρόκολο. Tel. (+30) 210.922.1044, open: πέρασμα από την περίοδο cheeses with fig, and latin, jazz, soundtracks, reggae, dub, hiphop, beats), με έμφαση σε Tue, Thu-Fri: 09:00-15:00, sausage and broccoli). Γεωργίου Ολυμπίου 21 οτιδήποτε καινούργιο παίζει από τον χώρο του beatmaking και του Wed and Sat: 09:00-21:00, της Αναγέννησης έως την lalaounis-jewelrymuseum.gr Ελληνική Επανάσταση. 21 Georgiou Olympiou sound system. Οδυσσέα Ανδρούτσου 38, τηλ. 213-0457027

HILTON athens magazine winter 2019-2020 52 HERE & NOW NEIGHBORHOOD 53

GREEK PICKS DELICATESSEN # A myriad of top-quality goods from small producers from all over 11 # Greece fill the shelves and fridges of this store, leaving you spoilt for # MORNING BAR choice. Stamatis Tsikniadopoulous has been in this line of work for a 13 # decade and a half, during which time he has scoured the country for + ME THEN the best cheeses, cold cuts, yoghurts, honeys, oils, flours (including l Μικροί παραγωγοί από όλη Pastry chef Ianthi Michalaki 12 KINONO BAR carob flour), pastas, pulses, rusks, biscuits, jams, spoon sweets and τη χώρα παρελαύνουν από gets up at dawn to begin BEL9 RAY BAR The name of this bar many other Greek delicacies. Pick something to enjoy yourself or to τις γεμάτες προθήκες και τα preparing her sourdough bread give as a delicious and welcome gift. ψυγεία του και δεν ξέρεις τι να A landmark all-day café- which she will later use to is a play on the Greek 8 Chatzichristou, Tel. (+30) 210.922.4060 πρωτοδιαλέξεις από τα ελλη- bar with a minimalist make delicious sandwiches, word for “communion”, aesthetic and a devoted which includes among νικά προϊόντα πρώτης γραμμής. and to prepare her cookies and Ο Σταμάτης Τσικνιαδόπουλος, clientele, this onetime its meanings the idea of cinnamon rolls. Morning Bar σχεδόν 15 χρόνια μπακάλης, car wash has become shared participation. And shares its space with Giorgos έχει κάνει έρευνα σε όλη τη one of the most famous that was the idea that Soumpasis’ fashion brand Me χώρα για τα καλύτερα συσκευ- hangouts in the city. Then; there’s a showroom in owner Olga Maneta had ασμένα τυριά και αλλαντικά, Good coffee, tasty brunch the basement. Order a coffee in mind when she opened γιαούρτια, μέλια, λάδια, ελιές, dishes – croque-mon- and a pastry and have a look this spacious all-day cafe- αλεύρια (και χαρουπάλευρο), sieurs, croque-madames at Me Then’s latest collection bar: to promote the idea ζυμαρικά, όσπρια, παξιμάδια, (both made with sour- while your order is prepared. of community in every κουλουράκια, μαρμελάδες και dough bread) and scram- The coffee, made with beans sense. A large handmade γλυκά του κουταλιού. Ψωνίστε bled eggs with avocado, from the company Area 51 Cof- wooden bar and tables για το σπίτι ή διαλέξτε εκλεκτά fee Roasters is exceptional. cream cheese and smoked and chairs crafted by και νόστιμα δώρα γι’ αυτούς salmon are among the 36 Odyssea Androutsou, Olga herself, a gleaming που εκτιμάτε. Χατζηχρήστου 8, top-sellers – long drinks Tel. (+30) 694.752.0477 terrazzo floor, plenty of τηλ. 210-9224060 and other interesting plants and ample natu- cocktails make up the ral light are among the quality menu. Famous DJs elements adored by the often work the decks, and people who drop by to the parties here are the eat (try the snacks and FABRICA TOU talk of the town. LITTLE TREE BOOKS & COFFEE daily specials), do some EUFROSYNOU Can you fit a well-stocked bookstore in a café? It seems that you 88 Falirou, remote working or have a Quirky decor and well-crafted Tel. (+30) 213.032.6450 can! Come here to sip your coffee surrounded by the latest Greek drink and a chat. Well- dishes set this restaurant works and plenty of English-language books, too, all available either known Athenian DJs are apart. The cooking, influenced for purchase or simply to read as you sit. Situated very close to the in charge of the music. by the cuisine of Greece's Acropolis metro station, this is a popular spot for out-of-office meet- 48 Falirou, monastic communities, is ings, or to get a bit of work done, and most of the tables are occupied Tel. (+30) 211.408.6826 quintessentially Greek: simple from early in the morning by people busy on their laptops. The snacks fare, with the quality of the and the music are both great. l «Κοινωνώ» σημαίνει «συμμε- ingredients allowed to shine 2 Kavalloti, Tel. (+30) 210.924.3762 (Closed on Mon) τέχω», και αυτή ήταν η αρχική through. Nothing is excessive l Η pastry chef Ιάνθη Μιχα- l All day café bar-σταθμός στη πρόθεση της ιδιοκτήτριας here. Among the options are λάκη σηκώνεται από τα γειτονιά, με μίνιμαλ αισθητική Όλγας Μανέτα όταν άνοιξε το meat cooked to perfection, ξημερώματα για να ζυμώσει με και φανατικό κοινό. Ή πώς ένα # ευρύχωρο all day café-bar: η handmade savory pies and προζύμι το ψωμί για τα νόστιμά συνεργείο αυτοκινήτων μετα- 10 ενίσχυση της κοινωνικότητας local cheeses. Careful attention της σάντουιτς, να ετοιμάσει τα τράπηκε σε ένα από τα πιο γνω- l Χωράει ένα καλά ενημερω- – όπως την αντιλαμβάνεται ο has also been paid to the wine; μπισκότα και τα διάσημά της στά στέκια της πόλης. Καλός μένο βιβλιοπωλείο μέσα σε ένα καθένας. Μια μεγάλη χειροποί- the labels on offer may not be bun κανέλας. Το Morning Bar καφές, νόστιμο τσιμπολόγημα café; Και όμως, εδώ τον καφέ ητη ξύλινη μπάρα και ξύλινα the most commercial, but each συστεγάζεται με τo fashion για brunch –croque monsieur σας συνοδεύουν όλοι οι νέοι τραπεζοκαθίσματα φτιαγμένα wine highlights the strengths brand Me Then του Γιώργου και madame σε ψωμί με προ- τίτλοι και πολλά αγγλόγλωσσα από την ίδια, φροντισμένο of the variety it is made from Σουμπάση. Το showroom βρί- ζύμι και τα δύο, scrambled eggs βιβλία, που μπορείτε είτε να μωσαϊκό, κάμποσα φυτά και and is the product of a quality σκεται στο υπόγειο. Μπορείτε με αβοκάντο, τυρί κρέμα και αγοράσετε είτε να ξεφυλλίσετε ωραίο φυσικό φως που λούζει winery. να παραγγείλετε καφέ και καπνιστό σολομό, από τα πλέον όσο κάθεστε. Πολύ κοντά στο τον χώρο όσο διαρκεί η μέρα 34 Anastasiou Zinni, Tel. (+30) γλυκό και να ρίξετε μια ματιά ευπώλητα–, long drinks και μετρό της Ακρόπολης, είναι είναι τα στοιχεία που αγαπούν 210.924.6354 l στην τελευταία συλλογή του Ένα εστιατόριο με ιδιότυπο ντεκόρ και πολύ φροντισμένο φαγητό. ενδιαφέροντα cocktails συν- από τα αγαπημένα σημεία για όσοι το γεμίζουν καθημερινά Me Then μέχρι να σας τα Η μαγειρική τους έχει επιρροές από τη μοναστηριακή κουζίνα, είναι θέτουν το επιτυχημένο μενού. ραντεβού, αλλά και για δουλειά για μελέτη, για φαγητό (δοκιμά- ετοιμάσουν. Τα αρτοποιήματα απλή, σαφής, ελληνική και αναδεικνύει τα προϊόντα που χρησιμοποι- Γνωστοί DJ να περνούν από τα εκτός γραφείου – τα περισ- στε πιάτα ημέρας και σνακ), για γίνονται όλα ανάρπαστα νωρίς. ούνται. Τίποτα δεν είναι περιττό ή υπερβολικό σε αυτό το εστιατόριο. decks από καιρό σε καιρό, ενώ σότερα τραπέζια είναι κατει- ποτό και χαλαρή κουβέντα. Τη Εξαιρετικός, ομολογουμένως, Στο μενού τους θα βρείτε σωστά ψημένο κρέας, χειροποίητες πίτες, τα πάρτι τους τα συζητάει η λημμένα από νωρίς το πρωί με μουσική επιμελούνται γνωστοί καφές με κόκκους από την εται- τοπικά τυριά. Δίνουν σημασία στο κρασί: οι επιλογές τους μπορεί να Αθήνα. κόσμο που εργάζεται σε φορη- DJ της πόλης. μην είναι οι πιο εμπορικές ετικέτες, είναι όμως αντιπροσωπευτικές ρεία Area 51 Coffee Roasters. # Φαλήρου 88, τούς υπολογιστές. Νόστιμα Καβαλλότι 2, τηλ. 210-9243762, Οδυσσέα Ανδρούτσου 36, Φαλήρου 48, των ποικιλιών και αξιόλογες οινοποιήσεις. τηλ. 213-0326450 σνακ και ωραία μουσική. Δευτέρα κλειστά τηλ. 6947-520477 τηλ. 211-4086826 14 Αν. Ζίννη 34, τηλ. 210-9246354 HILTON athens magazine winter 2019-2020 54 HERE & NOW WISH LIST Colorful, playful and beautiful items on sale at cultural spots around the city make for great mementos.

BY PAGONA LAPSATI

ΛΙΣΤΑ ΕΠΙΘΥΜΙΩΝ Χρωματιστά, παιγνιώδη, όμορφα αντικείμενα που θα ανακαλύψετε στα πωλητήρια μουσείων και άλλων χώρων πολιτισμού της Αθήνας.

1 3 © GIORGOS VITSAROPOULOS

2 C

M

4 5 6 Y

CM

MY

CY

CMY

K

7 8 9

(1) Jewelry pin "Cranes" by Kostas Dimopoulos l Καρφίτσα «Γερανοί» του Κώστα Δημόπουλου. [THEACROPOLISMUSEUM.GR] (2) Wall hook, made of marine plywood by WeDesign

l Κρεμάστρα από κόντρα πλακέ θαλάσσης, WeDesign. [GOULANDRIS.GR] (3) Colorful bowls by Korina Roumelioti l Πολύχρωμα μπολ της Κορίνας Ρουμελιώτη. [CYCLADIC.GR]

(4) Good luck charm for 2020 by Alekos Fassianos l Γούρι 2020 του Αλέκου Φασιανού. [THF.GR] (5) Porcelain boat by Studio Treis Grammes l Καράβι από πορσελάνη,

Στούντιο Τρεις Γραμμές. [SNFCC.ORG] (6) Ceramic vase by Stavroula Kalapotharakou l Κεραμικό βάζο της Σταυρούλας Καλαποθαράκου. [MNEP.GR] (7) Wooden top inspired

by the Open-Air Water Power Museum l Ξύλινη σβούρα με έμπνευση από το Μουσείο Υδροκίνησης. [PIOPMUSEUMSHOP.GR] (8) Small sculptures by Andreas Psarakos

l Μικρογλυπτά του Ανδρέα Ψαράκου. [MEGARON.GR] (9) Canvas prints by The Round Button l Εκτυπώσεις, The Round Button. [HERAKLEIDON-ART.GR]

HILTON athens magazine 56 HERE & NOW SOCIETY 57

the only organization that maintains a con- έχει χορηγήσει περισσότερα από 1,8 δισ. stant presence at all the major entry points δολάρια, ενώ από το 1996 απονέμει ετη- METADRASI STOOD into the country, providing services that are σίως ένα βραβείο 2 εκατ. δολαρίων, το rarely, if ever, available from government Conrad N. Hilton Humanitarian Prize, σε OUT AMONG HUNDREDS organizations or other NGOs. MKO που ξεχωρίζουν για το ανθρωπιστικό “This prize stands," Pappa states, "as a τους έργο. OF NOMINATIONS major international recognition for META- Η ΜΕΤΑδραση ξεχώρισε ανάμεσα σε drasi, but also as an important recognition εκατοντάδες υποψηφιότητες από όλο τον FROM ALL OVER for Greece itself, which, despite the eco- κόσμο για τις καινοτόμες δράσεις της, ειδι- nomic crisis, has been a beacon of human- κότερα στον τομέα της διερμηνείας και της THE WORLD FOR ITS itarianism. On a practical level, the prize προστασίας ασυνόδευτων παιδιών. Αποτε- money will enable us to apply pressure on λεί φωτεινό παράδειγμα οργάνωσης της INNOVATIVE EFFORTS. the EU to resolve chronic issues – such as κοινωνίας των πολιτών, που υπό ιδιαίτερα the unjust distribution of unaccompanied αντίξοες συνθήκες αγωνίζεται προκειμέ- minors between member-states – and to νου να διασφαλίσει τις καλύτερες δυνατές further support several of our undertak- συνθήκες διαβίωσης και βέβαια μια καλύ- ings.” τερη τύχη για τους χιλιάδες ασυνόδευτους The organization's efforts have already ανήλικους πρόσφυγες που βρίσκονται στη helped children like Adi, from Afghani- χώρα μας. Είναι η μοναδική οργάνωση που stan, who, as a newborn, ended up alone διατηρεί μόνιμη παρουσία σε όλα τα κύρια in an Athens maternity hospital but, with σημεία εισόδου στην Ελλάδα, παρέχο- the help of METAdrasi, was matched with ντας υπηρεσίες που δεν καλύπτονται από the right foster family. Syrian siblings Rami δημόσιους φορείς ή άλλες ΜΚΟ. Making child (7) and Zaid (9) found help, too. After the «Το βραβείο αυτό αποτελεί κορυφαία uncle acompanying them died in Athens, διεθνή αναγνώριση για τη ΜΕΤΑδραση, refugees smile again they ended up alone and homeless until, αλλά και για την Ελλάδα, η οποία, παρά through the work of METAdrasi, they were την οικονομική κρίση, μπόρεσε να δώσει finally reunited with their father, who was παράδειγμα ανθρωπισμού», αναφέρει η waiting for them in Sweden. Λώρα Παππά. «Σε πρακτικό επίπεδο, το Η ΜΕΤΑΔΡΑΣΗ Τhis year, the Conrad WHEN, IN DECEMBER 2009, Lora Pappa ΌΤΑΝ ΤΟΝ ΔΕΚΈΜΒΡΙΟ ΤΟΥ 2009 As Pappa says, “I believe that the major βραβείο θα μας επιτρέψει να ασκήσουμε ΞΕΧΏΡΙΣΕ ΑΝΆΜΕΣΑ founded the NGO METAdrasi, she never η Λώρα Παππά –με σπουδές στις Διεθνείς challenges we're facing, whether it’s climate πίεση στην ΕΕ για την επίλυση χρόνιων ΣΕ ΕΚΑΤΟΝΤΆΔΕΣ N. Hilton Foundation could have imagined that, just ten years Σχέσεις και πολυετή εμπειρία σε τομείς change or the refugee crisis, concern all of παθογενειών –όπως είναι ο μη ορθολογι- later, her organization’s work in promoting που αφορούν πρόσφυγες και μετανάστες– us because, quite simply, their outcome will κός καταμερισμός των ασυνόδευτων ανη- ΥΠΟΨΗΦΙΌΤΗΤΕΣ has awarded its annual solutions to meet the fundamental needs ίδρυε τη ΜΚΟ ΜΕΤΑδραση, προκειμένου determine our common future. We must λίκων μεταξύ των κρατών-μελών– και να ΑΠΌ ΌΛΟ ΤΟΝ ΚΌΣΜΟ humanitarian prize of refugees, and especially unaccompanied να προωθήσει λύσεις για την κάλυψη βασι- all, therefore, contribute to their resolution. ενισχύσουμε τις δράσεις μας». ΓΙΑ ΤΙΣ ΚΑΙΝΟΤΌΜΕΣ minors, would be recognized on the other κών αναγκών των προσφύγων, και δη των It’s not about radical changes. It’s enough, Δράσεις που έχουν βοηθήσει παιδιά ΔΡΆΣΕΙΣ ΤΗΣ. to the Greek NGO side of the Atlantic. ασυνόδευτων παιδιών, σίγουρα δεν φαντα- for a start, to realize that our future is όπως τον Αφγανό Άντι, ο οποίος, νεογέν- METAdrasi, citing its The Conrad N. Hilton Foundation was ζόταν ότι μόλις δέκα χρόνια μετά, το έργο shared. Only then can we hope that this νητο ακόμη, βρέθηκε μόνος του σε μαι- created in the US in 1944 by the founder της οργάνωσής της θα έχαιρε σημαντικής future can be made better.” ευτήριο της Αθήνας, αλλά με τη βοήθεια long record of action of the Hilton to alleviate suffer- αναγνώρισης από την άλλη πλευρά του της ΜΕΤΑδρασης βρήκε την κατάλληλη in the field of refugee ing among the world’s underprivileged. Ατλαντικού. ανάδοχη οικογένεια. Ή τα αδέλφια Ραμί To date, it has distributed more than $1.8 Το Ίδρυμα Conrad N. Hilton δημιουρ- και Ζάιντ, 7 και 9 ετών, από τη Συρία, που support, particularly billion in grants; since 1996, it has also γήθηκε το 1944 στις ΗΠΑ από τον ιδρυτή βρέθηκαν μόνα στην Αθήνα όταν πέθανε ο in protecting bestowed an annual award of $2 million των ξενοδοχείων Hilton, για να προσφέρει θείος-συνοδός τους, αλλά με τις προσπά- known as the Conrad N. Hilton Humani- οικονομική στήριξη στους λιγότερο προ- θειες της ΜΕΤΑδρασης επανασυνδέθηκαν unaccompanied minors. tarian Prize on outstanding not-for-profit νομιούχους του κόσμου. Μέχρι σήμερα, τελικά με τον πατέρα τους, που τα περί- humanitarian organizations. μενε στη Σουηδία. METAdrasi stood out among hundreds «Πιστεύω πως οι μεγάλες προκλήσεις of nominations from all over the world for που αντιμετωπίζουμε, είτε είναι η κλιμα- its innovative efforts on a national and ΧΑΡΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ τική αλλαγή είτε το προσφυγικό, μας αφο- European level in the area of interpreta- ΣΕ ΑΝΗΛΙΚΟΥΣ ΠΡΟΣΦΥΓΕΣ ρούν όλους, γιατί απλούστατα η έκβασή tion services and protection for unaccom- τους θα καθορίσει το κοινό μας μέλλον», Το Ίδρυμα Conrad N. Hilton απένειμε panied children. Indeed, METAdrasi is a λέει η κ. Παππά. «Πρέπει όλοι, λοιπόν, να το ετήσιο ανθρωπιστικό βραβείο του shining example of a civil society organi- συμβάλουμε στην αντιμετώπισή τους. Δεν zation; under particularly adverse condi- στη ΜΕΤΑδραση, μια ελληνική χρειάζονται ριζικές αλλαγές. Αρκεί, κατ’ tions, it strives to secure the best possible οργάνωση με πολυετή δράση στον αρχάς, η συνειδητοποίηση ότι το μέλλον info living conditions and a better future for τομέα του προσφυγικού, με έμφαση μας είναι κοινό. Μόνο τότε μπορούμε να ΜΕΤΑdrasi στην προστασία ασυνόδευτων • metadrasi.org the thousands of unaccompanied refugee ελπίζουμε ότι το μέλλον αυτό μπορεί να Τel. (+30) 214.100.8700

BY MARIA COVEOU children who are currently in Greece. It is ανήλικων προσφύγων. FOUNDATION OF THE CONRAD N. HILTON PHOTOS COURTESY γίνει καλύτερο». hiltonfoundation.org

HILTON athens magazine winter 2019-2020 58 HERE & NOW PHOTO BLOG 59

OΔΟΣ ΘΑΥΜΑΤΩΝ Μια φωτογραφική διαδρομή στην οδό Αθηνάς, την επιτομή των αθηναϊκών αντιθέσεων, STREET OF την ευθεία που συνδέει το Μοναστηράκι με την Ομόνοια, το λαϊκό με το αστικό, το νοσταλγικό με WONDERS το σύγχρονο. A photo tour of Athinas Street, a gallery of the contrasts that define modern Athens. This one-kilometer stretch connects Monastiraki with Omonia, the traditional with the progressive, and the nostalgic with the contemporary.

BY DIMITRIS TSOUMPLEKAS

On the worn sidewalks of "Miracle l Στα ταλαιπωρημένα πεζοδρόμια Street," as it was known in the old της «οδού των θαυμάτων», όπως ήταν days, new miracles occur constantly. γνωστή παλαιότερα, νέα θαύματα Everything seems to come together διαδραματίζονται καθημερινά. in a surreal mix of noise and Τα πάντα γύρω μοιάζουν να excitement. It's a setting of awnings συνωθούνται σουρεαλιστικά, με and spices, doorknobs and θόρυβο και έξαψη. Tέντες και vegetables, faucets and keys, flower μπαχαρικά, πόμολα και λαχανικά, pots and jacaranda trees, cafés, βρύσες και κλειδιά, γλάστρες με souvlaki shops and neoclassical μυριστικά και τζακαράντες, καφενεία, buildings, tourists, immigrants and, σουβλατζίδικα και νεοκλασικά, here and there, the odd Athenian τουρίστες, μετανάστες και, πού και passerby. πού, κάποιος ξεχασμένος Αθηναίος.

HILTON athens magazine winter 2019-2020 60 MUST-SEE MUST-SEE 61

Looking up the stairwell, one of the most distinctive architectural features of the new museum. l Άποψη του κλιμακοστασίου, ενός από τα πιο ενδιαφέροντα ZAVOS © VANGELIS αρχιτεκτονικά χαρακτηριστικά του νέου μουσείου.

THE BASIL & ELISE GOULANDRIS FOUNDATION ELEVATING THE ART SCENE A stunning new museum, only a few minutes' walk from Hilton Athens, offers a radically different approach to appreciating modern art.

BY YIORGOS RIZOPOULOS

ΙΔΡΥΜΑ ΒΑΣΊΛΗ & ΕΛΊΖΑΣ ΓΟΥΛΑΝΔΡΉ ΑΝΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΠΗΧΗ ΤΗΣ ΕΙΚΑΣΤΙΚΗΣ ΑΘΗΝΑΣ Ένα εκπληκτικό μουσείο, μόλις λίγα λεπτά από το Hilton, προσφέρει στους επισκέπτες του την ευκαιρία να δουν τη μοντέρνα τέχνη υπό νέο πρίσμα.

HILTON athens magazine winter 2019-2020 62 MUST-SEE MUST-SEE 63

FORGET YOUR BUTTONED-DOWN SUITS, formal evening gowns and elegant pumps. Forget about art experts sporting blasé expressions. For- get about walking stiffly along halls of paintings © GIANNIS GOULATIS and sculptures arrayed in the usual, sterile way.

The space that houses Basil and Elise Goulandris’ © CHRISTOFOROS DOULGERIS vision is a veritable amusement park of the arts. Αnd that's even before you factor in the yoga les- sons, jazz concerts, theater events for children and other activities it hosts. The long roll call of renowned artists whose works are on display includes Paul Cézanne, Vincent van Gogh, Paul Gauguin, Claude Monet, Edgar Degas, Auguste Rodin, Henri de Toulouse-Lau- trec, Pierre Bonnard, Pablo Picasso, Georges Bra- que, Joan MirÓ, Alberto Giacometti and Balthus, as well as Greek artists Konstantinos Parthenis, Costas Tsoclis, Nikos Hadjikyriakos-Ghika, Yan- nis Tsarouchis, Yannis Moralis, , The area around the entrance and Yannis Pappas. Here, you’ll find to the museum has been transformed ΟΙ ΠΊΝΑΚΕΣ ΚΑΙ ΤΑ yourself whirling and spinning through artistic to the benefit of all. l Η ανάπλαση ΓΛΥΠΤΆ ΤΗΣ ΣΥΛΛΟΓΉΣ trends, shaken and stirred by the colors, shades της γειτονιάς του μουσείου είναι ένα δώρο για το Παγκράτι ΕΊΝΑΙ ΕΠΙΛΕΓΜΈΝΑ and shadows you see. At times you’ll get close-up και όλη την Αθήνα. ΑΠΌ ΤΟ ΊΔΙΟ ΤΟ ΖΕΥΓΟΣ looks at masterpieces and get lost in single works; at other moments, you’ll scan whole rooms and ΓΟΥΛΑΝΔΡΉ ΜΕ ΚΡΙΤΉΡΙΑ come to profoundly appreciate art's journey ΚΑΘΑΡΑ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΙΚΆ. during the course of the 19th and 20th centuries. The amusement park ride sets off outside, from the street. Making your way up Eratosthe- nous Street, on your left you’ll come to a rede- veloped square flanked by an odd assortment of buildings, including the Byzantine-style Church GEORGES BRAQUE Η πασιέντζα, 1942 of Aghios Spyridonas, with its 50 steps. The Ο Ζορζ Μπρακ, από τους ΞΕΧΆΣΤΕ ΤΑ ΕΠΙΣΗΜΑ ΚΟΣΤΟΎΜΙΑ, τις church dates to 1903, and is the oldest building θεμελιωτές του κυβισμού, συμμετέχει βραδινές τουαλέτες και τις λεπτεπίλεπτες on the square. Following next (chronologically στον Α΄ Παγκόσμιο Πόλεμο και γόβες σας. Ξεχάστε το μπλαζέ ύφος των ειδικών τραυματίζεται βαριά. Φιλοτεχνεί speaking) is the neoclassical heritage building την «Πασιέντζα» στα 62 του, εν της τέχνης. Ξεχάστε την άκαμπτη περιφορά σε that today houses the museum, which dates μέσω του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου, αίθουσες αποστειρωμένης παράταξης πινάκων to the interwar period, having been erected in στο ατελιέ όπου ζει απομονωμένος και γλυπτών. Ο χώρος που στεγάζει το όραμα stages between 1920 and 1930. Just a few years στο Παρίσι. Η απογοήτευση, ο του Βασίλη και της Ελίζας Γουλανδρή είναι ένα εγκλεισμός ως μόνη λύση, η ζωή ago, a new modern, seven-story structure was που εξαρτάται από την τύχη, λούνα παρκ τέχνης, που φιλοξενεί από μαθή- brilliantly erected around the exhisting building. το ανύπαρκτο φυσικό φως, το ματα γιόγκα και τζαζ συναυλίες μέχρι παραστά- This distinct, new edifice features accentuated δισυπόστατο της ανθρώπινης φύσης. σεις παιδικού θεάτρου. Μια γυναίκα σε δύο φιγούρες, μία horizontal lines; these engage in a contrapuntal χρωματιστή και μία σκοτεινή. Η σκιά Η βασική ατραξιόν βεβαίως είναι η συλ- – yet masterful – dialogue with the vertical axes της ή η ψυχή της; λογή του, που περιλαμβάνει Cézanne, Van Gogh, Gauguin, Monet, Degas, Rodin, Toulouse- Lautrec, Bonnard, Picasso, Braque, Mirό, Giacometti, Balthus, αλλά και σπουδαίους Έλλη- νες: Παρθένη, Τσόκλη, Χατζηκυριάκο-Γκίκα, Τσαρούχη, Μόραλη, Τέτση, Μελά, Παππά... THE PAINTINGS AND SCULPTURES Στροβιλίζεσαι ανάμεσα στα καλλιτεχνικά ρεύ- ματα, συγκλονίζεσαι τόσο από τα χρώματα όσο FOUND IN THIS COLLECTION WERE SELECTED και από τις σκιές, πότε βλέπεις τα αριστουργή- ματα από κοντά και εκστασιάζεσαι και πότε τα BY BASIL AND ELISE GOULANDRIS βλέπεις από απόσταση και αντιλαμβάνεσαι την Georges Braque Georges Braque, one of the founders of cubism, saw action and was severely wounded in WWI. εξέλιξη της τέχνης κατά τον 19ο και 20ό αιώνα. PATIENCE, 1942 He created "Patience" at the age of 62 in the middle of World War II, in the Paris studio where THEMSELVES, USING CRITERIA THAT CAN Η περιπέτεια ξεκινά από τον δρόμο. Ανεβαί- he lived in isolation. Disappointment, confinement as the only solution, a life that depends on luck, non-existent natural light, the dualism of human nature... One woman having two forms – one νοντας την Ερατοσθένους, στο αριστερό χέρι bright, the other dark. Her shadow, or her soul? ONLY BE DESCRIBED AS SUBJECTIVE. συναντάς μια «συντροφιά» ετερόκλητων κτιρίων

HILTON athens magazine winter 2019-2020 64 MUST-SEE MUST-SEE 65

IF, UPON ENTERING THE

MUSEUM, YOU DON’T ZAVOS © VANGELIS

© CHRISTOFOROS DOULGERIS KNOW WHERE TO START, DON'T WORRY. GIVEN THAT THERE’S NO WAY A SINGLE VISIT TO THE MUSEUM WILL EVER BE ENOUGH ANYWAY, YOU CAN START FROM WHEREVER YOU LIKE.

of the façade of the old neoclassical structure. Jackson Pollock γύρω από την εξαιρετικά αναπλασμένη πλατεία Finally, the entire picture is rounded out by a few NUMBER 13, 1950 του ναού του Αγίου Σπυρίδωνος με τα πενήντα 1960s apartment buildings, typical examples of If expressionist Pollock isn’t the σκαλοπάτια, ο οποίος θεμελιώθηκε το 1903 και local urban development. Contrasts like this are "apple of discord" in the world είναι το αρχαιότερο οικοδόμημα στη γειτονιά. of painting, who is? His first exhi- common in the neighborhood and reflect the bition of works – created using the Το νεοκλασικού στιλ διατηρητέο κτίριο του μου- museum's collection itself: heterogeneous and "drip technique" which he himself σείου ακολουθεί χρονικά. Οικοδομήθηκε σταδι- fascinating. pioneered – was held in 1948, ακά από το 1920 έως το 1930 και «παντρεύτηκε» resulting in universal recognition If, upon entering the museum, you don’t ιδανικά πριν από μερικά χρόνια με ένα σύγχρονο from the art world, and turning out know where to start, don't worry. Given that to be a great commercial success. επταώροφο κτίριο, δημιουργώντας έναν διακριτό there’s no way a single visit to the museum will At the same time, however, Pollock's νέο όγκο, στον οποίο οι οριζόντιες χαράξεις ever be enough anyway, you can start from wher- work has also served as the basis συνομιλούν με τους κατακόρυφους άξονες των of arguments over what exactly ever you like. The space for the permanent col- constitutes art. όψεων του νεοκλασικού. Το τοπίο συμπληρώνουν lection extends from the first floor through the πολυκατοικίες της δεκαετίας του 1960, χαρακτη- fourth, occupying a total area of some 1,124sq.m. ριστικά παραδείγματα της αστικής ανάπτυξης The fourth floor features contemporary Greek της περιοχής. Μια γειτονιά, λοιπόν, όπως ακρι- artworks created by the likes of Costas Tsoclis, βώς και η συλλογή: ετερόκλητη, ενδιαφέρουσα Marina Karella and Natalia Mela, while the third και πάλλουσα. includes modern Greek works by artists such as Μπαίνοντας μέσα, δεν ξέρεις από πού να Alekos Fassianos, and Panayio- ξεκινήσεις. Δεν πειράζει, γιατί δεν αρκεί να επι- tis Tetsis. On the second floor, there are 20th-cen- JACKSON POLLOCK σκεφτείς το μουσείο μόνο μία φορά, οπότε ξεκι- ΜΠΑΊΝΟΝΤΑΣ ΜΈΣΑ, tury masterpieces by Friedensreich Hundert- Αριθμός 13, 1950 νάς όπως νομίζεις. Η μόνιμη συλλογή εκτείνεται ΔΕΝ ΞΈΡΕΙΣ ΑΠΌ ΠΟΎ ΝΑ Αν δεν είναι ο εξπρεσιονιστής wasser, Francis Bacon and Amedeo Modigliani, από τον πρώτο έως τον τέταρτο όροφο και κατα- Πόλοκ το «μήλον της Έριδος» ΞΕΚΙΝΉΣΕΙΣ. Η ΑΠΆΝΤΗΣΗ among others. The first floor displays classic για τη ζωγραφική, τότε ποιος; λαμβάνει 1.124 τ.μ. Στον τέταρτο όροφο εκτί- ΕΊΝΑΙ ΑΠΛΉ: ΔΕΝ ΑΡΚΕΊ works by legends of modern art such as Degas, Η πρώτη του έκθεση με τη μέθοδο θενται έργα της σύγχρονης ελληνικής τέχνης, του dripping –ας το πούμε στάξιμο–, Monet and Van Gogh. It might be a good idea to όπως του Τσόκλη, της Καρέλα και της Μελά, ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΦΤΕΊΣ ΤΟ που ο ίδιος εισήγαγε, στήνεται view the collection starting from the fourth floor το 1948 και τυγχάνει καθολικής στον τρίτο έργα νεότερης ελληνικής τέχνης, ΜΟΥΣΕΊΟ ΜΌΝΟ ΜΊΑ and working your way down to the first, because καλλιτεχνικής αναγνώρισης, αλλά όπως του Φασιανού, του Μυταρά και του Τέτση, ΦΟΡΆ, ΟΠΌΤΕ ΞΕΚΙΝΆΣ if you begin the other way around, chances are και μεγάλης εμπορικής επιτυχίας. στον δεύτερο αριστουργήματα του 20ού αιώνα, Έκτοτε, το έργο του δεν έχει πάψει ΌΠΩΣ ΝΟΜΊΖΕΙΣ. you’ll end up stuck forever on the first floor, and να προκαλεί συζητήσεις για το πως όπως του Hundertwasser, του Bacon και του thus miss out on the equally important master- ορίζεται η τέχνη. Modigliani, και στον πρώτο κλασικά έργα των

HILTON athens magazine winter 2019-2020 66 MUST-SEE MUST-SEE 67

Vincent VINCENT van Gogh VAN GOGH Τα Αλυσκάν, THE ALYSCAMPS, 1888 1888 Το 1888, ο Βαν Γκογκ είναι It’s 1888, Van Gogh is 35 ετών, σε κατάθλιψη 35, depressed and just και μόλις δύο χρόνια πριν two years away from

© CHRISTOFOROS DOULGERIS από την αυτοκτονία του. © CHRISTOFOROS DOULGERIS committing suicide. In this Στον πίνακα της painting, the golden and συλλογής σε αρπάζουν yellow colors seize you, τα χρυσοκίτρινα, και ο as does the sky with its ουρανός με το όμορφο pretty green reminiscent of πράσινο που θυμίζει a child’s bedroom… that παιδικό δωμάτιο, ώσπου is, until you make out the διακρίνεις τους τάφους της graves of the Alyscamps νεκρόπολης στα Αλυσκάν necropolis, and the smoke και τους καπνούς των emitted by factories. In εργοστασίων. Ένα ζευγάρι the center, an enigmatic αινιγματικό. Βιασύνη ή couple. Haste or fatigue? κούραση;

pieces from more recent times or those created Yannis Moralis εκπροσώπων της μοντέρνας τέχνης, όπως του by Greek artists. It's also worth noting that the EROTIC, 1994 Degas, του Monet και του Van Gogh. Μια καλή first basement level, which has a total area of Moralis, a native of Arta, Greece, ιδέα είναι να δεις τη συλλογή κατεβαίνοντας από whose work gained international 530 sq.m., will host temporary exhibitions in the recognition, was 78 when he τον τέταρτο προς τον πρώτο, γιατί, αν ξεκινή- future. created this painting, clearly still σεις από τον πρώτο, ενδέχεται να μείνεις εκεί The museum's first surprise waits in the ticket enamored of life and art. The simple για πάντα και να χάσεις τα εξίσου εντυπωσιακά "orbits of endearment," as National office area on the ground floor. There, while in Gallery Curator Marina Lambra- νεότερα ή εγχώρια αριστουργήματα. Στον χώρο line for your ticket, you'll undoubtedly spot a ki-Plaka has described them, create 530 τ.μ. του Α΄ υπογείου θα φιλοξενούνται μελ- poetic and dreamy portrait of Elise Goulandris, an inexplicable erotic intensity. But λοντικά περιοδικές εκθέσεις. this lack of overt meaning shouldn't which Marc Chagall created in 1969. The figure Η πρώτη έκπληξη πάντως περιμένει στα present a problem. "In painting, of Basil Goulandris also appears in the portrait, things cannot be explained," Moralis εκδοτήρια εισιτηρίων, στο ισόγειο. Είναι το ποι- hovering as he observes, admires, or perhaps pro- once said, adding that, "by talking ητικό και ονειρικό πορτρέτο της Ελίζας Γουλαν- tects his beloved Elise. about all these things, you make δρή από τον Marc Shagall, που φιλοτεχνήθηκε them smaller." “OK, but why is this museum so special?” το 1969. Οι παρατηρητικοί θα προσέξουν στον you might ask, finding my enthusiasm a bit puz- πίνακα και τη φιγούρα του Βασίλη Γουλανδρή, zling. The answer is simple: this place is special η οποία υπερίπταται, ίσως θαυμάζοντας, ίσως because this collection is able to impart the feel- ακόμα και προστατεύοντας, την καλή του. ing I noted earlier, that you're playing a game in an Γιατί όμως αυτό το μουσείο είναι τόσο ξεχω- amusement park of the arts. It’s not just another ριστό, ώστε να δικαιολογεί τον ενθουσιασμό του academic presentation of the history of art, as γράφοντος; Γιατί δεν πρόκειται για μία ακόμα ΓΙΆΝΝΗΣ ΜΌΡΑΛΗΣ is the case with those national galleries that try ακαδημαϊκή μελέτη πάνω στην Ιστορία της Ερωτικό, 1994 to cover every artistic current from every time Ο Μόραλης, ο Αρτινός που Τέχνης, όπως είναι οι εθνικές πινακοθήκες, οι period across every part of the globe, allowing us «πέρασε» τα σύνορα της Ελλάδος, οποίες προσπαθούν να καλύπτουν όλα τα καλ- to access every minute in the history of art. In fact συνεχίζει στα 78 να ερωτοτροπεί λιτεχνικά ρεύματα όλων των εποχών, σε όλα τα με τη ζωή και την τέχνη. Οι απλές it's nothing like that. The paintings and sculptures σημεία του πλανήτη, σε κάθε χρονική περίοδο, «τροχιές της θωπείας», όπως μου τις found in this collection were selected by Basil and είχε περιγράψει η Μαρίνα Λαμπράκη- και μας επιτρέπουν να γνωρίσουμε σε βάθος Elise Goulandris themselves, using criteria that Πλάκα, σε γεμίζουν ανεξήγητη κάθε στιγμή της Ιστορίας της Τέχνης. Όχι. Τα can only be described as subjective. And, if you ερωτική ένταση. «Στη ζωγραφική ζωγραφικά έργα και τα γλυπτά της συλλογής τα πράγματα δεν εξηγούνται», έλεγε have the good fortune of being accompanied by ο Μόραλης. «Όλα αυτά, άμα τα λες, είναι επιλεγμένα ένα προς ένα από το ίδιο το someone possessing broad art-related knowledge τα μικραίνεις». ζεύγος Γουλανδρή με υποκειμενικά, καθαρά,

HILTON athens magazine winter 2019-2020 68 MUST-SEE MUST-SEE 69

ΓΙΆΝΝΗΣ ΓΑΐΤΗΣ, Αποκαθήλωση, 1984 Ο Γαΐτης, ο δημιουργός αυτής της ιδιαίτερης φυλής των καπελοφόρων πανομοιότυπων όντων με τα ριγέ trivia κοστουμάκια, φιλοτεχνεί την «Αποκαθήλωση» λίγους μήνες πριν φύγει από τη ζωή. Η αρχαία παράδοση αποθέτει με 1. The acquisition of "The Veil προσοχή τον πεθαμένο σύγχρονο άντρα ή μήπως τελικά ο of Saint Veronica" by El Greco, άντρας εγκαταλείπεται ανίκανος, σχεδόν νεκρός, στα χέρια marked the beginning of the

© CHRISTOFOROS DOULGERIS της, ενώ αυτή τον υποβαστάζει όχι με ελπίδα ή λύπη, αλλά © CHRISTOFOROS DOULGERIS μάλλον με αδιαφορία; collection. It was purchased in 1956, the same year that Nikos Kazantzakis’ "Report to Greco" was published. It is on

display on the first floor. l Το πρώτο έργο της συλλογής τους είναι «Η Θεία Μορφή» του Δομήνικου Θεοτοκόπουλου (Ελ Γκρέκο). Αγοράστηκε το 1956, PABLO Pablo την ίδια χρόνια που ο Νίκος PICASSO Picasso Καζαντζάκης εξέδωσε το έργο Γυμνή γυναίκα NUDE WOMAN του «Αναφορά στον Γκρέκο», με σηκωμένα WITH RAISED και εκτίθεται στον πρώτο χέρια, 1907 ARMS, 1907 όροφο. Picasso is 26, and also Ο Πικάσο είναι 26 paints "The Young Ladies ετών και την ίδια of Avignon" that same χρονιά ζωγραφίζει και 2. In 1994, Balthus gave Basil Yannis Gaitis, year. What, then, might τις «Δεσποινίδες της and Elise each a gift of a palette DESCENT FROM THE CROSS, 1984 be the need he feels to Αβινιόν». Ποια άραγε η bearing a handwritten dedi- Gaitis, the creator of a special race of identical, hat-wear- break away from the third ανάγκη του να ξεφύγει cation. These palettes are on από την τρίτη διάσταση ing beings sporting little striped suits, painted this work dimension – that same one exhibit on the second floor, next just a few months before his death. In it, ancient tradition that most painters strive που με τόσο κόπο to the artist’s masterpiece "View carefully lays down deceased modern man. Or might it to capture with such great προσπαθούν οι ζωγράφοι

ultimately be that man has abandoned himself, helpless effort – and, in doing so, να κατακτήσουν και να μας of Montecalvello." l Το 1994 ο and incapable, almost dead, in her hands, while she give us wild figures, ones δώσει άγριες φιγούρες, Μπαλτύς δώρισε στον Βασίλη supports him, not full of hope or sadness, but rather listless that are almost male, σχεδόν αρσενικές, σχεδόν και στην Ελίζα από μία παλέτα and unmoved? almost Cycladic? κυκλαδικές; του με ιδιόχειρη αφιέρωση. Οι παλέτες εκτίθενται στον δεύτερο όροφο, δίπλα στο αριστούργημά του «Θέα του Μοντεκαλβέλλο».

3. Among the important items found in the couple’s home were – someone like visual artist Tati Douvana, whom κριτήρια. Αν έχεις την τύχη να συνοδεύεσαι από two sets of drapes from the Lou- I had by my side – then you'll be able to discern, κάποιον που έχει ευρείες γνώσεις γύρω από την vre Palace. These are on show as if by magic, a thin conceptual thread weaving τέχνη –όπως την εικαστικό Τάτη Δουβανά, που on the first floor, along with together all of the works in the exhibition. This είχα εγώ δίπλα μου–, τότε ως διά μαγείας δια- some other wonderful pieces thread sometimes appears overtly; other times, it κρίνεις εκείνη τη λεπτή νοηματική κλωστή που of French furniture dating to the comes in the form of a “wink,” and joins together δένει μεταξύ τους, άλλοτε φανερά και άλλοτε με same period. even those works that seem at first glance to be το κλείσιμο του ματιού, όλα τα έργα της έκθεσης. l Από τα σημαντικά αντικείμενα entirely unrelated. Ακόμα και αυτά που μακράν φαίνονται να απέ- του σπιτιού του ζευγαριού είναι δύο ζεύγη κουρτινών από With this in mind, I thought to create my own χουν κατά την πρώτη ανάγνωση. το ανάκτορο του Λούβρου. thread. I wandered through the exhibition a total Ας παίξουμε κι εμείς το ίδιο παιχνίδι με τους Εκτίθενται στον πρώτο όροφο of three times. The first two times, I started from Γουλανδρήδες λοιπόν… Περιδιάβηκα την έκθεση μαζί με άλλα θαυμάσια γαλλικά the top and worked my way down, while the third τρεις φορές. Τις δύο από πάνω προς τα κάτω και έπιπλα της ίδιας εποχής. time I went in the opposite direction, all with την τρίτη ανάποδα, με σκοπό να φτιάξω από the aim of creating my own personal collection την προσωπική συλλογή του Βασίλη και της out of Basil and Elise’s. In the end, I selected the Ελίζας τη δική μου προσωπική συλλογή. Να “most beautiful” paintings, in accordance with διαλέξω τους «ωραιότερους» πίνακες με ορισμό info the definition of “beautiful” that set designer του ωραίου αυτόν που μου έδωσε το βράδυ των 13 Eratosthenous, Pangrati Olga Brouma proposed to me on the night of the εγκαινίων η σκηνογράφος Όλγα Μπρούμα και Tue-Thu & Sat-Sun 10:00-18:00, Fri 10:00-22:00 Tel. (+30) museum opening: that is, “beautiful” is related που βασίζεται στη επίδραση που έχουν τα εκθέ- 210.725.2895 l Ερατοσθένους to the effect that the exhibition items have on ματα στον καθένα μας. σε αυτή τη μορφή ενέρ- 13, Παγκράτι. Τρίτη-Πέμπτη, us, and on the form of energy exerted upon us, γειας που ασκείται επάνω μας και μας μεταβάλ- Σάββατο-Κυριακή 10.00-18.00, which consequently transforms us, irrespective λει, ανεξαρτήτως της αντικειμενικής αξίας κάθε Παρασκευή 10.00-22.00. of the objective value (if there is such a thing) of έργου – αν υπάρχει κάτι τέτοιο. Τηλ. 210-7252895 the particular exhibition item in question. goulandris.gr

HILTON athens magazine winter 2019-2020 70 INTERVIEW 71

Cotton jacket and wool turtleneck Corneliani, cotton trousers John

Vasilis Kekatos Varvatos (ATTICA) l Σακάκι από βαμβάκι και ζιβάγκο από μαλλί Corneliani, παντελόνι από βαμβάκι John Varvatos (ATTICA).

The bright new star of Greek filmmaking talks about his career so far, his approach to his craft, and his outlook on life, love and truth.

BY VLASSIS KOSTOUROS l PORTRAITS: DIMITRIS VLAIKOS l FASHION EDITOR: IRO TSOURTOU

ΒΑΣΊΛΗΣ ΚΕΚΆΤΟΣ: ΤΟ ΧΡΥΣΌ ΑΓΌΡΙ ΤΩΝ ΚΑΝΝΏΝ O ταλαντούχος κινηματογραφιστής μιλάει για το απρόσμενο ξεκίνημα της καριέρας του και καταθέτει τις δικές του αλήθειες για την τέχνη, την αγάπη και τη ζωή.

HILTON athens magazine winter 2019-2020 72 INTERVIEW INTERVIEW 73

I’M MANY PEOPLE, AND I FEEL THAT I’VE LOCATION SCOUTING ΌΤΑΝ ΜΕΓΆΛΩΝΕ ΣΤΗΝ ΚΕΦΑΛΟΝΙΆ, δεν ήταν άριστος σε τίποτα. Του άρεσε μόνο l Pedestrianized Dionysiou RECONCILED να βλέπει τις ταινίες του Carlos Reygadas ή του Areopagitou Street: Aki Kaurismäki στην κινηματογραφική λέσχη The mythical center MYSELF TO THAT. του νησιού. Αργότερα που μεγάλωσε, ακολού- of the world. θησε την προτροπή των γονιών του να γίνει l The Monastiraki I CAN APPRECIATE δικηγόρος. Μετακόμισε στο Λονδίνο, αλλά τα open-air market: Our own παράτησε στον έναν χρόνο, για να σπουδάσει version of the East. A SCHUBERT το μόνο πράγμα που δεν τον έκανε να πλήτ- l Anafiotika: The Aegean τει: σινεμά. Όταν η οικογένειά του αποδέχτηκε on the “banks” of the Acropolis. SONATA AND το γεγονός ότι θα γίνει σκηνοθέτης, πήγε ένα l Exarcheia: Vagrancy ταξίδι με τον πατέρα του στις Κάννες, για να and intellectualism. A SOAP OPERA δουν μαζί το Φεστιβάλ. «Θέλω οι ταινίες σου να l Kypseli: All cultures GROWING UP ON THE ISLAND of Kefalo- παίζονται εδώ», του είπε τότε. Τον περασμένο in a single neighborhood. WITH THE nia, Vasilis Kekatos excelled at nothing in partic- Μάιο, τον δικαίωσε. Έφυγε από τον διαγωνισμό ular. What he most enjoyed doing was watching με τον Χρυσό Φοίνικα για την καλύτερη ταινία SAME EASE. movies directed by the likes of Carlos Reygadas ΣΚΕΨΕΙΣ ΓΙΑ ΙΔΙΑΙΤΕΡΕΣ μικρού μήκους και πέρασε στην ιστορία ως ο or Aki Kaurismäki, which were screened at his ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ ΤΗΣ ΑΘΗΝΑΣ πρώτος Έλληνας σκηνοθέτης που βραβεύεται local film club. After finishing high school, he l Πεζόδρομος Διονυσίου σ’ αυτή την κατηγορία. «Η απόσταση ανάμεσα decided to do as his parents had urged, and set Αρεοπαγίτου: Το μυθικό στον ουρανό κι εμάς», ένα ρομάντζο μεταξύ out to become a lawyer. He moved to London, but κέντρο του κόσμου. δύο ανδρών σ’ ένα ξεχασμένο βενζινάδικο της dropped out after studying for a year in order to l Υπαίθρια αγορά του παλιάς Εθνικής Οδού τον έκανε διάσημο εν μια study filmmaking instead, as it was the only thing Μοναστηρακίου: νυκτί στα 28 του. Τόσο που, όταν παραγγέλνει that didn’t bore him. Η καθ’ ημάς Ανατολή. ντελίβερι, μπορεί να του ζωγραφίσουν έναν φοί- Once his family accepted the fact that he was l Αναφιώτικα: Το Αιγαίο νικα στο τάπερ (αληθινό περιστατικό!). intent on becoming a director, his father took a στις όχθες της Aκρόπολης. Συναντιόμαστε ένα ήσυχο πρωινό του Οκτώ- trip with him to Cannes, where they attended l Εξάρχεια: Αλητεία βρη στον πεζόδρομο της Φωκίωνος Νέγρη, λίγο the film festival together. “I want your films to be και διανόηση. πιο κάτω απ’ το σπίτι του. «Τέτοιες μέρες πριν shown here,” his father told him. Last May, his l Κυψέλη: Η γειτονιά από έναν χρόνο, φτιάχναμε την ταινία», μου father got that wish. Vasilis scooped the Palme όλων των λαών. λέει. «Η προετοιμασία μάς πήρε καιρό, το γύρι- d’Or award for Best Short Film, going into the σμα όμως έγινε σε ένα βράδυ. Ξέραμε ακριβώς τι history books as the first Greek director to win θέλαμε να κάνουμε». Πρώτος στόχος η Berlinale, in that category. η οποία θα απορρίψει το φιλμ. «Δεν πτοήθηκα "The Distance Between Us and the Sky," a καθόλου. Ξέρεις, η γενιά μου, τα παιδιά που γεν- love story between two men in a forgotten gas νηθήκαμε αρχές της δεκαετίας του ’90, μεγα- station on the old national highway, made him λώσαμε στην ευμάρεια και ενηλικιωθήκαμε με famous overnight, at the age of 28. Today, when τη στέρησή της. Θέλω να πω, ξέρω να ζω χωρίς he orders food in, there’s a chance that the eat- την ευκολία. Από την άλλη, ως άνθρωπος δεν ery might draw a palm tree on the packaging (this έχω ιδιαίτερες ανασφάλειες. Έχω πάρει πολλή actually happened)! ΕΊΜΑΙ ΠΟΛΛΟΊ αγάπη από το σπίτι μου. Μεγάλωσα με γονείς We meet in Athens on a quiet October morn- που με ενθάρρυναν στις αποτυχίες μου και μου ing, on the pedestrianized part of Fokionos Negri ΆΝΘΡΩΠΟΙ έβαλαν γερά θεμέλια, για να μην γκρεμίζομαι. Street, not far from his place. “This time last year ΚΑΙ ΝΙΏΘΩ Αυτό τους το χρωστάω. Δύσκολα με ξεριζώνει we were making the film,” he recalls. “Prepara- ΣΥΜΦΙΛΙΩΜΈΝΟΣ κάτι. Πιστεύω πολύ και στο πλήρωμα του χρό- tions took us a while, but the filming itself was ΜΕ ΑΥΤΌ. νου. Όταν σε κάτι έχεις δώσει την ψυχή σου, done in just one night. We knew exactly what we ΜΠΟΡΏ ΜΕ ΤΗΝ αργά ή γρήγορα θα βρεθεί ο τρόπος να αναδει- wanted to do.” χθεί. Όπως ακριβώς συνέβη με την ταινία λίγο The first goal was the Berlinale, but that fes- ΊΔΙΑ ΆΝΕΣΗ αργότερα στις Κάννες». tival ended up turning down the film. “I wasn’t ΝΑ ΕΚΤΙΜΉΣΩ Δυσκολεύομαι να συνδέσω την αυτοπεποί- Wool turtleneck Brooks deterred in the least. You know, my generation, ΜΙΑ ΣΟΝΆΤΑ θηση που βγάζει με τις γνωστές ανασφάλειες Brothers, cotton trousers those born in the early 1990s, grew up in prosper- που ξέρω ότι πλήττουν τους καλλιτέχνες. «Ειλι- l ΤΟΥ ΣΟΎΜΠΕΡΤ Kenzo (Attica) Ζιβάγκο ity but were deprived of it by the time we reached κρινά, νιώθω στρες μόνο για απλά, καθημερινά από μαλλί Brooks Brothers ΚΑΙ ΜΙΑ και παντελόνι από βαμβάκι adulthood. What I mean to say is that I know how πράγματα, όπως το να μπω στο μετρό», μου λέει, Kenzo (ATTICA). to live without getting everything I want. On the ΣΑΠΟΥΝΌΠΕΡΑ. εξηγώντας μου τις κρίσεις κλειστοφοβίας που

HILTON athens magazine winter 2019-2020 74 INTERVIEW

IN A FEW YEARS, I MIGHT JUST GET UP AND GO BACK TO KEFALONIA. I HAVE A DEEPER NEED THAT SAYS THAT I WANT TO EXPLORE OTHER THINGS, TOO.

other hand, as a person I don’t have any particu- Vasilis Kekatos at the Palme D'Or μπορεί να τον πιάσουν μέσα στο βαγόνι. «Πρέπει lar insecurities. I received a lot of love at home. I winners photocall of the 72nd να είμαστε δυναμικοί στη ζωή. Στις Κάννες είχα Cannes Film Festival, with Agustina grew up with parents who encouraged me during μια απίστευτη εμπειρία με τον Xavier Dolan. San Martίn. l O Βασίλης Κεκάτος my failures and gave me strong foundations so με την Agustina San Martίn στην Αγαπώ πολύ το σινεμά που κάνει, για τον ρεα- that I would never crumble. I owe them for this. καθιερωμένη φωτογράφιση των λισμό και την πυγμή του, και πίστευα ότι και ο νικητών, στο 72ο Φεστιβάλ των It’s difficult for something to really throw me. I ίδιος είναι μαχητικός άνθρωπος. Όταν τον είδα Καννών. believe a lot in the fullness of time. When you’ve να σπαράζει στο φεστιβάλ έχοντας μόλις δια- given your soul to something, sooner or later it’ll βάσει κάποιες αρνητικές κριτικές για την ταινία find a way to emerge. Exactly like what happened του, μου ράγισε την καρδιά. Τον είδα διαλυμένο, with the film, a bit later on at Cannes.” καταρρακωμένο, λες και τον είχε πατήσει λεω- I find it hard to connect the self-confidence he φορείο». exudes with the insecurities that seem to afflict Ακριβώς την αντίθετη γνώμη σχημάτισε για artists. “Honestly, I only get stressed over simple, τον Γιώργο Λάνθιμο, όταν τον συνάντησε στην everyday things, like getting on the subway,” he Κρουαζέτ. «Είναι ένας κανονικός άνθρωπος, tells me, mentioning a tendency towards claus- απλός, σεμνός, σίγουρος. Μιλήσαμε πολύ για το trophobia. “We have to be dynamic in life. I had σινεμά και με συμβούλεψε η πρώτη μου μεγάλου an incredible experience at Cannes with Xavier «Τ ΈΣΣΕΡΙΣ ΤΑΙΝΙΕΣ μήκους ταινία να μιλάει οπωσδήποτε ελληνικά». Dolan. I really love the cinema that he makes ΠΟΥ ΑΓΑΠΩ» Για την ακρίβεια, η πρώτη του μεγάλου for its realism and its punch and, until then, I l «ΕΡΩΤΙΚΉ ΕΠΙΘΥΜΊΑ» μήκους, ενδέχεται να είναι η συνέχεια της «Από- believed him to be a fighter. But when I saw him του Γουόνγκ Καρ Γουάι, γιατί στασης...». Καταλαβαίνεις ότι πας να τα βάλεις at the festival bawling his eyes out after having έχει συλλάβει το ασύλληπτο: με τις Κάννες; τον ρωτάω. «Είναι πρόκληση για just read some negative reviews about his film, it την κινηματογράφηση ενός μένα να κάνω μια ταινία καλύτερη απ’ την προ- συναισθήματος. broke my heart. I saw him shattered, torn apart, ηγούμενη. Είχαμε αποφασίσει, όμως, πριν από as though he’d been hit by a bus.” He had a very l «ΠΑΡΊΣΙ, ΤΈΞΑΣ» το βραβείο ότι θέλαμε να δούμε έτσι κι αλλιώς different experience with Yorgos Lanthimos, του Βιμ Βέντερς, γιατί είναι από την εξέλιξη της ιστορίας αυτών των δύο αγοριών whom he met on the Croisette. “He’s a regular τις ταινίες που καταλαβαίνεις που ερωτεύονται ξαφνικά μια νύχτα». Αλήθεια, person, unassuming, modest but confident. We από το πρώτο καρέ ότι θα δεις πώς είναι ένας ετεροφυλόφιλος να γράφει και να talked a lot about cinema, and he advised me to αριστούργημα. σκηνοθετεί ένα queer love story; «Δεν περίμενα definitely make my first full-length feature film in ποτέ ότι θα φτιάξω μια ταινία-υπέρμαχο των l «Ο ΘΕΊΟΣ ΜΠΟΎΝΜΙ Greek.” ΘΥΜ ΆΤΑΙ ΤΙΣ γκέι δικαιωμάτων, γι’ αυτό και είμαι περήφανος More specifically, he was advised that his first ΠΡΟΗΓΟΎΜΕΝΕΣ ΖΩΈΣ ΤΟΥ», που πήραμε και το Queer Palm στις Κάννες. Δεν feature film be a continuation of "The Distance του Απιτσατπόνγκ βρίσκω διαφορές ανάμεσα στον ομοφυλόφιλο Between Us and the Sky." Βερεσεθάκουλ, γιατί όταν και τον ετεροφυλόφιλο έρωτα. Τα συναισθήματα “You realize that you’ll be taking on what you ξεκινάει αισθάνεσαι να είναι τα ίδια, όλοι κυνηγούν το “μαζί”. Ο αγα- did at Cannes, don’t you?” I ask him. εισχωρείς στο πιο παράξενο πημένος μου θείος, ο αδελφός του πατέρα μου, “It’s a challenge for me to make a film better όνειρο και όταν τελειώνει ήταν ένας γκέι επαναστάτης της δεκαετίας του νομίζεις πως μόλις ξύπνησες than the one before. We had decided, however, ’70, που δεν ντρεπόταν καθόλου γι’ αυτό που από τον πιο βαθύ ύπνο. even before receiving the award that, whatever είναι. Εκείνος με έμαθε να είμαι ανοιχτός στη happened, we wanted to look at how the story l «E.T. Ο ΕΞΩΓΉΙΝΟΣ» διαφορετικότητα. Όλοι μπορούμε να είμαστε evolves between these two young men who sud- του Στίβεν Σπίλμπεργκ, γιατί άπιστοι, συντροφικοί, ιδανικοί εραστές ή ψεύ- denly fell in love in one night.” ποτέ δεν ξεχαρβαλώθηκε η τες του έρωτα. Αυτά δεν έχουν φύλο. Νιώθω “What’s it like for a heterosexual person to καρδιά μου με πιο γλυκό τρόπο. όμορφα, γιατί στην ταινία δεν αντιμετώπισα

HILTON athens magazine 76 INTERVIEW

write and direct a queer love story?” I ask. ΜΠΟΡΕΊ ΣΕ ΚΆΠΟΙΑ ΧΡΌΝΙΑ “I’d never expected that I’d make a film cham- ΝΑ ΣΗΚΩΘΏ ΚΑΙ ΝΑ ΠΆΩ pioning gay rights, and that’s why I’m proud ΣΤΟ ΝΗΣΊ ΜΟΥ. ΈΧΩ ΜΙΑ that we also received the Queer Palm award at ΒΑΘΎΤΕΡΗ ΑΝΆΓΚΗ, ΠΟΥ ΛΈΕΙ Cannes. I don’t see any differences between gay "THE FILMS ΌΤΙ ΘΈΛΩ ΝΑ ΕΞΕΡΕΥΝΉΣΩ and straight love. The emotions are the same; I LOVE THE everybody chases love. My favorite uncle, my ΚΙ ΆΛΛΑ ΠΡΆΓΜΑΤΑ. father’s brother, was a gay rebel in the 1970s, and MOST" isn't at all ashamed about what he is. He’s the one who taught me to be open to otherness. All of us can be unfaithful, or companions, or ideal lovers, or love’s liars. These things don’t have a gender. I feel good because, in the film, I didn’t approach the protagonists with a sense of distance; they τους πρωταγωνιστές με αποστασιοποίηση, αλλά were a part of me.” στα ίσα, σαν να είναι κομμάτια του εαυτού μου». “Is that also the secret to a good film?” IN THE MOOD FOR LOVE, Είναι, όμως, και το μυστικό για μια καλή “For sure. If there is a secret, it's to be human. by Wong Kar-wai, because he ταινία; «Σίγουρα. Αν υπάρχει μυστικό, είναι να has captured what cannot be A good film doesn't need an overly complex plot, είσαι ανθρώπινος. Μια καλή ταινία δεν έχει captured – the filming of an or slick lines of dialogue. You have to be able to ανάγκη ούτε από μια βαρύγδουπη πλοκή ούτε emotion. create characters and remain at their level.” από σοφιστικέ ατάκες. Πρέπει να μπορέσεις I'm surprised when he tells me that the female να φτιάξεις χαρακτήρες και να μείνεις στο ίδιο protagonist of his new film is not a professional επίπεδο με αυτούς». Με έκπληξη μαθαίνω ότι η actress. “I don’t care about academic studies,” he πρωταγωνίστρια της νέας του ταινίας δεν είναι says. “It’s the marks that life leaves upon a per- επαγγελματίας ηθοποιός. «Δεν με ενδιαφέρουν son’s gaze that move me. These are what I want οι σπουδές», λέει. «Είναι οι εγγραφές που κάνει to capture through the lens. You can work on η ζωή στο βλέμμα ενός ανθρώπου που με συγκι- someone’s body language or their voice, but not νούν. Αυτές θέλω να αποτυπώσω στον φακό. PARIS, TEXAS, by Wim on their gaze. A gaze cannot be made to become Μπορείς να δουλέψεις τη γλώσσα του σώματος Wenders, because it’s one of deeper. It’s difficult to find a protagonist who κάποιου ή τη φωνή του, εκτός από το βλέμμα those movies where you know looks, one who doesn’t simply turn towards the from the first frame that you’re του. Το βλέμμα δεν βαθαίνει. Είναι δύσκολο να lens. The young lady I found has this.” going to see a masterpiece. βρεις πρωταγωνιστή που να κοιτάζει, όχι απλώς While telling me about a tender moment he να στρέφεται στον φακό. Η κοπέλα που βρήκα had at Cannes with Stacy Martin (a member of το έχει αυτό». the jury), who confessed to him, “I liked your Ενώ μου διηγείται ένα τρυφερό ενσταντανέ film because I simply felt it, without wanting to που είχε στις Κάννες με τη Stacy Martin (μέλος explain it,” an immigrant selling pens passes by της επιτροπής), η οποία του εξομολογήθηκε πως the café where we are sitting. η ταινία του της άρεσε «γιατί απλώς την ένιωσα, “That’s why I live in Kypseli,” he explains. “It’s χωρίς να θέλω να την εξηγήσω», περνάει απ’ το the only part of Athens where you can see all of καφέ όπου καθόμαστε ένας μετανάστης που UNCLE BOONMEE WHO CAN the city’s diverse elements and savor every cul- πουλάει στιλό. «Γι’ αυτό μένω στην Κυψέλη», RECALL HIS PAST LIVES, by ture. I’m able to draw pure inspiration from this λέει. «Είναι το μοναδικό μέρος της Αθήνας όπου Apichatpong Weerasethakul, neighborhood.” because when it opens you μπορείς να δεις όλα τα ετερόκλητα στοιχεία της He has already thought of five films he’d like feel like you're penetrating the πόλης, να γευτείς όλες τις κουλτούρες. Αντλώ to make in the future, all of them different from strangest of dreams, and when μια καθαρή έμπνευση απ’ αυτή τη γειτονιά». one another. “They might range from thrillers it ends you think that you’ve Εχει σκεφτεί ήδη πέντε ταινίες που θα to comedies. I’m not interested in identities. I’m just awoken from the deepest ήθελε να γυρίσει, όλες διαφορετικές μεταξύ many people and I feel that I’ve reconciled myself of slumbers. τους. «Μπορεί να είναι από θρίλερ μέχρι κωμω- to that. I can appreciate a Schubert sonata and a δία. Δεν με ενδιαφέρουν οι ταυτότητες. Είμαι soap opera with the same ease.” πολλοί άνθρωποι και νιώθω συμφιλιωμένος με He makes it clear that he doesn’t want an αυτό. Μπορώ με την ίδια άνεση να εκτιμήσω exclusive relationship with cinema. “In a few μια σονάτα του Σούμπερτ και μια σαπουνό- years, I might just pack it up and go back to περα». Ξεκαθαρίζει ότι δεν επιθυμεί μια σχέση Kefalonia. I have a deeper need that says that I αποκλειστικότητας με το σινεμά. «Μπορεί σε want to explore other things, too.” κάποια χρόνια να σηκωθώ και να πάω στο νησί For the time being, what's certain is that his E.T. THE EXTRA-TERRES- μου. Έχω μια βαθύτερη ανάγκη, να εξερευνήσω movie is on a shortlist of 50 films seeking to make TRIAL, by Steven Spielberg, κι άλλα πράγματα». Προσώρας, το σίγουρο είναι it through to the final five vying for an Oscar. No because my heart has never ότι η ταινία του βρίσκεται σ’ ένα shortlist 50 ται- small feat indeed. been taken apart in such a νιών για την πεντάδα των Όσκαρ. Δεν το λες και

sweet way as that. λίγο... © SHUTTERSTOCK

HILTON athens magazine ,

CREATIVITY 79 Passion for clay A millennia-old craft is being revitalized in the Athenian workshops of young, inspired ceramicists.

BY PAGONA LAPSATI l PΟRTRAITS: THALIA GALANOPOULOU

MULTICOLORED MUGS enhance the aesthet- ΠΟΛΎΧΡΩΜΕΣ ΚΟΥΠΕΣ αναβαθμίζουν αισθη- ics of our breakfast table, understated dinner ser- τικά το πρωινό μας, ανεπιτήδευτα σερβίτσια με vices inspired by organic forms make restaurant οργανικές φόρμες στρώνονται στα τραπέζια των tables more attractive, and ceramic designer light εστιατορίων, ντιζάιν φωτιστικά κοσμούν τα δωμά- fixtures embellish hotel rooms. However, it's not τια ξενοδοχείων. Οι σύγχρονοι κεραμοποιοί υιο- only about beauty anymore. Contemporary ceram- θετούν τις αντιλήψεις περί οικολογίας και βιώσι- icists are keen to adopt the principles of ecology μης ανάπτυξης, καθιστώντας την πανάρχαια αυτή and sustainable development, thus rendering this τέχνη επίκαιρη και ελκυστική με τις πρωτότυπες millennia-old art more relevant and engaging to χρηστικές και διακοσμητικές δημιουργίες τους. 21st century society, and reshaping our everyday Έξι νέοι σε ηλικία δημιουργοί, που ζουν και εργά- lives with original utilitarian and decorative cre- ζονται στην Αθήνα, αποδεικνύουν ότι η κεραμική ations. είναι μια ολοζώντανη τέχνη, που έχει θέση τόσο Six young ceramicists who live and create in Ath- σε γκαλερί όσο και στα σπίτια μας. Παράλληλα, ens offer us ample proof that pottery is an art form μέσα από workshops, σεμινάρια και εκθέσεις that is alive and well, one with a place both in ξυπνούν την αρχέγονη ανάγκη μας να δημιουρ- top galleries and in our homes. At the same time, γούμε με τα χέρια μας. through workshops, seminars and exhibitions, Η Μάρω Κερασιώτη (facebook.com/kerasioti. they reignite our primitive need to craft items with maro) είναι μέλος της Διεθνούς Ακαδημίας Κερα- our own hands. μικής (IAC) και πρόεδρος για την Ευρώπη και την Maro Kerassioti (facebook.com/kerasioti.maro), a Αφρική της Διεθνούς Ομοσπονδίας Καλλιτεχνι- member of the International Academy of Ceramics κής Κεραμικής (ICAA), ως εκ τούτου παρακο- (IAC), and president for Europe and Africa of the λουθεί τις εξελίξεις της κεραμικής σε παγκόσμιο International Ceramic Artists’ Association (ICAA), επίπεδο. Η ίδια επιβεβαιώνει ότι στη σημερινή follows developments in ceramics on a global level. Ελλάδα η εικαστική κεραμική ακολουθεί τα διε- She confirms that, in Greece today, fine ceramic art θνή ρεύματα, ενώ η βαθιά σχέση του ανθρώπου με is keeping abreast with international trends, while τον πηλό ανανεώνεται. Απόδειξη, το πόσο πολλοί the deep relationship between man and clay is εξασκούν την κεραμική τέχνη σαν χόμπι. (once again) being expressed in the plethora of peo- ple practicing the art of pottery-making as a hobby.

ΠΑΘΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΗΛΟ Μια πανάρχαια τέχνη αποκτά καινούργια δυναμική στα εργαστήρια νέων, KIKA ΗINARI εμπνευσμένων Αθηναίων δημιουργών.

winter 2019-2020 80 CREATIVITY CREATIVITY 81

Kika Hinari’s studies in geology and photog- untouched on the shelves. “What I like is for raphy have helped define the way she per- someone to come into daily contact with EARTH, LIGHT ceives the art of ceramics. In her creations, them. I want the objects to be utilitarian earth, light and fire are united in decorative even while their aesthetics reference works and utilitarian objects of exceptional beauty of art.” Involved in ceramics since 2013, she AND FIRE which express both her sense of introspec- takes pleasure in exploring the relationship KIKA HINARI tion and her dynamism. between each object and its use. She also Each of her pieces is unique, and she relishes chooses to present her work in unusual ven- stretching materials to their limits, creating ues, such as bars or bookstores, which can fine, almost translucent forms. At the same trigger a dialogue between the objects and time, however, her objects find use in daily the environment. fb.com/kiceramics, life, since she does not want them to remain instagr.am/ki.ceramics

KIKA XΗΝΑΡΗ Οι σπουδές που έκανε η καθώς της αρέσει να φτάνει τα υλικά στα μπει σε έργα τέχνης». Ασχολείται με την Κίκα Χήναρη στη γεωλογία και στη φωτο- όριά τους, δημιουργώντας λεπτές, σχεδόν κεραμική από το 2013 και της αρέσει να γραφία καθόρισαν το πώς αντιλαμβάνεται διάφανες φόρμες. Ταυτόχρονα, όμως, τα εξερευνά τη σχέση του αντικειμένου με το την κεραμική. Στις δημιουργίες της, η γη, το αντικείμενά της είναι απόλυτα πρακτικά, περιεχόμενο. Επίσης επιλέγει να παρουσιά- φως και η φωτιά ενώνονται σε πανέμορφα διότι δεν θέλει να μένουν στα ράφια. «Μου ζει τη δουλειά της σε ασυνήθιστους χώρους, διακοσμητικά και χρηστικά αντικείμενα, που αρέσει να έρχεται κάποιος σε καθημερινή που προκαλούν τον διάλογο ανάμεσα στο εκπέμπουν την εσωτερικότητα και τον δυνα- επαφή με αυτά. Να είναι λειτουργικά, αλλά αντικείμενο και το περιβάλλον. μισμό της. Κάθε κομμάτι της είναι μοναδικό, παράλληλα η αισθητική τους να παραπέ- fb.com/kiceramics, instagr.am/ki.ceramics

HILTON athens magazine winter 2019-2020 82 CREATIVITY CREATIVITY 83 SHARING THE KNOWLEDGE YIANNIS MAMOUTZIS

For Yiannis Mamoutzis, art has to be ΓΙΑΝΝΗΣ ΜΑΜΟΥΤΖΗΣ γρήγορα αναγνωρίσιμο: πολύπλοκες interactive, so he creates contemporary Για τον Γιάννη Μαμουτζή η τέχνη φόρμες, αλλά ταυτόχρονα απόλυτα design objects for everyday use. Tables, πρέπει να είναι διαδραστική, γι’ αυτό κομψές και οικείες. Το 2009 δημι- chairs and lighting fixtures with original, δημιουργεί καθημερινά αντικείμενα ούργησε το εργαστήριο κεραμικής eccentric forms are chosen by design με σύγχρονο σχεδιασμό. Τραπέζια, Mamoutzis Ceramic Sculpture and stores, they adorn hotels and restau- καθίσματα, φωτιστικά με πρωτότυ- Design, με σκοπό την ανάδειξη της rants and claim their place in art spaces. πες, εκκεντρικές φόρμες επιλέγονται σύγχρονης κεραμικής στην Ελλάδα. Through constant research, seminars and από καταστήματα ντιζάιν, διακο- Σήμερα μετράει δεκάδες μαθητές experimentation with new techniques, σμούν ξενοδοχεία και εστιατόρια και και ο χώρος, πέρα από επαγγελμα- he shaped his own personal style which βρίσκουν τη θέση τους σε χώρους τικό εργαστήρι, χρησιμοποιείται και quickly made him instantly recognizable: τέχνης. Με διαρκή έρευνα, σεμι- για σεμινάρια, εκθέσεις καλλιτεχνών one of complex forms that are, at the νάρια και πειραματισμούς πάνω σε και άλλες δράσεις με κεντρικό άξονα same time, perfectly elegant and familiar. νέες τεχνικές διαμόρφωσε το δικό πάντοτε τον πηλό. In 2009, he created the Mamoutzis του προσωπικό ύφος, που τον έκανε mamoutzis.com Ceramic Sculpture and Design studio with the aim of showcasing contemporary ceramic art in Greece. Today, he counts dozens of young ceramicists among his pupils, and the venue, besides serving as a professional pottery workshop, is also used for seminars, solo exhibitions and other events related to his craft. mamoutzis.com

HILTON athens magazine winter 2019-2020 84 CREATIVITY CREATIVITY 85 POTTERY FOR A DIGITAL AGE DESPOINA XENAKI

At the Xenaki Ceramic Art and unprocessed products of all kind Design Studio, which she set up in grows, the uniqueness and the 2015, Despoina creates utilitarian understated quality of a hand- objects with a fine arts approach. crafted ceramic object do not She also offers practical semi- simply serve a fashion trend but nars, training those who might offer, above all, a very specific be interested in exploring fine alternative. art through clay. Having studied It's also a highly visible alterna- interior architecture, design and tive. Despoina says that what graphic arts, she finds inspiration helped bring contemporary across an array of fields. “The ceramic art to the foreground is internet provides access to a the visible presence of ceramic plethora of influences and infor- works not just in art galleries, mation. Fusion, the intermarriage but in hotels and restaurants, between different traditions, too. She often collaborates has produced a drastic change with chefs, architects and hotel in our aesthetics. It is, however, interior designers, and her work our needs that shape the trends appears in art galleries and select themselves,” she explains. Today, stores in Greece and abroad. as the demand for organic, ceramicdesign.gr

ΔΕΣΠΟΙΝΑ ΞΕΝΑΚΗ ανάγκες μας, εξηγεί η Δέσποινα. Μέσα από το Xenaki Ceramic Art Σήμερα, που το ακατέργαστο και & Design Studio, που λειτουργεί το οργανικό έχουν προκύψει ως από το 2015, η Δέσποινα δημι- νέα απαίτηση, η μοναδικότητα και ουργεί χρηστικά κεραμικά με το ανεπιτήδευτο ενός χειροποίη- εικαστική προσέγγιση. Παράλληλα του κεραμικού αντικειμένου δεν πραγματοποιεί σεμινάρια, εκπαι- υπηρετούν απλώς μια τάση, αλλά δεύοντας όσους ενδιαφέρονται να είναι μια ξεχωριστή πρόταση. εξερευνήσουν την τέχνη μέσα από Ωστόσο αυτό που εκείνη θεωρεί τον πηλό. Με σπουδές στην εσω- ότι βοήθησε ώστε να αναδειχθεί η τερική αρχιτεκτονική, στον σχεδι- σύγχρονη κεραμική είναι η έντονη ασμό αντικειμένων και στη γρα- παρουσία των κεραμικών όχι μόνο φιστική, οι πηγές της έμπνευσής σε αίθουσες τέχνης και μουσεία, της έχουν ποικίλα ερεθίσματα. «Το αλλά και σε ξενοδοχεία και διαδίκτυο δίνει πρόσβαση σε πλη- εστιατόρια. Η ίδια συνεργάζεται με θώρα επιρροών και πληροφοριών. σεφ, αρχιτέκτονες και διακοσμητές Το fusion, δηλαδή το πάντρεμα ξενοδοχείων, ενώ η δουλειά της διαφορετικών παραδόσεων, έχει παρουσιάζεται σε γκαλερί και αλλάξει την αισθητική μας. Τις επιλεγμένα καταστήματα. τάσεις όμως τις διαμορφώνουν οι ceramicdesign.gr

HILTON athens magazine winter 2019-2020 86 CREATIVITY CREATIVITY 87

Leonie Yagdjoglou’s approach to contempo- “The stories told by my ceramic works have rary ceramic art is based on incorporating no end. They can be reproduced time after THE BEAUTY OF unconventional elements in her work. She time, or they can be constantly revised,” she plays with colors and textures and creates says. all sorts of objects: vases that seem to have Leonie studied design in Greece and in IMPERFECTION defects or imperfections on them, dinner Switzerland and, with ceramics, has man- LEONIE YAGDJOGLOU sets that draw their inspiration from Japa- aged to combine the process of production nese motifs, totemic sculptures that evince with the uniqueness of artistic expression, her love for other cultures. Each object drawing on both old and new techniques. recounts memories, ideas and emotions “My aim isn't to be able to produce perfect that were the source of her inspiration. creations, but rather to create objects that reflect the production process in its entirety.” instagr.am/leonitaki

ΛΕΩΝΗ ΓΙΑΓΔΖΟΓΛΟΥ την αγάπη της για άλλους πολιτισμούς. Ανα- στην Ελβετία και με την κεραμική κατάφερε Στα κεραμικά της η Λεώνη Γιαγδζόγλου μνήσεις, ιδέες και συναισθήματα γίνονται η να συνδυάσει τη διαδικασία παραγωγής με ενσωματώνει καλλιτεχνική δημιουργία πηγή της έμπνευσής της και μεταφέρονται την καλλιτεχνική έκφραση, παντρεύοντας και πρωτοποριακές φόρμες. Παίζει με τα πάνω στα αντικείμενά της. «Οι ιστορίες παλιές με νέες τεχνικές. «Επιθυμία μου χρώματα και τις υφές και δημιουργεί κάθε που διηγούνται τα κεραμικά μου δεν έχουν δεν είναι να φτιάχνω τέλειες δημιουργίες, λογής αντικείμενα: βάζα που μοιάζουν να τέλος. Μπορούν να αναπαράγονται ξανά και αλλά αντικείμενα που αντανακλούν όλη την έχουν ατέλειες, σερβίτσια εμπνευσμένα από ξανά ή να αναθεωρούνται», λέει η κεραμί- παραγωγική διαδικασία». γιαπωνέζικα σχέδια, τοτέμ που μαρτυρούν στρια. Σπούδασε design στην Ελλάδα και instagr.am/leonitaki

HILTON athens magazine winter 2019-2020 88 CREATIVITY CREATIVITY 89

ΧΑΡΗΣ ΠΑΝΟΥΣΟΠΟΥΛΟΣ «Η πηλοπλαστική καλύπτει σε μεγάλο βαθμό την ανάγκη του ανθρώπου να ΓΙΩΡΓΟΣ ΠΟΝΤΙΚΗΣ που αφορά σχέδια τα οποία δημιουργούνται δημιουργεί με τα χέρια του», λέει ο Χάρης Πώς να ξεφύγεις από την κεραμική όταν ελεύθερα, με τυχαίες κινήσεις πάνω στις Πανουσόπουλος, εξηγώντας γιατί τα τελευ- IT RUNS IN έχεις μεγαλώσει μέσα στον πηλό; Ως παιδί, επιφάνειες του πηλού (ή του καμβά, όταν ταία χρόνια όλο και περισσότεροι επιλέγουν ο Γιώργος Ποντίκης έπαιζε, χάρασσε, έπλαθε πρόκειται για ζωγραφική). Στα έργα του την κεραμική ως χόμπι. H παραδοσιακή το μαλακό υλικό στο εργαστήριο της οικο- εφαρμόζει συχνά την τεχνική του raku, κατά κεραμική στην Ελλάδα είχε για χρόνια μια THE FAMILY την οποία οργανικές ύλες καίγονται πάνω γένειάς του. Σπούδασε γραφικές τέχνες και γραφικότητα, χάρη στα οικονομικά πήλινα όμως ξαναγύρισε στη γνώριμη πρώτη ύλη. στο αντικείμενο, με σκοπό να δημιουργηθούν σουβενίρ. Η νέα γενιά των αγγειοπλαστών, GEORGE PONTIKIS Κεραμίστας τρίτης γενιάς πλέον, δημιουργεί αυθόρμητα, ακανόνιστα μοτίβα. Με τα αντι- THE EVOLUTION OF CLAY η εκπαίδευσή τους και η επαφή με την κουλ- φόρμες που έχουν μια παιδικότητα, ένα στοι- κείμενά του θα συναντηθείτε σε αρκετά από τούρα άλλων χωρών (ταξίδια, διαδίκτυο) How can you get away from pottery when HARIS PANOUSOPOULOS χείο απροσδόκητο, μια έκπληξη. Ο ίδιος έχει τα πωλητήρια των αθηναϊκών μουσείων και απελευθέρωσαν τους εγχώριους καλλι- you’ve grown up around clay? Third-gener- επηρεαστεί από το κίνημα action painting, τις γκαλερί. georgepontikis.gr τέχνες και έτσι σήμερα παρουσιάζουν μια ation ceramicist George Pontikis spent his “Sculpting with clay taps into man’s need Panousopoulos studied painting at the Ath- νέα σκηνή, ίσως μια νέα τέχνη, με φρέσκια childhood playing with the stuff, molding to create something with his hands,” says ens School of Fine Arts and has also explored μορφή και δυναμική. Ο Πανουσόπουλος έχει it and etching it in his family’s workshop. Haris Panousopoulos, explaining why so photography, graphic design, animation σπουδάσει ζωγραφική στην Ανωτάτη Σχολή He went on to study graphic arts but then many people have taken up pottery as a and special effects. He has been teaching Καλών Τεχνών της Αθήνας. Ασχολήθηκε returned to the material most familiar to hobby, especially in recent years. For many drawing and pottery at schools and technical επίσης με τη φωτογραφία, τη γραφιστική, him. Pontikis creates whimsical pieces with years, pottery in Greece tended to lean colleges since 2008, as well as to amateur το animation και τα ειδικά εφέ. Διδάσκει an element of surprise, the unexpected. His towards kitschy folk art. This was mainly groups at the Open Studio, an initiative he εικαστικά, ελεύθερο σχέδιο και κεραμική σε style is influenced by the "action painting" as a result of the popularity of inexpensive launched in 2010. A representative σχολεία και ΙΕΚ από το 2008, αλλά και σε movement, which involves shaping your clay souvenirs. With the benefit of a better of the new Greek ceramics scene, ερασιτεχνικές ομάδες στο Open Studio, το creations with spontaneous, rather than education and familiarity with other cultures he creates utilitarian and decorative items οποίο δημιούργησε το 2010. Ως εκπρόσω- studied, movements. He also uses the raku (through travel and through the internet), the with clean minimalist lines and forms, pieces πος της νέας σκηνής, δημιουργεί χρηστικά technique, burning organic materials into new generation of Greek potters has moved that seek to enrich daily life with the και διακοσμητικά αντικείμενα, μίνιμαλ, με the surface of his objects in order to create on from that market and formed a thriv- presence of artful design. καθαρές γραμμές και φόρμες, έργα που abstract motifs. His works can be found ing new ceramic scene that is going from harispanousopoulos.wixsite.com/openstudio γίνονται μέρος της καθημερινότητάς μας. in several Athens museum shops and art strength to strength. harispanousopoulos.wixsite.com/openstudio galleries. georgepontikis.gr

HILTON athens magazine winter 2019-2020 91

l PHOTOGRAPHER: GEORGE KATSANAKIS (10AM) l FASHION EDITOR: ANNA ZINCHENKO

HAIR & MAKE UP: ATHINA SKOUVAKIS (THIS IS NOT ANOTHER AGENCY)

PHOTOGRAPHER’S ASSISTANT: DIMITRIS KATSANAKIS (10AM) FASHION ASSISTANTS: NATALIA DIMITRIEVA, IRO TSOURTOU MODELS: GRETA (D- MODELS), THEODORE (ACE)

GRETA: Wool cape and silk dress, Ermanno GRETA: Κάπα από μαλλί, φόρεμα από μετάξι Scervino, and bag made of python leather, Ermanno Scervino και τσάντα από δέρμα πύθωνα Tom Ford (LINEA PIU). Leather ballerinas, Tom Ford (LINEA PIU). Δερμάτινες μπαλαρίνες Pretty Ballerinas (ATTICA). Sunglasses, Pretty Balarinas (ATTICA). Γυαλιά ηλίου Francois Pinton (KOKKORIS OPTICS). Francois Pinton (KOKKORIS OPTICS). THEODORE: Wool coat, sweater made of wool THEODORE: Παλτό από μαλλί, πουλόβερ από μαλλί and cotton, and leather backpack, Boss, wool και βαμβάκι και δερμάτινο σακίδιο Boss, παντελόνι trousers, Gant, and leather shoes, Steptronic από μαλλί Gant και δερμάτινα παπούτσια Steptronic (ATTICA). 18K rose gold watch with automatic (ATTICA). Ρολόι Franck Muller από ροζ χρυσό chronograph and alligator leather strap, 18Κ, με αυτόματο χρονογράφο και δερμάτινο Franck Muller, (FRANCK MULLER BOUTIQUE). κροκό λουράκι (FRANCK MULLER BOUTIQUE).

HILTON athens magazine winter 2019-2020 92 93

OPPOSITE PAGE GRETA: Wool jacket and silk shirt, Celine, wool trousers, Chloe (LUISA WORLD). GRETA: Σακάκι από μαλλί, πουκάμισο από μετάξι Celine και παντελόνι Leather bag, See by Chloe (ATTICA). Leather ankle boots, Alexandre Birman από μαλλί Chloe (LUISA WORLD). Δερμάτινη τσάντα See by Chloe (ATTICA). (KALOGIROU). 18K gold earrings set with brilliant-cut diamonds and 18K gold ring Δερμάτινα μποτάκια Alexandre Birman (KALOGIROU). Σκουλαρίκια από χρυσό set with brilliant-cut diamonds and a semi-precious stone (KESSARIS). 18Κ με μπριγιάν και δαχτυλίδι από χρυσό 18K, με μπριγιάν και ημιπολύτιμο λίθο Kessaris (KESSARIS).

RIGHT GRETA: Silk dress, Alexandre Vauthier (LUISA WORLD). Leather bag, Serpenti GRETA: Φόρεμα από μετάξι Alexandre Vauthier (LUISA WORLD). silver Bulgari (KESSARIS). 18K white gold pendant with brillant-cut diamonds Δερμάτινη τσάντα Serpenti silver Bulgari (KESSARIS). Μενταγιόν από λευκόχρυσο and emerald, Venetia Vildiridis (VENETIA VILDIRIDIS BOUTIQUE). 18K, με μπριγιάν και σμαράγδι, Venetia Vildiridis (VENETIA VILDIRIDIS BOUTIQUE). Suede pumps Kurt Geiger (ATTICA). Σουέντ γόβες Kurt Geiger (ATTICA). THEODORE: Viscose suit and cotton shirt, silk tie and handkerchief, Boss, leather THEODORE: Κοστούμι από viscose και πουκάμισο από βαμβάκι, γραβάτα shoes, Steptronic (ATTICA). Glashutte Original Senator Excellence Panorama watch και ποσέτ από μετάξι Boss, δερμάτινα παπούτσια Steptronic (ATTICA). with automatic chronograph and leather strap (KASSIS). Αυτόματος χρονογράφος Glashütte Original Senator Excellence Panorama date, με δερμάτινο λουράκι (KASSIS).

HILTON athens magazine winter 2019-2020 94

GRETA: Wool suit, shirt made of cotton and silk, Dolce&Gabbana (LUISA WORLD). Glasses, Kaleos (KOKKORIS OPTICS). GRETA: Κοστούμι από μαλλί και πουκάμισο από βαμβάκι και μετάξι Dolce&Gabbana (LUISA WORLD). Γυαλιά οράσεως Kaleos (KOKKORIS OPTICS).

HILTON athens magazine winter 2019-2020 9696 97

GRETA: Wool dress with cut-outs and leather bag, Louis Vuitton (LOUIS VUITTON BOUTIQUE). 18K rose gold watch with white dial and brilliants Bulgari Serpenti Seduttori (KESSARIS).

GRETA: Φόρεμα από μαλλί με cut outs και δερμάτινη τσάντα Louis Vuitton (LOUIS VUITTON BOUTIQUE). Ρολόι Bulgari Serpenti Seduttori από ροζ χρυσό 18Κ, με λευκό καντράν και μπριγιάν (KESSARIS).

HILTON athens magazine winter 2019-2020 99

OPPOSITE PAGE GRETA: GRETA: Cotton trenchcoat, Burberry, and lace blouse, Pinko (ATTICA). Kαμπαρντίνα από βαμβάκι Burberry και μπλούζα από δαντέλα Pinko (ATTICA). Pleated skirt, Polo Ralph Lauren (HONDOS CENTER). Bag made of polyurethane Πλισέ φούστα Polo Ralph Lauren (HONDOS CENTER). Τσάντα από ίνα πολυουρεθάνης fiber, Burberry (ATTICA). Rabbit Felt Maison Michel hat (LUISA WORLD). Burberry (ATTICA). Καπέλο Rabbit Felt Maison Michel (LUISA WORLD). Γόβες από Pumps made of snakeskin, Jimmy Choo, Kalogirou (ATTICA). δέρμα φιδιού Jimmy Choo Kalogirou (ATTICA).

GRETA: Wool jacket, Twinset, silk blouse and velvet trousers, Zadig&Voltaire GRETA: Σακάκι από μαλλί Twinset, πουκάμισο από μετάξι και παντελόνι (ATTICA). 18K gold necklace set with brilliant-cut diamonds and black από βελούδο Zadig&Voltaire (ATTICA). Κολιέ από χρυσό 18K, με μπριγιάν onyx (KESSARIS). 18K white and rose gold bracelets set with malachite και black onyx (KESSARIS). Βραχιόλια Piaget από λευκό και ροζ χρυσό 18Κ and brilliant-cut diamonds, Piaget (KASSIS). με μαλαχίτη και μπριγιάν (KASSIS).

winter 2019-2020 100

GRETA: One-piece pleated jumpsuit, Twinset (HONDOS CENTER). GRETA: Ολόσωμη πλισέ φόρμα Twinset (HONDOS CENTER). Leather clutch, Kenzo (ATTICA). 18K gold earrings set with brilliant-cut diamonds, Δερμάτινος φάκελος Kenzo (ATTICA). Σκουλαρίκια από χρυσό 18Κ, sapphires and spinel and 18K white gold ring with sapphires (KESSARIS). με μπριγιάν, ζαφείρια και σπινέλιο, και δαχτυλίδι από λευκό χρυσό 18Κ με ζαφείρια Ballerinas, Malone Souliers (KALOGIROU). (KESSARIS). Μπαλαρίνες Malone Souliers (KALOGIROU).

OPPOSITE PAGE THEODORE: Wool cardigan and shirt, wool trousers, John Varvatos (ATTICA). THEODORE: Ζακέτα και μπλούζα από μαλλί και παντελόνι από βαμβάκι Glasses, Giorgio Armani (KOKKORIS OPTICS). Leather shoes, Calce (ATTICA). John Varvatos (ATTICA). Γυαλιά οράσεως Giorgio Armani (KOKKORIS OPTICS). Socks from personal collection. Δερμάτινα παπούτσια Calce (ATTICA). Κάλτσες από προσωπική συλλογή.

HILTON athens magazine winter 2019-2020 102 103

GRETA: Dress made of silk organza with details made of ostrich feathers GRETA: Φόρεμα από μεταξωτή οργάντζα με λεπτομέρειες (DEUX HOMMES). Strappy pumps made of leather and silk, από φτερά στρουθοκαμήλου (DEUX HOMMES). Malone Souliers (KALOGIROU). Μπαρέτες από δέρμα και μετάξι Malone Souliers (KALOGIROU).

HILTON athens magazine winter 2019-2020 104 105

GRETA: Backless metallic dress (Mi-Ro). GRETA: Εξώπλατο μεταλλιζέ φόρεμα (Mi-Ro). THEODORE: Velvet jacket, cotton shirt, and tuxedo trousers made THEODORE: Σακάκι από βελούδο, πουκάμισο από βαμβάκι of wool and silk, Hugo (ATTICA). και παντελόνι σμόκιν από μαλλί και μετάξι Hugo (ATTICA).

HILTON athens magazine winter 2019-2020 106 107

GRETA: Knitted cardigan, Iro (ATTICA). Satin bra, Eres (ERES BOUTIQUE). 18Κ rose gold necklace set with rubies, Bulgari Serpenti (KESSARIS).

GRETA: Πλεκτή ζακέτα Iro (ATTICA). Σατέν σουτιέν Eres (ERES BOUTIQUE). Κολιέ Bulgari Serpenti σε ροζ χρυσό 18Κ με ρουμπίνια (KESSARIS).

HILTON athens magazine winter 2019-2020 108 109 A touch of glamour The latest designs from top luxury brands and jewelry makers make for perfect gifts this season.

PHOTOGRAPHER: YIORGOS KAPLANIDIS (THIS IS NOT ANOTHER AGENCY) l FASHION EDITOR: ANNA ZINCHENKO

18Κ gold earrings and rings set with enamel, 18K gold bracelet set with black and white brilliant- cut diamonds (KESSARIS). Cotton blouse, silk skirt and leather bag, Fendi (LUISA WORLD).

HAIR & MAKE UP ATHINA SKOUVAKIS (THIS IS NOT ANOTHER AGENCY)

PHOTOGRAPHER’S ASSISTANT STELIOS FRAGKOPOULOS (THIS IS NOT ANOTHER AGENCY)

ΜODEL SVETA (D-MODELS)

18K white gold earrings set with diamonds and semi-precious stones (KESSARIS). 18K rose gold watch Bulgari Serpenti Seduttori with white dial and brilliant-cut diamonds (KESSARIS). 18Κ rose gold bracelet and rings set with precious stones, and leather bag from the series Bulgari Serpenti (KESSARIS). Silk dress, Victoria, Victoria Beckham (ATTICA). • Σκουλαρίκια από λευκόχρυσο 18Κ, με διαμάντια και ημιπολύτιμες πέτρες (KESSARIS). Ρολόι Bulgari Serpenti Seduttori σε ροζ χρυσό 18Κ, με λευκό καντράν και μπριγιάν (KESSARIS). Βραχιόλι και δαχτυλίδια από ροζ χρυσό 18Κ, με πολύτιμες πέτρες, και δερμάτινη τσάντα από τη σειρά Bulgari Serpenti (KESSARIS). Μεταξωτό φόρεμα Victoria, Victoria Beckham (ATTICA). Σκουλαρίκια και δαχτυλίδια από χρυσό 18Κ με σμάλτο, βραχιόλι από χρυσό 18Κ με μαύρα και λευκά μπριγιάν (KESSARIS). Βαμβακερό πουκάμισο, μεταξωτή φούστα και δερμάτινη τσάντα, ΑΓΓΙΓΜΑ ΛΑΜΨΗΣ Fendi (LUISA WORLD). Οι νέες προτάσεις κορυφαίων οίκων πολυτελείας και κοσμηματοποιοιών αποτελούν τέλεια δώρα για την περίοδο των εορτών και όχι μόνο.

HILTON athens magazine winter 2019-2020 110 111

OPPOSITE PAGE 18K white and rose gold bracelets set with brilliant-cut diamonds and opals from the series Happy Hearts, and watch made of steel and 18K gold from the series Alpine Eagle, Chopard (BOUTIQUE CHOPARD). Silk shirt, Victoria, Victoria Beckham (ATTICA). • AΡΙΣΤΕΡΉ ΣΕΛΊΔΑ: Βραχιόλια από τη σειρά Happy Hearts, από λευκό και ροζ χρυσό 18Κ με μπριγιάν και opal, και ρολόι από τη σειρά Alpine Eagle, από ατσάλι και χρυσό 18Κ, Chopard (BOUTIQUE CHOPARD). Μεταξωτό πουκάμισο Victoria, Victoria Beckham (ATTICA).

18K yellow gold earrings, bracelet and ring designed by Fotis Poniros from the series Peristeriones Collection (PONIROS). Silk shirt, Chloe (LUISA WORLD). Denim trousers, Rag & Bone (ATTICA). Leather bag with metallic details (CALLISTA CRAFTS). • Σκουλαρίκια, βραχιόλι και δαχτυλίδι από τη σειρά Peristeriones Collection, από κίτρινο χρυσό Κ18, σχεδιασμένο από Fotis Poniros (PONIROS). Μεταξωτό πουκάμισο Chloe (LUISA WORLD). Τζιν παντελόνι Rag & Bone (ATTICA). Δερμάτινη τσάντα με μεταλλικές λεπτομέρειες (CALLISTA CRAFTS).

HILTON athens magazine winter 2019-2020 112 113

OPPOSITE PAGE 18K gold earrings, pendant with chain, and bracelet (ILIAS LALAOUNIS). Silk crêpe blouse, turtleneck made of wool and silk, silk trousers, and leather bag with metallic details, Tom Ford (LINEA PIU). • ΔΕΞΙΑ ΣΕΛΊΔΑ: Σκουλαρίκια, παντατίφ με αλυσίδα και βραχιόλι από χρυσό Κ18 (ILIAS LALAOUNIS). Μεταξωτό κρεπ πουκάμισο, ζιβάγκο από μαλλί και μετάξι, μεταξωτό παντελόνι και δερμάτινη τσάντα με μεταλλικές λεπτομέρειες, Tom Ford (LINEA PIU).

18K and 22K yellow gold earrings, necklace, bracelets and rings set with brilliant-cut diamonds (ZOLOTAS). Wool suit, Tweenset (ATTICA). • Σκουλαρίκια, κολιέ, βραχιόλια και δαχτυλίδια σε κίτρινο χρυσό 18Κ & 22Κ, με μπριγιάν (ZOLOTAS). Μάλλινο κοστούμι, Tweenset (ATTICA).

HILTON athens magazine winter 2019-2020 114 HILTON COLLECTION 115 Even if you don't have time for a museum visit during your stay, the Hilton Athens collection will introduce you to some of the most important Greek artists.

BY SAKIS IOANNIDIS l PHOTOS: DIMITRIS TSOUMPLEKAS

Η ΤΕΧΝΗ «ΖΕΙ» ΕΔΩ Ακόμη κι αν δεν προλάβετε να επισκεφθείτε κάποιο μουσείο κατά την παραμονή σας στην Αθήνα, η συλλογή του Hilton Athens θα σας συστήσει μερικούς από τους σημαντικότερους Έλληνες εικαστικούς.

"Columns" (aka "Metal Trees") by Yiannis Parmakelis (1978) is a monumental composition of four aluminum pieces resembling ancient columns. l Οι «Κολόνες» του Γιάννη Παρμακέλη (1978), μια μνημειακή σύνθεση με τέσσερα γλυπτά από αλουμίνιο, που θυμίζουν αρχαίους κίονες και βρίσκονται στο προαύλιο του ξενοδοχείου.

HILTON athens magazine winter 2019-2020 116 HILTON COLLECTION HILTON COLLECTION 117

THERE’S A SECRET HIDDEN at the Hilton Hotel’s elegant reception desk. Behind the help- ful attendants is an art piece by Giorgos Lappas titled "Envelope with a Letter," which serves, according to art historian and museologist Kat- erina Koskina, as a reminder of the reception’s pivotal role in keeping guests informed and han- dling their messages. The secret, however, is on the back of the piece and cannot be seen until you circle behind the reception area (keep an eye out on the way for "Agamemnon" by sculptor Venia Dimitrakopoulou). It's a map, not of Athens but of China, and it functions as a symbol of the hotel’s mission to serve guests from all over the world. Hilton Αthens has been associated with the visual arts since even before its official opening in 1963, and the art's not just on the inside, either. The hotel's façade is adorned with a monumen- tal engraving by Yannis Moralis that depicts the "Envelope with a letter" (2003) ΥΠΆΡΧΕΙ ΈΝΑ ΜΥΣΤΙΚΌ που κρύβεται by George Lappas highlights the history of Athens – a smaller version of this is on role of the reception desk as the στην κομψή ρεσεψιόν του Hilton. Πίσω από τους display in the lobby – while the garden hosts two hotel's information center. l Το εξυπηρετικούς υπαλλήλους βρίσκεται το έργο fascinating sculptures, "Tree Trunks" by Yiannis έργο «Envelope with a letter» του του εικαστικού Γιώργου Λάππα «Envelope with Γιώργου Λάππα (2003) υποδηλώνει Parmekelis and Kostas Koulentianos' "New Gen- τον ρόλο της ρεσεψιόν ως «κέντρου a letter», υπομνηματίζοντας, κατά την ιστορικό eration," located opposite the National Gallery πληροφοριών» ενός ξενοδοχείου. τέχνης και μουσειολόγο Κατερίνα Κοσκινά, τον (currently undergoing major expansion works). ρόλο της υποδοχής ενός ξενοδοχείου ως κόμ- This relationship with art was strengthened βου πληροφοριών και μηνυμάτων για τους επι- after the hotel was given a radical makeover in σκέπτες. Το μυστικό, όμως, είναι στην πίσω όψη 2001. “Believing art to be an organic part of such a του έργου. Κάνοντας μια βόλτα γύρω από την historic building, I tried to introduce pieces, to the υποδοχή –προσοχή στον «Αγαμέμνονα» της extent that circumstances permitted, that fit in aes- γλύπτριας Βένιας Δημητρακοπούλου– θα δείτε thetically and conceptually with the space hosting σε μεγέθυνση έναν χάρτη, όχι όμως της Αθήνας, them,” says Koskina, who has curated the art at the αλλά της Κίνας, άλλο ένα σινιάλο στην απο- hotel, selecting pieces by Greek and Greek-Ameri- στολή ενός ξενοδοχείου, τη φιλοξενία ανθρώ- "Οlive" (2000) by Aphrodite Litti, on can artists for the common areas and rooms. display at the Byzantino Restaurant, πων από διαφορετικούς πολιτισμούς. These include the sculptures "Olive Branch" is a work with elements of Byzantine- Η σχέση τoυ Hilton Athens με την τέχνη by Aphrodite Liti in the Byzantino Restaurant style mosaic, symbolizing the fruits of ξεκίνησε πριν ακόμη από τα επίσημα εγκαίνιά Mediterranean cuisine. l Το «Κλαδί and "Enclosure" by Stephen Antonakos in the του, το 1963, και δεν περιορίζεται στο εσωτε- ελιάς» (Olive) της Αφροδίτης Λίτη Aethrion. One corner of the lounge hosts an (2000) υποδέχεται τους επισκέπτες ρικό του ξενοδοχείου. Η εγχάρακτη πρόσοψη important piece of Greek art history; vases by the του εστιατορίου «Βυζαντινό», του κτιρίου με την ιστορία της Αθήνας είναι noted ceramicist Eleni Vernadaki, a close friend ένα έργο που συμβολίζει τους έργο του ζωγράφου Γιάννη Μόραλη, αντίγραφο καρπούς της μεσογειακής κουζίνας and colleague of Moralis, stand in dialogue with a με στοιχεία της βυζαντινής της οποίας εκτίθεται στο λόμπι, ενώ περιμε- set of bronzes designed by Moralis and cast by his τεχνοτροπίας του ψηφιδωτού. τρικά του ξενοδοχείου ο επισκέπτης θα δει δύο μεταγενέστερα έργα, τις «Κολώνες» του γλύπτη Γιάννη Παρμακέλη και τη «Νέα γενιά Νο 2» του γλύπτη Κώστα Κουλεντιανού, απένα- ντι από το υπό ανακατασκευή κτίριο της Εθνι- κής Πινακοθήκης. To 2001, μετά την αναδιαμόρφωση των εσω- τερικών του χώρων σε μια νέα αισθητική, το ξενοδοχείο ενδυνάμωσε ακόμα περισσότερο τη σχέση του με την τέχνη. «Θεωρώντας την

RIGHT Steven Antonakos's "Enclosure" (1996-1997) illuminates the white wall of the Aethrion Lounge with the artist's distinctive hues. l Το έργο «Εnclosure» του Steven Antonakos (1996- 1997) φωτίζει με τα χαρακτηριστικά φλούο χρώματα του καλλιτέχνη τον λευκό τοίχο του Aethrion Lounge.

HILTON athens magazine winter 2019-2020 118 HILTON COLLECTION HILTON COLLECTION 119

τέχνη οργανικό κομμάτι ενός τέτοιου ιστορικού HILTON ΑTHENS HAS BEEN ASSOCIATED WITH κτιρίου, προσπάθησα να συνδυάσω –στο μέτρο που μου επέτρεπαν τα δεδομένα– έργα που να THE VISUAL ARTS SINCE EVEN BEFORE ITS ταιριάζουν αισθητικά και νοηματικά με τον χώρο που τα φιλοξενεί», σημειώνει η κ. Κοσκινά, η OFFICIAL OPENING IN 1963, AND THE ART'S οποία ανέλαβε τότε την επιμέλεια της τοπο- θέτησής τους, επιλέγοντας έργα Ελλήνων NOT JUST ON THE INSIDE, EITHER. και Ελληνοαμερικανών καλλιτεχνών για τους κοινόχρηστους χώρους και τα δωμάτια. Έτσι, στο «Βυζαντινό» θα συναντήσετε το «Κλαδί ελιάς» της γλύπτριας Αφροδίτης Λίτη, ενώ στο Aethrion δεσπόζει το «Enclosure» του γλύπτη Steven Antonakos. Στην αριστερή πλευρά του lounge συντελείται ένας διάλογος με μεγάλη ιστορία, καθώς τα βάζα της κεραμίστριας Ελέ- νης Βερναδάκη, στενής συνεργάτιδας του Μόραλη, συνομιλούν με τα μπρούντζινα έργα που σχεδίασε ο σπουδαίος Έλληνας ζωγράφος και χύτευσε η δεύτερη σύζυγός του, γλύπτρια Αγλαΐα Λυμπεράκη. Η συνεργασία Μόραλη-Βερ- ναδάκη αποτυπώνεται σε μια κεραμική σύνθεση στην αίθουσα Galaxy Room. Δύο καλλιτέχνες ελληνικής καταγωγής είχαν το προνόμιο να εκπροσωπούνται από τη θρυλική γκαλερί Λίο Καστέλι στη Νέα Υόρκη, επισημαίνει η κ. Κοσκινά, και το Hilton μπορεί Η ΣΧΈΣΗ ΤOΥ HILTON ATHENS George Zogolopoulos' sculpture να είναι υπερήφανο που φιλοξενεί έργα τους στο "Kinematic," (2003) one of the λόμπι του. Πρόκειται για την εικαστικό Χρύσα 1 ΜΕ ΤΗΝ ΤΈΧΝΗ ΞΕΚΊΝΗΣΕ artist's moving works in the pool ΠΡΙΝ ΑΚΌΜΗ ΑΠΌ ΤΑ ΕΠΊΣΗΜΑ area. l Το γλυπτό του Γιώργου και τον ζωγράφο Νάσο Δάφνη, τα έργα των Ζογγολόπουλου «Kinematic» (2003), οποίων «Sirene» και «Ariadnes Thread 2», αντί- (1) "Sirene," a (2) Detail from "Bar" (3) Kostas Koulentianos' ΕΓΚΑΊΝΙΆ ΤΟΥ, ΤΟ 1963, ΚΑΙ ΔΕΝ ένα από τα κινητικά έργα του στοιχα, βρίσκονται στους κοινόχρηστους εσω- καλλιτέχνη, στον χώρο της πισίνας. 1998 installation by (2003-2004), sculptor "New Generation No. 3 ΠΕΡΙΟΡΊΖΕΤΑΙ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΌ τερικούς χώρους, μαζί με τα γεωμετρικά, ξύλινα internatioanlly renowned Pavlos' striking bottles 2" (1985) marks the ΤΟΥ ΞΕΝΟΔΟΧΕΊΟΥ. γλυπτά της Φρόσως Μιχαλέα, έργα επίσης σε sculptor , and glasses gracing relationship between art λιτή και αφηρημένη γραμμή. Ανεβαίνοντας outside the Ballroom. the entrance of Galaxy and architecture. l Η εγκατάσταση Bar. l Λεπτομέρεια από l Η «Νέα Γενιά τους ορόφους, είναι υποχρεωτική μια στάση στο της διεθνούς φήμης το έργο «Bar» (2003- No 2» του Κώστα second wife, sculptor Aglaia Lyberaki. The Mor- Executive Lounge για το «Δάσος» του εικαστι- γλύπτριας Χρύσας 2004) του γλύπτη Κουλεντιανού (1985) «Sirene» (1998) Παύλου, με τα ιδιαίτερα στον περίβολο alis-Vernadaki partnership is also celebrated in a One of the ceramic black and white κού Παύλου, πριν από το Galaxy Bar με τη βιτρί- δεσπόζει στον μπουκάλια και ποτήρια, σηματοδοτεί τη vases of Eleni Vernadakis (1970), ceramic composition in the Galaxy Room. να-μπαρ του ίδιου καλλιτέχνη. Βγαίνοντας στην εξωτερικό χώρο στο Galaxy Bar. σχέση τέχνης και a close associate of the painter 2 Two artists of Greek descent had the privilege πισίνα, το «Kinematic» του γλύπτη Γιώργου Ζογ- του Ballroom. αρχιτεκτονικής. Giannis Moralis, whose name has of being represented by the legendary gallery of been identified with the hotel. l γολόπουλου μοιάζει με φυσική επιλογή, ενώ μια Leo Castelli in New York, and the Hilton Athens, Ένα από τα βάζα της κεραμίστριας προσεκτική ματιά στο Oasis Bar θα σας αποκα- 2 says Koskina, is proud to have works of theirs on Ελένης Βερναδάκη (1970), στενής λύψει ένα επιτοίχιο κεραμικό της Ε. Βερναδάκη, συνεργάτιδας του ζωγράφου Γιάννη display in its lobby. "Sirene" by Chryssa and "Ari- Μόραλη, το όνομα του οποίου έχει με σχέδια που παραπέμπουν σε κυματισμούς: oι adne’s Thread 2" by Nassos Daphnis have been ταυτιστεί με το ξενοδοχείο. καλοκαιρινές βουτιές στην πισίνα συνδυάζονται placed in the indoor common areas, along with και με... βουτιές στην τέχνη. a selection of abstract geometric wooden sculp- tures by Frosso Michalea. Heading upstairs, a stop at the Executive Lounge allows a viewing of "Forest," a piece by distinguished artist Pavlos, who also has another piece gracing the entrance display of the Galaxy info Bar and Restaurant. • Hilton Athens offer guided tours to its art collection, Outside near the swimming pool, George by appointment. Price: 22€ per person, including a drink and snacks at the Aethrion lounge. Duration: Zongolopoulos’ mobile sculpture "Kinematic" Approx. 1 hour. For bookings call (+30) 210.728.1000. seems a natural choice, while a close look around the pool bar will also reveal a ceramic mural by • Γνωρίστε τη συλλογή έργων τέχνης του Hilton Athens Eleni Vernadaki, inspired by the motion of waves. με μια οργανωμένη ξενάγηση, κατόπιν ραντεβου. Η τιμή των 22€ / άτομο περιλαμβάνει ποτό και σνακ It's a fitting piece. After all, the Athens Hilton στο Aethrion Lounge. Διάρκεια: 1 ώρα. is just the place to dive into art. Πληροφορίες-κρατήσεις στο τηλ. 210-7281000.

HILTON athens magazine winter 2019-2020 120 EXPERIENCE 121 Put on your running shoes The home of the Authentic Marathon boasts great routes and myriad running events – so why not lace up and join the fun?

BY KYRIAKI VASSALOU ILLUSTRATIONS: ANNA TZORTZI

WHEN THE JAPANESE WRITER HARUKI ΦΟΡΕΣΤΕ ΌΤΑΝ Ο ΙΑΠΩΝΑΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ Haruki Murakami was preparing for his first marathon ΤΑ ΑΘΛΗΤΙΚΑ ΣΑΣ Μurakami προετοιμαζόταν για τον πρώτο του in New York 37 years ago, he decided to keep a Η πόλη του Αυθεντικού Μαραθώνιο στη Νέα Υόρκη, περίπου 37 χρόνια journal of his training progress. In 2007, his book Μαραθωνίου προσφέρει πριν, αποφάσισε να κρατήσει ένα ημερολόγιο με “What I Talk About When I Talk About Running” εξαιρετικές διαδρομές, την πρόοδο των προπονήσεών του. Το 2007 εκδί- was published, offering readers his most personal δει το βιβλίο «Για τι πράγμα μιλάω όταν μιλάω αλλά και πλήθος αγώ- tome to date. It lays out a series of wonderful για το τρέξιμο», χαρίζοντας στους αναγνώστες routes – namely those that wend through the νων τρεξίματος. Τι σας του το πιο προσωπικό του βιβλίο, κι αυτό επειδή author's mind. What does he think about when εμποδίζει από το να τους συστήνει μια σειρά από απολαυστικές δια- he runs? The book eventually became a bestseller μπείτε στη δράση; δρομές, αυτές του μυαλού του. Τι σκέφτεται in Athens; a Greek translation was published in όταν τρέχει; Το βιβλίο μπήκε στα ευπώλητα 2011, a year when more and more Athenians were των βιβλιοπωλείων της Αθήνας τέσσερα χρόνια just beginning to make their way en masse to αργότερα, το 2011, όταν μεταφράστηκε, χρονιά sports tracks, parks, streets and hills to get run- κατά την οποία οι Αθηναίοι μόλις είχαν αρχίσει ning, joining the global movement of embracing να βγαίνουν στο τερέν, ακολουθώντας το παγκό- sports and healthier living. While Athens does σμιο μαζικό κίνημα υπέρ της άθλησης και της not at first glance seem to be a particularly run- ευζωίας. ner-friendly place compared to other areas of Το τρέξιμο στην Αθήνα –που εκ πρώτης όψεως Greece, the activity has garnered a great follow- δεν φαίνεται ιδιαίτερα φιλική προς τους αθλου- ing in the capital, and the legion of city runners μένους– έχει αποκτήσει μεγάλο κοινό, το οποίο is constantly growing. Popular race events take ολοένα και αυξάνεται. Οι κάτοικοι τρέχουν σε place in and around the city throughout the whole δρόμους, γήπεδα, πάρκα, λόφους, στα τρία year, well-supported by the Athenian public. κοντινά βουνά της, ερχόμενοι σε επαφή με ένα At these races, friendships are made and par- άλλο πρόσωπο της πόλης. Καθ’ όλη τη διάρκεια ticipants are proud to see their friends and family του έτους υπάρχουν «ωραίοι αγώνες» για να συμ- cheering them on from the sidelines. Looking on, μετάσχει κανείς και γίνονται όλο και περισσότε- their children learn about values such as compe- ροι, καθώς οι Αθηναίοι –ερασιτέχνες δρομείς ή tition and perseverance. What's more, it's often αθλητές– τους υποστηρίζουν θερμά. Στους αγώ- the case that these runners aren't just running νες κάνουν φίλους ή χειροκροτούν τους φίλους to beat their personal bests or the athlete along- τους και μαθαίνουν στα παιδιά τους να αθλού- side them, they're also running to support good νται, να αγωνίζονται μεταφορικά και κυριολε- causes and philanthropic organizations. Over κτικά. Τρέχουν όχι μόνο για το προσωπικό τους time, each race gains a reputation. One might be ρεκόρ, αλλά και για καλό σκοπό σε διοργανώσεις thought of as an “easy” race, like the event held με φιλανθρωπικό χαρακτήρα. in the Kallithea area, which is said to be ideal for Όλοι οι αγώνες με τον καιρό αποκτούν

HILTON athens magazine winter 2019-2020 122 EXPERIENCE EXPERIENCE 123

has been the event's Official Hotel. This Η ΑΊΣΘΗΣΗ ΤΟΥ ΝΑ year, more than 20,000 athletes (of which ΤΕΡΜΑΤΊΖΕΙΣ ΣΕ ΈΝΑ 12,000 or so came from abroad) took part, ΣΤΆΔΙΟ ΜΕ ΙΣΤΟΡΊΑ GREAT ROUTES ΔΙΑΔΡΟΜΕΣ following the original 42-kilometer course ΧΙΛΙΆΔΩΝ ΧΡΌΝΩΝ ΕΊΝΑΙ l THE PANATHENAIC STADIUM: l ΠΑΝΑΘΗΝΑΪΚΟ ΣΤΆΔΙΟ beginning in Marathon and ending at the Enter from Archimidous Street and (Επίπεδο εύκολο): Μπαίνετε από Panathenaic Stadium (Kallimarmaro). The ΑΣΎΓΚΡΙΤΗ. climb the stairs to the horseshoe- την Αρχιμήδους και ανεβαίνετε opportunity to cover such a historic course shaped track around the perimeter τα σκαλιά. Βρίσκεστε στο πέταλο brings some of the world's top competitors of the marble stadium that hosted του σταδίου που φιλοξένησε τους to Athens, but all who take part know that διοργανώνεται κάθε Νοέμβριο. To Hilton the first modern Olympic Games in πρώτους σύγχρονους Ολυμπιακούς to complete their epic effort, crossing the είναι το επίσημο ξενοδοχείο της διοργάνω- 1896. This is where many Athenian Αγώνες, το 1896. Ο γύρος του είναι same finish-line that marked the end of σης από το 2017. Φέτος, περισσότεροι από and foreign runners like to train. The 500 μ. σε χώμα και το μεγάλο προ- the first modern marathon in history, will 20.300 αθλητές από όλο τον κόσμο (12.000 dirt track covers a total distance of σόν της διαδρομής είναι η θέα προς be an unforgettable experience. Alongside ξένοι) συμμετείχαν τρέχοντας την κλα- 500m, and views of the Acropolis την Ακρόπολη και τον Λυκαβηττό. the marathon, there are also 5km and 10km σική διαδρομή από τον Μαραθώνα έως το and Lycabettus are a big plus. races, allowing shorter distance enthusiasts Παναθηναϊκό Στάδιο. Η ύπαρξη της ιστο- (Level: Easy) l ΕΘΝΙΚΌΣ ΚΉΠΟΣ (Επίπεδο their own chance to run in the city. ρικής αυτής διαδρομής φέρνει στην Αθήνα εύκολο): Είναι ανοιχτός για το ελίτ αθλητές. Η αίσθηση του να τερματίζεις l THE NATIONAL GARDEN: Open κοινό από την ανατολή μέχρι τη RUNNING ON CITY STREETS σε ένα στάδιο με ιστορία χιλιάδων χρόνων, to the public from sunrise to sunset. δύση του ηλίου. Εδώ δεν υπάρχει The popularity of the sport is exempli- με κερκίδες γεμάτες ανθρώπους που χει- This route kicks off with a mini κάποια συγκεκριμένη διαδρομή, θα fied by the sweaty yet smiling figures clad in ροκροτούν την προσωπική σου νίκη, είναι warm-up down a wide sidewalk on χρειαστεί να χαράξετε τη δική σας. bright shirts and sporting earbuds who pass ασύγκριτη. Για όσους θέλουν να πάρουν Vasilissis Sofias, then continues with Τρέχετε σε ευθεία, χωρίς εντάσεις in front of Parliament at midnight. It's also μια μικρή γεύση της διαδρομής, υπάρχουν a left turn onto Herodou Attikou, και με το μεγαλύτερο κομμάτι της reflected in the city's drivers, who increas- δύο συντομότεροι αγώνες των 5 και των 10 followed by a run in the Zappeio διαδρομής σκεπασμένο από δέντρα. ingly show greater acceptance of runners, χιλιομέτρων. area, and wraps up in the National setting personal bests because of its long μια φήμη, ανάλογα με τη διαδρομή ή τη Αν θέλετε να αυξήσετε την ένταση, and in the general public, who have become Garden, which has deep shade when flat stretch (kallithearun.gr, kallitheahalf. δημοφιλία τους. Στον γύρο της Καλλιθέας αλλά και την απόσταση, αποφασί- used to street closures for athletic events. ΤΡΈΧΟΝΤΑΣ ΣΤΗΝ ΠΟΛΗ it's sunny, and relative tranquility, gr), while another is seen as a “difficult” (kallithearun.gr, kallitheahalf.gr) λέγεται στε να βγείτε από τον Κήπο και να Looking at all of this, it's clear that Athens Ιδρωμένα, αλλά χαμογελαστά πρό- particularly on weekdays. course, like the race that circles around ότι χάρη στη μεγάλη ευθεία μπορείς να ανεβείτε την Ηρώδου Αττικού από isn’t so “tough” after all for those wishing σωπα με φανταχτερές φανέλες που περ- (Level: Easy) Mt Lycabettus (lycabettusrun.gr), held for κάνεις προσωπικό ρεκόρ, ενώ είναι γνωστό τη Βασιλέως Γεωργίου προς τη λεω- to run. νούν μεσάνυχτα μπροστά από το Κοινο- the last few years, which is deemed much πως αρκετά πιο απαιτητικός είναι ο Γύρος φόρο Βασιλίσσης Σοφίας. It's also a good place, climate-wise, for βούλιο με τα ακουστικά στα αυτιά, οδηγοί l ANAFIOTIKA AND FILOPAPPOU more demanding, as it presents differences του Λυκαβηττού (lycabettusrun.gr), που outdoor sports. With the exception of very που είναι υποψιασμένοι για την ύπαρξη HILL: Both sites offer good views, a in elevation (however, it should be added διοργανώνεται τα τελευταία χρόνια και l ΑΝΑΦΙΏΤΙΚΑ ΚΑΙ ΛΌΦΟΣ hot summer days – which discourage any αθλητών στους δρόμους, πολίτες που chance for some running away from that the view of the city from high up more παρουσιάζει υψομετρικές διαφορές. Αυτό ΦΙΛΟΠΆΠΠΟΥ (Επίπεδο δύσκολο): kind of outdoor activity – the weather in έχουν συνηθίσει τις Κυριακές να κλείνουν cars, and the feeling you're not in a than compensates for the effort expended). που σε αποζημιώνει είναι η θέα στην πόλη Με θέα στην πόλη, τρέχετε χωρίς Athens during the other seasons is good; οι δρόμοι για τους αγώνες τρεξίματος, όλα city. Stairs, flagstone-paved lanes They are all different; Zografou has a lot από ψη λά . Στου Ζωγρ άφ ου έ χε ι πολ λ έ ς αν η- αυτοκίνητα και με την αίσθηση the cold is tolerable, and the rains are few δείχνουν πως η Αθήνα πλέον δεν είναι και and dirt trails make your run more of hilly sections, while in Alimos you run φόρες, στον Άλιμο τρέχεις σχεδόν δίπλα ότι βρίσκεστε σε χωριό. Σκαλάκια, and far between and usually not strong τόσο αφιλόξενη για όσους επιθυμούν να demanding – yet very special, too. close to the sea. Particularly popular are the στη θάλασσα. Ιδιαίτερα δημοφιλής είναι πλακόστρωτα και χώμα κάνουν την enough to stand in the way of an invigorat- αθληθούν. To keep things less challenging, stay SNFCC Night Run, which takes place every ο βραδινός αγώνας δρόμου του Κέντρου προπόνηση πιο απαιτητική, αλλά ing training session. Probably the best time Με εξαίρεση τις μεγάλες ζέστες του around Areopagitou Street. A loop June, and the city half-marathon, a 21-km Πολιτισμού Ιδρύματος Σταύρος Νιάρχος, σίγουρα ξεχωριστή. Για να μειώσετε to hit the streets in the center of Athens is καλοκαιριού, που είναι αποθαρρυντικές around the Acropolis and a loop endurance challenge through the streets που πραγματοποιείται κάθε Ιούνιο, όπως τη δυσκολία, περιοριστείτε στην early in the morning. για οποιαδήποτε εξωτερική δραστηριό- around Filopappou Hill is a distance of Athens, which takes place every March και ο Ημιμαραθώνιος της πρωτεύουσας, Αρεοπαγίτου. Ένας κύκλος γύρω As for the practical do's and don'ts of τητα, τις υπόλοιπες εποχές του χρόνου ο of a little under 7 km. (athinahalfmarathon.gr). κάθε Μάρτιο (athinahalfmarathon.gr), με από την Ακρόπολη και ένας κύκλος training, experts advise that runners should καιρός της Αθήνας είναι καλός (κρύο ανε- (Level: Difficult) The single most important running 21 χιλιόμετρα αντοχής στους δρόμους του γύρω από τον λόφο Φιλοπάππου always move in the opposite direction to κτό και αραιές μόνο βροχοπτώσεις) για μια event is the “Athens Marathon. The Authen- άστεως. Κορυφαία δρομική διοργάνωση, είναι κάτι λιγότερο από 7 χιλιόμετρα. the flow of traffic. Runners should also pay αναζωογονητική προπόνηση. Νωρίς το SNFCC: tic,” which takes place every November; ωστόσο, παραμένει ο «Μαραθώνιος Αθή- particular attention to motorcycles, bicycles πρωί είναι μάλλον η καλύτερη ώρα για μια The most “cultured” park of Athens for the last three years, the Hilton Athens νας. Ο Αυθεντικός», στα 42,195 χλμ., που ΚΠΙΣΝ (Μέτριας δυσκολίας) and electric scooters. Keep in mind, too, προπόνηση στο κέντρο. covers an area of 21 hectares and is Ο υπαίθριος χώρος του πιο «πολι- that some of the sidewalks are cracked and Ως προς τα πρακτικά, οι γνώστες συνι- ideal for running. A 2.5 km bike path τισμένου» πάρκου της Αθήνας that they sometimes have puddles, that cars στούν να τρέχετε πάντα κόντρα στο ρεύμα runs around the perimeter; within καλύπτει 210 στρέμματα και είναι might not always stop at crosswalks (partic- κυκλοφορίας των οχημάτων, ενώ ιδιαίτερη the park, you’ll find the running track, ιδανικός για τρέξιμο. Περιμετρικά ularly where there aren’t any traffic lights), προσοχή πρέπει να δίνετε σε μηχανάκια, open daily from 06.00. It lends itself ALL WHO TAKE PART ΙΝ THIS ATHENS MARATHON υπάρχει ποδηλατοδρόμος έκτασης and that the toughest uphill in the entire ποδήλατα και ηλεκτρικά πατίνια. Να έχετε to light training, or more challenging 2,5 χλμ. Ο χώρος του Στίβου, που classic marathon route is the last one before κατά νου ότι τα πεζοδρόμια μπορεί να runs if you take on the steps, raised KNOW THAT TO COMPLETE THEIR EPIC EFFORT, λειτουργεί καθημερινά από τις 06.00, the finish, on Fidippidou Street. έχουν σπασμένες πλάκες και ίσως λιμνά- levels and cement ramps. ενδείκνυται για μια χαλαρή προπό- ζοντα νερά, τα αυτοκίνητα δεν σταματούν (Level: Medium Difficult) CROSSING THE SAME FINISH-LINE THAT MARKED THE νηση που μπορεί να γίνει εντονότερη πάντα στη διάβαση –όταν δεν υπάρχει αν αποφασίσετε να εντάξετε τα φανάρι– και πως η πιο δύσκολη ανηφόρα END OF THE FIRST MODERN MARATHON IN HISTORY, σκαλιά, ή τις τσιμεντένιες ανηφορι- στην κλασική διαδρομή του Μαραθωνίου κές ράμπες στην διαδρομή σας. είναι η τελευταία πριν από τον τερματισμό, WILL BE AN UNFORGETTABLE EXPERIENCE. αυτή της Φειδιππίδου.

HILTON athens magazine winter 2019-2020 124 GETAWAYS GETAWAYS 125

ΚΑΤΑΚΤΏΝΤΑΣ ΤA ΒΟΥΝA Ο χειμώνας στην Ελλάδα © ALEX ANTONIADIS © PERIKLES MERAKOS έχει κάτι για όλους. Τρεις ορεινές εκδρομές μας οδηγούν σε επιβλητικά φαράγγια, σε ποτάμια, αλλά και σε γραφικά χωριά.

Winter in Greece has something for everyone. Three mountain destinations boast dramatic gorges, pristine rivers and picturesque villages. BY OLGA CHARAMI CONQUERING THE MOUNTAINS HILTON athens magazine winter 2019-2020 126 GETAWAYS GETAWAYS 127

ΕΥΡΥΤΑΝΊΑ: ΣΤΟΝ ΡΟΥ ΤΟΥ ΚΑΡΠΕΝΗΣΙΏΤΗ Megalo Horio l Μεγάλο Χωριό Μια αξέχαστη διαδρομή 30 χλμ. δίπλα στον ποταμό Καρπενησιώτη και ανάμεσα στα βουνά Along the Karpenisiotis River Χελιδόνα και Καλιακούδα, με ασύλληπτα πλούσια φύση και ήσυχα χωριά. An unforgettable 30km stretch of road skirting the Karpenisiotis River and running ΤΟ ΚΑΡΠΕΝΉΣΙ ΕΊΝΑΙ ΤΟ ΚΈΝΤΡΟ TΗΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ, between the Helidona and Kaliakouda μια όμορφη κωμόπολη που έχει γίνει ακόμα ομορφότερη μετά mountains reveals an unimaginably rich τις πρόσφατες αναπλάσεις και αξίζει να την επισκεφθείτε. natural environment and tranquil villages. Είναι χτισμένο στους πρόποδες του όρους Βελούχι, το οποίο θα προσεγγίσετε μέσα από μια διαδρομή 12 χλμ. μέσα στα έλατα. Εκεί βρίσκεται και το πρόσφατα ανακαινισμένο χιονοδρομικό κέντρο, το οποίο φημίζεται για το ice bar και για το νυχτερινό σκι (www. IS THE MOST IMPORTANT TOWN in the velouxi.gr). region; with public spaces that have recently been renovated, it is Η διαδρομή που ξεκινά από το Καρπενήσι ακολουθεί τη ροή well worth a stop. It is nestled in the foothills of Mt Velouchi, en του Καρπενησιώτη ποταμού και περνάει από αρκετά χωριά, όπως enchanting mountain that you can reach via a wonderful 12km οι Κορυσχάδες: αναστηλωμένοι στο μεγαλύτερο μέρος τους, είναι route through fir trees. Mt Velouchi is also where you'll find the ένα από τα ομορφότερα χωριά της Ποταμιάς. Στο παλιό σχολείο newly renovated ski center, famous for its night skiing and its Ice λειτουργεί το Μουσείο Εθνικής Αντίστασης, με φωτογραφικό υλικό Bar–Snow Bar (www.velouxi.gr). και αποκόμματα εφημερίδων της εποχής. Δύο δημοφιλείς στάσεις Back in Karpenisi, you'll find the start of a road that follows the είναι το Μεγάλο και το Μικρό Χωριό. Κάντε περίπατο στα καλντε- Karpenisiotis River, passing through several villages, including the ρίμια ανάμεσα στα πέτρινα σπίτια και δείτε τα λαογραφικά μουσεία village of Koryschades. Restored to its former glory, this is one of τους. Στο Μεγάλο Χωριό γευτείτε και το φημισμένο γαλακτομπού- the most beautiful villages of the Potamia area. The old school now ρεκο και εκμέκ στο Καφενείο της Κυρα-Παρασκευής. hosts the Museum of National Resistance, with archival photo- Πλησιάζοντας στον Προυσό, το τοπίο μοιάζει να καταπίνει τον graphic material and newspaper cuttings dating from the German επισκέπτη. Ο δρόμος περνά από το άγριο φαράγγι Κλειδί – ετοι- occupation during World War II. Two other popular stops on the μαστείτε να βγάλετε φωτογραφία κάτω από ένα φυσικό στέγαστρο road are Megalo Horio ("Big Village") and Mikro Horio ("Little Vil- που σχηματίζει ο βράχος. Μερικά χιλιόμετρα μετά, η κοιλάδα lage"). Wander around cobbled streets flanked by stone houses. In ανοίγει μπροστά σας, ο Καρπενησιώτης συναντά τον Κρικελλοπό- both villages, you'll find a folk museum, and in Megalo Horio you ταμο και γεννούν τον Τρικεριώτη ποταμό. Εδώ, οι πιο περιπετει- can try the famous galaktoboureko (a syrupy custard pie) and ekmek ώδεις μπορείτε να κάνετε ράφτινγκ (Trekking Hellas Ευρυτανίας, kadayifi, a cream-covered sweet, at the kafeneio (traditional cafe) of trekking.gr). Kyra Paraskevi. Στη συνέχεια της διαδρομής θα δείτε τα Πατήματα της Πανα- As you continue down the road, the landscape becomes more γίας, τα σημάδια στον βράχο που θεωρούνται τα χνάρια που άφησε rugged. In the wild gorge of Kleidi, get ready to take some photos as η Παναγία πηγαίνοντας την εικόνα της στο χωριό Προυσός. Τα εκα- you pass under a natural canopy created by a rocky overhang. A few τοντάδες αφιερώματα-τάματα στον βράχο μαρτυρούν την πίστη kilometers on, the valley opens out before you. The Karpenisiotis των ανθρώπων. Το ίδιο το μοναστήρι της Παναγιάς Προυσιώτισσας, meets up with the Krikelopotamos, giving birth to the Trikeriotis xτισμένο σε μια εντυπωσιακή τοποθεσία, αποτελεί ένα από τα River. The more adventurous might want to try rafting (Trekking μεγαλύτερα προσκυνήματα της Ελλάδας. Αν θέλετε να εξερευ- Hellas Evrytania, trekking.gr). νήσετε τη φύση, με είκοσι λεπτά περπάτημα από τον Προυσό θα Further on, at the Patimata tis Panaghias (“Footprints of the Vir- φτάσετε στους καταρράκτες της Μαύρης Σπηλιάς. gin”), pull over for a look at marks on a rock face that are said to be Εκτός από το ονομαστό προσούτο της περιοχής, λουκάνικα, the traces left by the Virgin Mary as she carried her own icon to the πίτες, σουφλιμάς (κοντοσούβλι), αλλά και πέστροφες είναι τα ντό- village of Prousos. The myriad votive offerings scattered here bear πια εδέσματα και συνοδεύονται κυρίως από τσίπουρο. Στο Νέο witness to the people's faith, as does the popularity of the nearby Μικρό Χωριό δοκιμάστε την ταβέρνα Το Χωριάτικο (τηλ. 22370- Monastery of Panaghia Prousiotissa. If you want to explore the sur- 41257). Για πέστροφα στο τηγάνι με βούτυρο, πιάστε ένα τραπέζι rounding nature, only a 20-minute walk from the village of Prousos στο Σπίτι του Ψαρά (τηλ. 22370-41202), στον Γάβρο. is the cave of Mavri Spilia and its waterfalls. And if all this explor- ing has made you hungry, there's plenty of local specialties to try; besides the renowned prosciutto-style cured meat of the region, there are sausages, pies, souflimas (a spit-roasted meat dish), cheeses and trout, as well as local distilled spirits. At Neo Mikro Horio, try info the Horiatiko Taverna (Tel. (+30) 22370.412.57). For trout pan-fried l Karpenissi is in , l To Καρπενήσι βρίσκεται with butter, grab a table at Spiti tou Psara (Tel. (+30) 22370.412.02), 290km northwest of Athens. στη Στερεά Ελλάδα, 290 χλμ. The first 210km of the trip are βορειοδυτικά της Αθήνας. in the village of Gavros. by highway; the remainder is on Τα 210 χλμ., έως τη Λαμία, γίνονται country roads. σε αυτοκινητόδρομο και τα

υπόλοιπα σε επαρχιακό δρόμο. MOUSTAFELLOU © CLAIRY

HILTON athens magazine winter 2019-2020 128 GETAWAYS GETAWAYS 129

ΑΡΚΑΔΊΑ: ΣΤΑ ΛΗΜΈΡΙΑ ΤΟΥ ΠΆΝΑ Πεζοπορία στο όρος Μαίναλο, παιχνίδια στον Λούσιο ποταμό, βόλτες σε πέτρινα χωριά

© PERIKLES MERAKOS © PERIKLES MERAKOS ARCADIA Visiting the home of Pan και ιστορικά μοναστήρια. Hike on Mt Mainalo, get your adrenaline pumping on the River Lousios, and stroll ΛΙΘΌΣΤΡΩΤΑ ΔΡΟΜΆΚΙΑ και αρχοντικά σπίτια δίνουν στη Δημητσάνα μια γοητεία ακαταμάχητη. Κτισμένη σε μια μοναδική around stone-built villages τοποθεσία, σε δύο λόφους, είναι το διασημότερο χωριό της and historic monasteries. περιοχής. Σταθείτε στην ονομαστή πλατεία της Αγίας Κυριακής και δείτε την ιστορική Βιβλιοθήκη, που χρονολογείται από το 1764. Στις παρυφές του χωριού μην παραλείψετε να επισκεφτείτε το Μουσείο STONE-PAVED LANES and impressive old houses give Dimit- Υδροκίνησης του Πολιτιστικού Ιδρύματος Ομίλου Πειραιώς (www. sana an undeniable charm. The most famous village in the region, piop.gr). Από τους 14 μπαρουτόμυλους που λειτουργούσαν εδώ κατά it sits on two hills in an impossibly pretty setting. Stand in Aghia την περίοδο της Επανάστασης του 1821, ο ένας έχει αναστηλωθεί Kyriaki Square and admire the town's historic library, which dates και θα τον δείτε σε λειτουργία, μαζί με άλλες υδροκίνητες from 1764. On the outskirts of the village, don’t miss the enterpris- εγκαταστάσεις. Στη Στεμνίτσα, μόλις 9 χλμ. από τη Δημητσάνα, ing Open-Air Water Power Museum of the Piraeus Bank Group Cul- θα περπατήσετε στα ανηφορικά καλντερίμια, θα θαυμάσετε τα tural Foundation (www.piop.gr). Today, of the 14 gunpowder mills πέτρινα σπίτια με τα ξύλινα χαγιάτια, ενώ στον ναό του Αγίου Γεωρ- that operated here during the 1821 War of Independence, only one γίου, στην πλατεία, θα δείτε τοιχογραφίες του Φώτη Κόντογλου, has been restored, but you can also see other water-powered attrac- του ξακουστού Μικρασιάτη λογοτέχνη, ζωγράφου και αγιογράφου. tions. At Stemnitsa, only 9km from Dimitsana, you'll find more Το χωριό ήταν γνωστό για τους αργυροχρυσοχόους του κατά τους stone-paved streets, stone houses with wooden balconies and, in the μεταβυζαντινούς χρόνους. Σήμερα μπορείτε να μάθετε για την Church of Aghios Georgios on the square, frescoes by Photis Kondo- ιστορία τους στο Λαογραφικό Μουσείο, ενώ στη Σχολή Αργυροχρυ- glou, a 20th-century Greek writer, painter and icon artist from Asia σοχοΐας θα δείτε την τέχνη να εξελίσσεται, μέσα από τα έργα των Minor. Stemnitsa was famous for its silversmiths and goldsmiths σπουδαστών που δημιουργούν κοσμήματα με σύγχρονο design. during the late Byzantine era; today, you can learn their history at Στην περιοχή στέκει επιβλητικό το όρος Μαίναλο, ενώ εδώ the Folklore Museum, or drop by the Stemnitsa Silver-Goldsmithery ρέει ο Λούσιος ποταμός. Στο φαράγγι του Μαινάλου είναι χτισμένα School to see how the craft has evolved in the contemporary designs κάποια από τα σπουδαία μοναστήρια της περιοχής, τα οποία of the students. συνδέονται με μια απολαυστική πεζοπορική διαδρομής – τα δύο Mt Mainalo rises majestically above the region, while the River προσεγγίζονται και αυτόνομα από τον ασφαλτόδρομο. Ξεκινήστε Lousios runs through it. Built into the rock walls of the gorge formed από τη Δημητσάνα, φτάστε στη Νέα Μονή Φιλοσόφου του 17ου by the river stand the region’s three great monasteries, connected to αιώνα, την ερειπωμένη Παλαιά Μονή, όπου λειτούργησε Κρυφό one another by a particularly enjoyable hiking trail – two are also Σχολειό, και την κατοικημένη Μονή Προδρόμου του 16ου αιώνα. accessible by car on a paved road. From Dimitsana, the trail runs Το μονοπάτι αποτελεί τμήμα του Menalon Trail – ένα μονοπάτι 75 first to Nea Moni Filosofou, dating from the 17th century; then to χλμ., πιστοποιημένο από την Ευρωπαϊκή Συνομοσπονδία Πεζο- Palea Moni, now in ruins, where a “secret school,” a place for learn- πόρων, που ξεκινά από τη Στεμνίτσα και καταλήγει στα Λαγκάδια. ing the Greek language and Greek Orthodox traditions, is said to Αν αναζητάτε δράση και περιπέτεια, μπορείτε να το διανύσετε σε have operated during the period of Ottoman rule. From here, you πέντε ημέρες, με διανυκτέρευση σε διαφορετικό χωριό κάθε βράδυ reach the fully operational Moni Prodromou (Monastery of St John (menalontrail.eu). Επιπλέον, μπορείτε να κάνετε ράφτινγκ στον the Baptist), dating from the 16th century. This route forms part of Λούσιο και στον Αλφειό (Trekking Hellas Αρκαδίας, trekking.gr) ή the Menalon Trail (menalontrail.eu), a 75km trail certified by the ποδήλατο βουνού και διαδρομές με ATV και 4x4 (explore-mainalo. European Ramblers’ Association that runs from Stemnitsa to Laga- gr). Αν ο καιρός το επιτρέπει, επιδοθείτε σε σλάλομ στο χιονοδρο- dia. If you're looking for an adventure, you can complete it in five μικό κέντρο Μαινάλου (mainaloski.gr). Όσο για την τοπική κου- days, with overnight stays in different villages each night. Rafting ζίνα, οι ταβέρνες της περιοχής μαγειρεύουν ντόπια κρεατικά και takes place on the Lousios and Alfeios rivers (Trekking Hellas Arca- γαλακτοκομικά, κυνήγι, χειροποίητα ζυμαρικά και άγρια χόρτα. dia, trekking.gr), while there are trails for mountain biking, ATV Όλα θα τα δοκιμάσετε στην ταβέρνα Ζέρζοβα (τηλ. 27950-31753), and 4x4 activities, too (Explore Mainalo, Vytina, explore-mainalo. στο χωριό Παναγιά. gr). Weather permitting, you can get in some snow at Mainalo Ski Center (mainaloski.gr). As for gastronomy, the local tavernas offer local meat and dairy products, handmade pasta and wild greens; perhaps the best is the Zerzova Taverna (Tel. (+30) 27950.317.53) in the village of Panagia. info l Arcadia, in the Peloponnese, l H Αρκαδία βρίσκεται στην is 200km southwest of Athens, Πελοπόννησο, 200 χλμ. νοτιοδυτικά with 151km of that distance της Αθήνας, από τα οποία τα 151 The Menalon Trail l Πεζοπορία στο όρος Μαίναλο by highway and the rest γίνονται σε αυτοκινητόδρομο και τα on country roads. υπόλοιπα σε επαρχιακό δρόμο.

HILTON athens magazine winter 2019-2020 130 GETAWAYS GETAWAYS 131

ZAΓOΡI: ΎΜΝΟΣ ΣΤΗΝ ΠΈΤΡΑ Τhe Bridge of Noutsos l Γεφύρι του Νούτσου Θα εντυπωσιαστείτε τόσο από τη φύση όσο και από τα έργα των ανθρώπων: διατηρητέα χωριά, An ode to stone πετρόχτιστα γεφύρια και καλντερίμια συνθέτουν ένα μοναδικό σκηνικό. You'll find yourself as deeply impressed by the manmade structures as by the natural Η ΠΕΡΙΟΧΉ ΕΙΝΑΙ ΙΔΙΑΊΤΕΡΑ ΠΡΟΙΚΙΣΜΕΝΗ από τη environment, as you take in charming φύση. Εχει το επιβλητικό όρος Τύμφη με τις κορυφές που villages with cobblestone alleys and old ξεπερνούν τα 2.000 μ. Τον κρυστάλλινο ποταμό Βοϊδομάτη και τον stone bridges in a unique setting. ορμητικό Αώο. Τη χαράδρα του Βίκου που κόβει την ανάσα – με βάθος που αγγίζει τα 1.200 μ. είναι από τις βαθύτερες του κόσμου. Εχει το Γεωπάρκο Βίκου-Αώου, προστατευμένο από την UNESCO, THIS IS NATURE at its most magnificient: majestic Mt , και τον Εθνικό Δρυμό, που είναι γοητευτικός όλες τις εποχές του whose peaks rise above 2,000m; the crystalline Voidomatis and χρόνου. Εχει και άλλα πολλά, που θα ανακαλύψετε από κοντά... Η the fast-flowing Aoos rivers; the UNESCO-recognized Vikos-Aoos διάσχιση του φαραγγιού του Βίκου, που έχει μήκος 12 χλμ., γίνεται Geopark and the National Park, both of which are mesmerizing in από Απρίλιο έως Οκτώβριο. Το υπόλοιπο διάστημα μπορείτε να every season; the breathtaking , one of the deepest in τον δείτε από ψηλά, από τις θέσεις Οξιά (μέσω Μονοδενδρίου) και the world (reaching 1200m from top to bottom), which can be tra- Μπελόη (μέσω Βραδέτου, με 20 λεπτά εύκολης πεζοπορίας), οι versed (12km) from April to October. Outside of these months, the οποίες «κοιτούν» στο στενότερο και βαθύτερο σημείο του. viewpoints at Oxia (near Monodendri) and Beloi (by way of Vra- Εκτός από τη φύση, στο Ζαγόρι θα σας εντυπωσιάσουν τα 46 deto, via an easy 20-minute hike) offer views down into the gorge’s πέτρινα χωριά, που διαθέτουν γραφικά καλντερίμια, πλατανοσκέ- narrowest and deepest spots. In Zagori, in addition to the natural παστες πλατείες, παραδοσιακούς ναούς, πέτρινα σπίτια με σκεπές environment, you'll undoubtedly be impressed by the 46 stone-built από σχιστόλιθο. Πολύ δημοφιλές χωριό είναι το Μεγάλο Πάπιγκο villages which feature stone-paved streets, village squares shaded by στα δυτικά, κάτω από τα απόκοσμα βράχια της Αστράκας. Στο plane trees, old churches, and traditional slate-roofed homes. A par- Κεντρικό Ζαγόρι, πιο δημοφιλή είναι η Βίτσα και το Μονοδένδρι, ticularly popular village is Megalo Papigo in western Zagori, under ωστόσο το Κουκούλι, το Δίλοφο και το Καπέσοβο είναι ατμοσφαι- the otherworldly rocky crags of Mt Astraka. In central Zagori, the ρικά, με περισσότερη ησυχία και λιγότερους επισκέπτες. Παράλ- most popular villages are Vitsa and Monodendri; Koukouli, Dilofo ληλα, περίπου 100 πέτρινα γεφύρια, μονότοξα, δίτοξα και τρίτοξα, and Kapesovo, however, are more atmospheric, offering greater χτισμένα κυρίως τον 18ο και τον 19ο αιώνα από τους περίφημους tranquility with fewer visitors. At the same time, approximately 100 Ηπειρώτες μάστορες, στεφανώνουν τους ποταμούς. Χάρη σε αυτά single, double or triple-corbelled arched bridges built mainly during ήταν δυνατή η μετακίνηση ανθρώπων και αγαθών μέχρι σχετικά the 18th and 19th centuries by the renowned stone craftsmen of πρόσφατα. Από τα ομορφότερα είναι το γεφύρι του Νούτσου (ή Epirus span streams and rivers. Among the most beautiful are the Κόκκορη), ανάμεσα στο Δίλοφο και το Κουκούλι, και εκείνο του Bridge of Noutsos (or Kokkoris), which lies between Dilofo and Πλακίδα ή Κοντοδήμου, στο χωριό Κήποι. Koukouli, and the Bridge of Plakidas (or Kondodimos) near the vil- Η Trekking Hellas Ιωαννίνων (trekking.gr) είναι η καλύτερη επι- lage of Kipoi. The outdoor activity company Trekking Hellas of Ioan- λογή σας για οργανωμένα σπορ όπως ράφτινγκ στον ποταμό Βοϊ- nina (trekking.gr) offers rafting on the Voidomatis as well as canyon- δομάτη, canyoning, ποδήλατο βουνού ή χιονορακέτες (πεζοπορία ing, mountain biking, and snowshoeing depending on the season, σε πέδιλα). Κατά τα άλλα, εδώ αξίζει να περπατήσετε όσο μπο- and, of course, epic hikes. In addition to the area's mountain paths, ρείτε. Εκτός από τα μονοπάτια, θα εντυπωσιαστείτε με τις πέτρι- you'll come across what the locals call “skales,” meaning “stairs,” νες «σκάλες», που ακολουθούν τις κλίσεις του εδάφους και ενώνουν stone-paved paths that follow the natural contours of the land and τα χωριά – εκείνη του Βραδέτου είναι πανέμορφη και καλοδιατη- connect the villages – the one at Vradeto is outstandingly beautiful ρημένη. Όσο για την τοπική κουζίνα, προσφέρει άγρια μανιτάρια and well preserved. As for what's on the menu in this part of the και βότανα, τραχανάδες και σούπες, πίτες όλων των ειδών. Παρα- country, you'll find wild mushrooms and herbs, handmade pasta, δοσιακό χειμωνιάτικο φαγητό σερβίρει το εστιατόριο Άστρα (τηλ. soups and pies of all kinds and many local dairy and meat products. 26530-42108) στο Μεγάλο Πάπιγκο και το εστιατόριο του Ξενώνα These are available almost everywhere, but our favorites are the Θουκυδίδη (τηλ. 6979-983798) στο Καπέσοβο. Τοπικά χειροποίητα restaurant Astra (Tel. (+30) 26530.421.08) in Megalo Papigo and the γλυκά και ροφήματα από βότανα θα απολαύσετε στη Στέρνα, στο restaurant of the Thoukididis guesthouse (Tel. (+30) 6979.983.798) Μεγάλο Πάπιγκο (τηλ. 6977-202817). in Kapesovo. For local handmade desserts and herbal infusions, we recommend Sterna, in Megalo Papigo (Tel. (+30) 697.720.2817). info l Zagori is in Epirus, 450km north- l Το Ζαγόρι βρίσκεται στην west of Athens. Up to , Ήπειρο, 450 χλμ. βορειοδυτικά 410km from Athens, you can travel της Αθήνας. Τα 410 χλμ. by highway, while the rest of the trip έως τα Ιωάννινα γίνονται σε involves rural roads. αυτοκινητόδρομο και τα υπόλοιπα

σε επαρχιακό δρόμο. MOUSTAFELLOU © CLAIRY

HILTON athens magazine winter 2019-2020 132 PRODUCT PRODUCT 133 Greece's liquid gold The new age of premium Greek olive oil has arrived, thanks to visionary producers who are strengthening the position of this quintessentially Greek product in the world’s most demanding markets.

BY LINA KAPETANIOU

WITH 449 DISTINCTIONS for Greek producers in 21 ΉΤΑΝ Η ΤΡΊΤΗ ΣΥΝΕΧΌΜΕΝΗ ΧΡΟΝΙΆ που η Ελλάδα, με international competitions, 2019 became the third consecutive 449 διακρίσεις σε 21 διεθνείς διαγωνισμούς, βρέθηκε στην πρώτη year that Greece was named one of the top three olive oil τριάδα των χωρών παραγωγής εξαιρετικού παρθένου ελαιολάδου, producing countries in the World Ranking of Extra Virgin Olive σύμφωνα με την αξιολόγηση World Ranking of Extra Virgin Olive Oil. What did it take to accomplish this? A centuries-old tradition, Oil. Τι χρειάστηκε; Μια παράδοση αιώνων, ορθές καλλιεργητι- good agricultural practices, knowledge and expertise, TLC, timing κές πρακτικές, γνώση, φροντίδα και συγκομιδή στον κατάλληλο harvests properly, the use of new technologies in pressing the χρόνο, τεχνογνωσία και νέες τεχνολογίες για την έκθλιψη του olives and bottling their precious liquid in metal or dark glass καρπού και την εμφιάλωση του πολύτιμου χυμού του σε μεταλ- bottles to protect its rich organoleptic properties. λικά δοχεία ή γυάλινους περιέκτες σκούρου χρώματος, προκειμέ- A new era of premium Greek olive oil is undeniably here. If νου να διατηρούνται πλούσια τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά. further proof were needed, just take a glance at the shelves of Η νέα εποχή του εξαιρετικού παρθένου ελληνικού ελαιολά- the duty-free shops at Athens International Airport where there δου είναι εδώ. Αρκεί μια ματιά στα ράφια των duty free του αερο- are now dozens of labels, far more than just a few years ago. And δρομίου Αθηνών, όπου οι διαθέσιμες επιλογές είναι δεκάδες, σε there’s a charming story behind every one. Take, for example, αντίθεση με ό,τι συνέβαινε κάποια χρόνια πριν. Κάθε ετικέτα Navarino Icons Extra Virgin Olive Oil, which picked up EVOO of κρύβει και τη δική της γοητευτική ιστορία. Χαρακτηριστικό το the year awards in 2018, 2017 and 2016. The packaging design is παράδειγμα του ελαιολάδου της Navarino Icons, που έλαβε τίτ- inspired by the rich history of Messinia, the southeastern Pelopon- λους EVOO της χρονιάς για τα έτη 2018, 2017, 2016. Η πλούσια nesian region where it comes from, and more specifically by the ιστορία της Μεσσηνίας –και συγκεκριμένα οι τοιχογραφίες που murals discovered at the Palace of Nestor. The glass bottle exudes βρέθηκαν στο Παλάτι του Νέστορα– έδωσε την έμπνευση για τον luxury and good taste, while even the piece of string that has been σχεδιασμό των συσκευασιών. Η γυάλινη φιάλη αποπνέει πολυτέ- wrapped by hand around the neck acts as a reminder that pre- λεια και καλαισθησία. Ακόμα και το κορδόνι που καλύπτει μέρος mium Greek olive oil is the product of artisanal craftsmanship. του λαιμού της τοποθετείται με το χέρι – άλλη μία υπενθύμιση An increasing number of Greek olive oil producers have been πως το premium ελληνικό ελαιόλαδο είναι χειροποίητο προϊόν. courting international markets in recent years, presenting prod- Όλο και περισσότεροι Έλληνες ελαιοπαραγωγοί στρέφουν το ucts worthy of the venerated shelves of Harrods in London or βλέμμα τους στις αγορές του εξωτερικού, με προϊόντα ικανά να Dean & DeLuca in New York. Elegant packaging and sophisticated σταθούν στα ράφια του Harrods στο Λονδίνο ή του φημισμένου branding based on each oil's provenance and history are winning delicatessen Dean & Deluca στη Νέα Υόρκη. Οι κομψές συσκευα- over foreign consumers, who already consider olive oil a gourmet σίες και το επιτυχημένο branding, με αναφορά στον τόπο κατα- product. γωγής και στη διαδικασία παραγωγής, κερδίζουν τους ξένους Just like the Navarino Icons EVOO, made with olives of the καταναλωτές, οι οποίοι αντιμετωπίζουν ήδη το ελαιόλαδο ως ένα Koroneiki variety grown by Costa Navarino in its own olive groves, gourmet προϊόν. other producers are applying innovations in the field and in the Όπως τo ελαιόλαδο της Navarino Icons, Κορωνέικης ποικι-

Ο ΥΓΡΟΣ ΧΡΥΣΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ H νέα εποχή του premium ελληνικού ελαιολάδου είναι εδώ, χάρη σε νέους παραγωγούς με όραμα, που καθιερώνουν με σταθερά βήματα το απόλυτο ελληνικό

© GETTY IMAGES/IDEAL IMAGE προϊόν στις πιο απαιτητικές αγορές του κόσμου.

HILTON athens magazine winter 2019-2020 134 PRODUCT PRODUCT 135

pressing process, raising the bar in terms of quality. They are imple- ΟΙ ΝΈΟΙ ΠΟΥ ΑΣΧΟΛΉΘΗΚΑΝ ΜΕ ΤΟΝ menting good growing practices, investing in equipment, applying ΚΛΆΔΟ ΤΗΣ ΕΛΑΙΟΠΑΡΑΓΩΓΉΣ ΦΤΙΆΧΝΟΥΝ cold-pressing techniques and delivering a product that tastes better and has a higher nutritional value. Apart from the world-renowned ΕΛΑΙΌΛΑΔΑ ΜΕ ΠΡΟΣΤΙΘΈΜΕΝΗ ΑΞΊΑ ΚΑΙ Koroneiki olive, they are also highlighting the strengths of other ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ ΥΠΕΡΟΧΉΣ.

© GETTY IMAGES/IDEAL IMAGE varieties such as Tsounati and Manaki olives. They have carefully © GETTY IMAGES/IDEAL IMAGE designed marketing plans and packaging that likewise reflect all the thought, care and skill that has gone into the product. You'll find premium Greek olive oil at delicatessens and select λίας από τους ιδιόκτητους ελαιώνες της Costa Navarino, έτσι και shops in Greece and abroad, in bottles crafted by award-winning άλλα, με εφαρμοσμένες καινοτομίες στο χωράφι και στα ελαιο- designers, at prices beginning at €20 per 500 ml bottle. Many Greek τριβεία, έχουν μπει στο παιχνίδι. Οι νέοι που ασχολήθηκαν με τον olive oils advertise health benefits (thanks to their high concentration κλάδο της ελαιοπαραγωγής φτιάχνουν ελαιόλαδα με προστιθέμενη of polyphenols), while some firms even sell their olive oil as a dietary αξία και χαρακτηριστικά υπεροχής. Αυτοί οι παραγωγοί ακολουθούν supplement abroad. ορθές καλλιεργητικές πρακτικές, εφαρμόζουν διαδικασίες ψυχρής “The objective is not just to offer foreign consumers good olive έκθλιψης στο ελαιοτριβείο, με αποτέλεσμα να παράγουν ένα προ- oil, but also to provide them with knowledge - about the country’s ϊόν με καλύτερη γεύση και υψηλό διατροφικό προφίλ. Αναδεικνύουν biodiversity, the olive’s history and our culture,” says Ioannis Kam- όλο και περισσότερες ποικιλίες, εκτός από την πασίγνωστη Κορω- pouris, chief executive of E-La-Won, which exports 80% of its prod- νέικη, όπως την Τσουνάτη και το Μανάκι. Στηρίζονται σε ένα μελε- uct to central and northern Europe, the United States and Canada. τημένο πλάνο μάρκετινγκ και φτιάχνουν συσκευασίες που αντικα- Brothers Panos and Thanos Kloutsiniotis have a similar philos- τοπτρίζουν ακριβώς αυτό. ophy that started with a small piece of land owned by their grand- Το premium ελληνικό ελαιόλαδο θα το βρείτε στις αγορές του father in the region of Corinthia and a team of producers that grows εξωτερικού, αλλά και σε ελληνικά delicatessen, σε φιάλες σχεδια- stronger every year. Their extra virgin single-variety Corinthian olive σμένες από βραβευμένους designers, να πωλείται σε μια μέση τιμή oil, Ladolea, is sold in stylish clay jars inspired by a vessel used in the όχι λιγότερο από 20 € για τη συσκευασία των 500 ml. Δεν είναι λίγα area in the 7th century BC, examples of which are on display at the τα ελληνικά ελαιόλαδα που φέρουν ισχυρισμό υγείας (υψηλή περι- εκτικότητα σε πολυφαινόλες), ενώ υπάρχουν παραδείγματα εται- ρειών που πωλούν το ελαιόλαδό τους ως συμπλήρωμα διατροφής στο εξωτερικό. «Στόχος είναι όχι μόνο να προσφέρουμε ένα καλό NEW PRODUCERS IN THE FIELD ARE ελαιόλαδο στον ξένο καταναλωτή, αλλά και να τον κάνουμε μέτοχο στη γνώση, στη βιοποικιλότητα του τόπου, στην ιστορία της ελιάς PRESENTING SOPHISTICATED, UPSCALE και στον πολιτισμό μας», δηλώνει ο Ιωάννης Καμπούρης, διευθύ- νων σύμβουλος της εταιρείας E-La-Won, η οποία εξάγει το 80% της OLIVE OILS WHOSE EXCEPTIONAL παραγωγής της στην Κεντρική και στη Βόρεια Ευρώπη, στην Αμε- ρική και στον Καναδά. CHARACTERISTICS ARE EVIDENT. Ένα τέτοιο παράδειγμα αποτελεί και η προσπάθεια των αδελ- φών Πάνου και Θάνου Κλουτσινιώτη, οι οποίοι από το 2012 ξεκίνη- σαν με ένα μικρό κτήμα στο χωριό του παππού τους στην Κορινθία Corinth Archaeological Museum. και με ομάδα παραγωγών, η οποία χρόνο με τον χρόνο μεγαλώνει. Τα “Greek olive oil’s recognizability is growing in the markets being εξαιρετικά παρθένα μονοποικιλιακά ελαιόλαδά τους από γηγενείς targeted by Greek companies, and this has led to a small increase in ποικιλίες συσκευάζονται σε κεραμικές συσκευασίες, αντίγραφα του exports for bottled olive oil. The aim is to supply foreign markets with αρύβαλλου, ενός κορινθιακού αγγείου του 7ου αιώνα π.Χ., δείγματα larger quantities of high-quality olive oil so that Greece can acquire a του οποίου υπάρχουν στο Αρχαιολογικό Μουσείο της Κορίνθου. bigger market share. There are opportunities and room for branded «Στόχος είναι να μπορέσουμε να διαθέσουμε στις ξένες αγορές Greek olive oil to capitalize on its presence in international markets,” μεγάλες ποσότητες υψηλής ποιότητας ελαιολάδου. Υπάρχουν προ- says Manolis Karpadakis, marketing manager of Terra Creta, which οπτικές και περιθώρια ώστε το επώνυμο ελληνικό ελαιόλαδο να exports 94% of the olive oil it produces in the region of Hania, Crete, κεφαλαιοποιήσει την παρουσία του στις διεθνείς αγορές», υποστη- to different parts of the world. ρίζει ο Μανώλης Καρπαδάκης, marketing manager της Terra Creta, Terra Creta focuses on the superior terroir of Kolymvari, the area η οποία εξάγει το 94% του ελαιολάδου που παράγει στο Κολυμβάρι where its olive oils are produced and packaged, and one of Crete’s της Κρήτης, μία από τις γνωστότερες ελαιοπαραγωγούς ζώνες. Η most famous olive producing areas. In 2006, the firm developed a εταιρεία από το 2006 έχει αναπτύξει σύστημα ιχνηλασιμότητας για tracking system for every bottle, which is assigned a lot number. Con- κάθε φιάλη, πάνω στην οποία αναγράφεται ο αριθμός παρτίδας. Ο sumers can check the company’s website (available in 10 languages) καταναλωτής μπορεί να ελέγξει στην ιστοσελίδα της εταιρείας πλη- for information concerning the producer, the location and the flavor ροφορίες όπως ο παραγωγός, ο τόπος καλλιέργειας και το γευστικό profile of the specific olive oil they have purchased. προφίλ του ελαιολάδου που έχει αγοράσει. If you live abroad and are visiting Greece for a few days, don’t Όλο και περισσότεροι ξένοι καταναλωτές ανακαλύπτουν αυτό leave without a bottle or two of premium olive oil. Just a few drops που οι Έλληνες γνωρίζουν από παιδιά: ότι μερικές σταγόνες ελαι- on a ripe tomato sprinkled with fleur de sel or on a piece of toasted όλαδου πάνω σε μια ώριμη ντομάτα με ανθό αλατιού ή πάνω σε bread will deliver the quintessential flavor of Greece in a celebration μια φέτα ζεστό ψωμί συνθέτουν την απόλυτη ελληνική γεύση, που of the majesty of simplicity. συμπυκνώνει όλο το μεγαλείο της απλότητας.

HILTON athens magazine winter 2019-2020 136 EAT&DRINK 137

ΑΠΟΛΑΥΣΗ ΣΕ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΠΡΑΞΕΙΣ Aπό νωρίς το πρωί μέχρι πολύ αργά Pleasure in 4 acts τη νύχτα, το Βυζαντινό, το Galaxy Bar & Restaurant και το Aethrion του Hilton Athens θα σας ενθουσιάσουν με τις From early in the morning until late at night, πολλές και εκλεκτές επιλογές τους. Byzantino, Galaxy Bar & Restaurant and Aethrion lounge, the popular eating and drinking establishments of the Hilton Athens, will delight you with a tempting range of options.

BY NENA DIMITRIOU l PHOTOS: ALEXANDROS ANTONIADIS

Black Angus fillet at the Galaxy Bar & Restaurant Open avocado sandwich at the Aethrion l Φιλέτο Black Angus l Ανοιχτό σάντουιτς με αβοκάντο στο Aethrion. στο Galaxy Bar & Restaurant.

HILTON athens magazine winter 2019-2020 138 EAT&DRINK 139

#1 Brunch Even if you’re the type who can survive on just coffee until dinner time, the delicious brunch menu at Aethrion might prove too tempting to resist.

DON'T FEEL LIKE GETTING UP EARLY? A delicious brunch ΔΕΝ ΕΊΣΤΕ ΠΡΩΙΝΌΣ ΤΎΠΟΣ; Ένα νόστιμο brunch μενού menu is served at the bright Aethrion lounge, the perfect venue for σας περιμένει στην άνετη και φωτεινή σάλα του Aethrion. Ο χώρος quiet relaxing moments. Here, you' ll find items such as the open- ενδείκνυται για ηρεμία και χαλάρωση. Eδώ θα βρείτε σίγουρα κάτι faced sandwich on carob-flour bread with avocado, smoked turkey πολύ νόστιμο, όπως το ανοιχτό σάντουιτς σε ψωμί από χαρούπι, and a Dijon mustard dressing, an ideal snack for any time of the day. με αβοκάντο, καπνιστή γαλοπούλα και ντρέσινγκ από μουστάρδα Or maybe you are a morning person after all, but you've skipped Dijon, ένα ελαφρύ πιάτο που τρώγεται κάθε ώρα. breakfast in order to hit the gym. In that case, why not treat yourself Αν είστε πρωινός τύπος και την ώρα του πρωινού την περάσατε to an energy-boosting smoothie or a nutritious dish that will refuel στο γυμναστήριο, δοκιμάστε ένα ρόφημα βιταμινών ή ένα θρε- you. The Overnight Oatmeal is just the thing, made with oats, coco- πτικό γεύμα μετά την άσκηση, που θα αναπληρώσουν όση ενέρ- nut milk, yoghurt, peanut butter, chia seeds, honey and berries. If γεια «κάψατε». Η καλύτερη επιλογή είναι το Overnight Oatmeal, you're not counting calories, the peinirli with truffle and San Dan- με βρόμη, γάλα καρύδας, γιαούρτι, φιστικοβούτυρο, σπόρους chia, iele prosciutto, buffalo mozzarella, pecorino, cheddar and arseniko μέλι και μούρα. Αν δεν μετράτε τις θερμίδες, το πεϊνιρλί με τρούφα cheese from Naxos, is a cheese lover's dream. As for the children, και προσούτο San Daniele, βουβαλίσια μοτσαρέλα, αρσενικό how about a slice of fresh apple pie with a scoop of Madagascar Νάξου, παλαιωμένο πεκορίνο, τσένταρ και μανιτάρια portobello vanilla ice cream or a colorful fruit smoothie? φτιάχτηκε για όσους λατρεύουν το τυρί. Αν στην παρέα υπάρχουν παιδιά, θα ξετρελαθούν με τη φρέσκια μηλόπιτα με παγωτό βανί- λια Μαδαγασκάρης και τα χρωματιστά, φρουτένια smoothies.

# 1 BRUNCH info Ακόμα κι αν είστε o τύπος που αρκείται AETHRION LOUNGE σε έναν καφέ για το ξεκίνημα της ημέρας, l Open daily 09:00-20:00, Tel. (+30) 210.728.1404 το brunch μενού στο Aethrion παραείναι Coffee break at Aethrion lounge l Ανοιχτό καθημερινά 09.00-20.00 λαχταριστό για να σας αφήσει αδιάφορους. l Διάλειμμα για καφέ στο Aethrion.

HILTON athens magazine winter 2019-2020 140 EAT&DRINK 141

#2 Lunch The midday meal at Byzantino, a classic and beloved Athenian restaurant, is a perfectly orchestrated experience, with dishes from around the world.

FLAMES FLICKER BENEATH PANS; ladles of delicious broths ΦΛΌΓΕΣ ΞΕΠΕΤΆΓΟΝΤΑΙ από τα τηγάνια, κουτάλες με νόστι- are poured from one pot to another; one chef is busy chopping cori- μους ζωμούς μεταφέρονται από τη μία κατσαρόλα στην άλλη, ander and another is cutting basil for the pesto. The action in the κάποιος ψιλοκόβει φρέσκο κόλιανδρο, άλλος βασιλικό για το open kitchen of Byzantino Restaurant is like a performance, punc- πέστο. Ρυθμικοί ήχοι από τα μαχαίρια πάνω στις επιφάνειες κοπής tuated by the sounds of rhythmic chopping and the soft clatter of και λοιπά μαγειρικά κόλπα κάνουν την ανοιχτή κουζίνα στο Βυζα- pots and pans. ντινό να μοιάζει με παράσταση. Out in the dining area, however, there’s absolute calm, as the Στη σάλα, από την άλλη, επικρατεί ηρεμία. Η παρουσία των waitstaff glides noiselessly between the elegantly set tables. On the ανθρώπων του σέρβις είναι διακριτική, τα τραπέζια λιτά στρωμένα. menu, you’ll find a selection of international and Mediterranean Και εσείς έχετε να επιλέξετε ανάμεσα σε συνταγές διεθνείς και classics as well as Greek staples with interesting modern additions μεσογειακές, κλασικές ελληνικές με ενδιαφέρουσες σύγχρονες and the odd surprise. The stuffed cabbage, for example, is made πινελιές και εκπλήξεις. Οι λαχανοντολμάδες μαγειρεύονται με with shrimp, herbs, cauliflower cream and crispy pancetta. The γαρίδες, μυρωδικά, κρέμα κουνουπιδιού και τραγανή πανσέτα. Τα vegan rice noodles with vegetables and a curry sauce is an Asian vegan noodles ρυζιού με λαχανικά και σος κάρι είναι ένα πιάτο από street food dish you wouldn’t expect in such a sophisticated setting, τη street food κουλτούρα της Ασίας που δεν περιμένεις να συνα- yet it's a favorite on this diverse menu. ντήσεις εδώ, και όμως υπάρχει σε αυτό το πολυσυλλεκτικό μενού, The wine list comprises top Greek selections together with που τους ικανοποιεί όλους. international options. As for dessert, the loukoumades are a par- Η λίστα κρασιών περιλαμβάνει κορυφαίες ελληνικές ποικιλίες ticular favorite: fluffy Greek donuts drenched in organic honey and σε εξαιρετικές οινοποιήσεις, όπως και διεθνείς επιλογές. Κλείστε το served with crushed walnuts and cream. γεύμα με λουκουμάδες με βιολογικό μέλι, καρύδια και κρέμα καϊμάκι.

#2 ΜΕΣΗΜΕΡΙΑΝΟ To ενδιάμεσο γεύμα της ημέρας στο Βυζαντινό, info κλασικό και αγαπημένο εστιατόριο των Αθηναίων, BYZANTINO RESTAURANT είναι μια τέλεια ενορχηστρωμένη εμπειρία, l Open daily 06:00-00:00, Tel. (+30) 210.728.1400 l Aνοιχτό καθημερινά 06.00-00.00 με πιάτα από όλο τον κόσμο.

HILTON athens magazine winter 2019-2020 142 EAT&DRINK 143

#3 Dinner Bar-restaurants like Galaxy are the reason why love their long dinners. Gourmet dishes, fine wines and perfect cocktails pair with the best view of the city.

TAKE THE ELEVATOR UP to the Galaxy Bar & Restaurant for ΑΝΕΒΕΙΤΕ ΜΕ ΤΟ ΑΣΑΝΣΈΡ στο Galaxy Bar & Restaurant, an evening with a view that stretches from the Acropolis and Mt για μια νύχτα με «κάδρο» την Ακρόπολη και τον Λυκαβηττό, και Lycabettus – seemingly within touching distance – to neighbor- θέα σε αθηναϊκές γειτονιές που βρίσκονται χιλιόμετρα μακριά. hoods that lie several kilometers away. Apart from this stunning Το νέο χειμερινό μενού, με τις υπογραφές του Executive Chef του nocturnal vista, another great reason to dine here is the new win- ξενοδοχείου Κώστα Αθανασίου και του Chef του Galaxy Γιώργου ter menu prepared by the hotel’s Executive Chef Costas Athanasiou Καπέρδα, είναι ο σημαντικότερος λόγος για να ανέβει κανείς στον and Galaxy Chef Giorgos Kaperdas. It features fusion and Mediter- τελευταίο όροφο. Πολυτελή υλικά αναδεικνύονται σε συνταγές της ranean dishes with innovative and exciting combinations that bring fusion και μεσογειακής κουζίνας. Οι συνδυασμοί είναι κάθε άλλο out the full flavors of the high-quality, select ingredients used. At παρά συνηθισμένοι, ωστόσο οι δύο ικανοί σεφ έχουν διατηρήσει the same time, the cooking here retains its comfort-food character, έναν χαρακτήρα comfort food στο μενού. Αξίζει να δοκιμάσετε την without lacking creativity or experimentation. κρέμα πατάτας και πράσου με γαρίδες, αυγά ορτυκιού και μαύρο Recommended selections include the potato and leek velouté χαβιάρι, μια φινετσάτη βελουτέ υφή, πάνω στην οποία «εκρήγνυται» with shrimps, quail eggs and black caviar – an explosion of the sea η ιωδιούχος γεύση των θαλασσινών. Η σαλάτα με μπρόκολο, φύλλα on smooth velvet. The salad of broccoli, amaranth greens, water- αμάρανθου, νεροκάρδαμο και vegan μαγιονέζα με τρούφα είναι cress and vegan mayonnaise with truffle is a healthy vegan dish that ένα υγιεινό χορτοφαγικό πιάτο με εξαιρετική εμφάνιση και γεύση. tastes as amazing as it looks. Venison, lamb picanha, Black Angus Ελάφι, αρνίσια πικάνια, μοσχαρίσιο φιλέτο Βlack Αngus, αλλά και fillet and fresh fish are other options that further elevate the Gal- φρέσκο ψάρι ημέρας είναι κάποια από τα σπέσιαλ γαστρονομικά axy dinner experience – fitting gourmet delights for a truly unique πιάτα, που αναβαθμίζουν συνολικά την εμπειρία του δείπνου στο setting. Galaxy. Γκουρμέ απολαύσεις σε ένα πραγματικά μοναδικό σκηνικό.

#3 ΔΕΙΠΝΟ info GALAXY BAR & RESTAURANT Bar-restaurants όπως το Galaxy είναι ο λόγος για τον l Dinner is served Sun-Thu 19:30-01:00, Fri & Sat 19:30-01:30, οποίο οι Έλληνες αγαπούν τα ράθυμα, μεγάλα δείπνα. Tel. (+30) 210.728.1402 Gourmet φαγητό, φίνα κρασιά και υπέροχα κοκτέιλ l Tο δείπνο σερβίρεται Κυριακή-Πέμπτη19.30-01.00, Παρασκευή και Σάββατο 19.30-01.30. συνδυάζονται με την καλύτερη θέα στην πόλη.

HILTON athens magazine winter 2019-2020 144 EAT&DRINK 145

#4 Cocktail Νο need to wonder where to go after dinner: stay at the Galaxy for its unique atmosphere, stylish crowd, fantastic drinks and, of course, its famous sushi.

COLORFUL LIGHTS SPREAD THEIR SPARKLE across the ΠΦΟΛΎΧΡΩΜΑ ΏΤΑ ΛΆΜΠΟΥΝ πάνω από τη μεγάλη μπάρα impressive counter of the Galaxy Bar & Restaurant, glinting off the του Galaxy Bar & Restaurant. Πίσω από τον bartender υπάρχει μια vast array of bottles behind the bartender. Opt for a classic like a red πλούσια κάβα με κάθε είδους αποστάγματα και μια μεγάλη συλ- Negroni with its aromatic bitters or a perfectly made Manhattan, or λογή με premium ποτά. Επιλέξτε κάποιο από τα κλασικά κοκτέιλ, you can always try out a new recipe from the cocktail list that fits όπως ένα Νegroni με λαμπερό κόκκινο χρώμα και αρωματικά μπί- the profile of yuor ideal type of drink. τερ ή ένα Manhattan σερβιρισμένο όπως πρέπει. Εναλλακτικά, As its regular patrons know, Galaxy Bar & Restaurant is also δοκιμάστε μια νέα συνταγή από το μενού του bar, με τα χαρακτη- famed for its sushi. Make sure to try one of the new selections, such ριστικά που αναζητάτε σε ένα ποτό. as the Sea Bass Ceviche Roll with chili or the Scallop Tobiko Roll Οι θαμώνες γνωρίζουν ότι το Galaxy Bar & Restaurant είναι with lime, together with a dry or sharp drink like an ice-cold mar- συνώνυμο του σούσι, γι’ αυτό μη χάσετε την ευκαιρία να δοκιμά- garita or a stylish martini, either shaken or stirred. Ask the experts σετε τις νέες γεύσεις, όπως το Sea Bass Ceviche Roll με λαβράκι και to recommend the right pairing combinations, while you sit back πιπερίτσα τσίλι ή το Scallop Tobiko Roll με χτένι και μοσχολέμονο, and take in the amazing view of Athens at night. μαζί με κάποιο ξηρό και όξινο ποτό, μια παγωμένη margarita ή ένα σικάτο dry martini, stirred or shaken. Ζητήστε από τους ειδικούς να σας προτείνουν τους κατάλληλους γευστικούς συνδυασμούς για pairing και, κρατώντας ένα κοκτέιλ στο χέρι, ανακαλύψτε πόσο όμορφη είναι η Αθήνα από ψηλά.

#4 KOKTΕΪΛ info Δεν χρειάζεται να αναρωτηθείτε «πού πάμε μετά GALAXY BAR & RESTAURANT το δείπνο»: μένετε στο Galaxy, για τη μοναδική του l Open daily 17:00-03:00, Tel. (+30) 210.728.1402 ατμόσφαιρα, τον στιλάτο κόσμο, τα φανταστικά l Tο μπαρ είναι ανοιχτό καθημερινά 17.00-03.00 ποτά και, φυσικά, το διάσημο σούσι του.

HILTON athens magazine winter 2019-2020 146 WELLNESS WELLNESS 147

hammam, where the curative properties of σμένος χώρος. Η «ιεροτελεστία» ξεκινά μ’ ένα steam prepare your body for what comes next. χαλαρωτικό χαμάμ, με τις ιαματικές ιδιότητες THE HILTONIA The session continues with a facial or body του ατμού να προετοιμάζουν το σώμα για τη treatment (even better, with both), then moves συνέχεια. Συνεχίζεται με μια θεραπεία προ- SPA OFFERS A to the Silent Room, where you'll find refuge in σώπου ή σώματος (ο συνδυασμός ενδείκνυ- perfect quietude. If you'd like, you can also try a ται), για να ακολουθήσει μια ανάπαυλα στο WIDE RANGE OF footbath or take a dip in the heated pool. Hσυχαστήριο (Silent Room), ένα καταφύγιο The Hiltonia Spa offers a wide range of απόλυτης, ευεργετικής για το πνεύμα ηρεμίας. TREATMENTS, treatments, including anti-ageing, hydration, Μπορείς επίσης να δοκιμάσεις ένα ανακουφι- relaxation and anti-cellulite massages. A stand- στικό ποδόλουτρο ή μια αναζωογονητική βου- INCLUDING out is the Holistic Hiltonia Retreat, a sooth- τιά στη θερμαινόμενη πισίνα. ing wellness ritual inspired by the light and Το Hiltonia Spa προσφέρει ευρεία ANTI-AGEING, essence of the Mediterranean: organic oil from γκάμα θεραπειών και μασάζ αντιγήρανσης, the African baobab tree – which has excep- ενυδάτωσης, χαλάρωσης και καταπολέμησης HYDRATION, tional antioxidant and skin-firming proper- της κυτταρίτιδας. Ξεχωρίζει η τελετουργική ties – is applied all over your body. Exfoliation θεραπεία Holistic Hiltonia Retreat, μεσο- RELAXATION AND comes next, using natural flower of salt from γειακής έμπνευσης: βιολογικό λάδι από το Mallorca and a moisturizing and revitalizing αφρικανικό δέντρο μπαομπάμπ, με εξαι- ANTI-CELLULITE lotion. Following this, you can enjoy an inten- ρετικές αντιοξειδωτικές και συσφιγκτικές sive moisturizing facial treatment using a cool ιδιότητες, απλώνεται σε όλο το σώμα. MASSAGES. gel mask made of wild rose; at the same time, Ακολουθεί απολέπιση με άνθος αλατιού από you'll enjoy a scalp massage with plant oils that τη Μαγιόρκα και ενυδατική τονωτική λοσιόν. repair, nourish and lend shine to your hair. Στη συνέχεια απολαμβάνεις μια θεραπεία The Princess Diamond, another signature προσώπου εντατικής ενυδάτωσης με δροσερή treatment, uses semi-precious stones and μάσκα από τζελ άγριου τριαντάφυλλου, που trace minerals, for outstanding anti-ageing συνδυάζεται με μασάζ κεφαλής με φυτικά results. The enjoyable steps include a frothy έλαια, για εντατική επανόρθωση, θρέψη και milk hydromassage session, a body scrub and λάμψη των μαλλιών. hydration treatment using a mousse made of Στη θεραπεία Princess Diamond χρησι- ΤΟ HILTONIA SPA ΗILTONIA SPA: THE HILTONIA SPA is, no doubt, the Hilton ΤΟ HILTONIA SPA αποτελεί το πιο ενδια- diamonds and other precious stones, and a μοποιούνται ημιπολύτιμοι λίθοι και μεταλ- ΠΡΟΣΦΈΡΕΙ ΕΥΡΕΊΑ ΧΑΛΑΡΩΣΗ ΠΟΛΥΤΕΛΕΙΑΣ Athens’ most interesting contradiction. On the φέρον οξύμωρο στοιχείο του Hilton Athens. Σε facial treatment that includes a black-diamond λικά στοιχεία που δίνουν ενέργεια και Πλήθος φυσικών συστατικών, one hand, it's in one of the capital’s busiest and ένα από τα πιο κεντρικά και πολύβουα σημεία mask. As a result, the skin acquires a velvety σφριγηλότητα στο δέρμα. Η απολαυστική ΓΚΆΜΑ ΘΕΡΑΠΕΙΏΝ από εκχυλίσματα σπάνιων most centrally located spots, at a hotel famous του κέντρου της Αθήνας, στο επίπεδο -1 ενός feel and a shine that lasts. διαδικασία περιλαμβάνει επίσης υδρομασάζ σε ΚΑΙ ΜΑΣΆΖ ΑΝΤΙΓΉ- φυτών μέχρι πολύτιμους λίθους as a hive of activity; on the other, this oasis of ξενοδοχείου που φημίζεται για τον ζωντανό αφρό γάλακτος, απολέπιση σώματος με μείγμα ΡΑΝΣΗΣ, ΕΝΥΔΆΤΩ- και μεταλλικά ιχνοστοιχεία, wellness and tranquility is a place to clear your παλμό του, βρίσκεται αυτός ο χώρος ευεξίας που περιέχει διαμάντια και άλλους πολύτιμους ΣΗΣ, ΧΑΛΆΡΩΣΗΣ ΚΑΙ χρησιμοποιούνται στις αντιγη- mind, to relax as thoroughly as possible and to και γαλήνης, στον οποίο μπορείς να αδειάσεις λίθους, καθώς και θεραπεία προσώπου με enjoy some precious personal time. από σκέψεις, να χαλαρώσεις με τον πιο ουσια- μάσκα μαύρων διαμαντιών. Το δέρμα αποκτά ΚΑΤΑΠΟΛΈΜΗΣΗΣ ραντικές και αναζωογονητικές All you have to do is close your eyes and let go: στικό τρόπο και να απολαύσεις πολύτιμο προ- βελούδινη υφή και λάμψη που διαρκεί. ΤΗΣ ΚΥΤΤΑΡΊΤΙΔΑΣ. θεραπείες που προσφέρει αυτή the experienced massage therapists will σωπικό χρόνο. η όαση ευεξίας. take care of the rest. The products they use To μόνο που έχεις να κάνεις είναι να κλεί- exclusively – Germaine de Capuccini – are of σεις τα μάτια και να αφεθείς. Τα υπόλοιπα the highest quality, and the facilities are first- είναι δουλειά των έμπειρων θεραπευτών. Τα class, ensuring a unique overall experience. προϊόντα που χρησιμοποιούνται κατ’ απο- The relaxation ritual begins with time in the κλειστικότητα, τα κορυφαία Germaine de Capuccini, συνεισφέρουν κι εκείνα στη μονα- δική εμπειρία. Όπως και ο πλήρως εξοπλι- HILTONIA SPA info • Tel (+30) 210.728.1801, Luxurious Relaxation Mon-Fri 06:00-23:00, Sat-Sun 08:00-21:00 hiltonathens.gr/hiltoniaspa Everything from rare plant extracts to precious •Δευτέρα-Παρασκευή 06.00-23.00, gems and trace minerals finds its way into the anti- Σάββατο-Κυριακή 08.00-21.00 ageing and reinvigorating treatments offered by the expert staff at this oasis of wellness.

HILTON athens magazine winter 2019-2020 148 WELLNESS WELLNESS 149

YOU WALK THROUGH BACHELORETTE FUN THE DOOR AND, EVEN at the Hilton Athens BEFORE THE SPECIALISTS © GETTY IMAGES/IDEAL IMAGE TAKE YOU IN THEIR © GETTY IMAGES/IDEAL IMAGE CAPABLE HANDS, YOU ALREADY FEEL MORE RELAXED.

spa day that you've always wanted to enjoy together with your girlfriends, the one where you've all got towels wrapped around your heads and glasses of champagne in your hands – and the bachelorette party package offered by the Αthens Hilton is guaranteed to make you feel like a star. The Hiltonia Spa is, quite simply, a temple to wellness. You walk through the door and, even before the specialists take you in their capable hands, you already feel more relaxed. There's something special in the spaces, the textures, the aromas, the music, and the tranquility. So, round up your maid of The prenuptial party Μια εξαιρετική ιδέα είναι να οργανώσετε MARRIAGE TODAY isn't simply an impo- O ΓΆΜΟΣ ΣΤΗΝ ΕΠΟΧΉ ΜΑΣ δεν είναι honor, your bridesmaids and other girlfriends, εκείνη την ημέρα περιποίησης σε spa που with your favorite rtant milestone in our lives; it's also a great μόνο ένας σημαντικός σταθμός της ζωής μας, head to Hilton Athens and dedicate a special θέλατε πάντα να κάνετε μαζί με τις φίλες σας, excuse for a party – in fact, for more than just αλλά και μια ιδανική αφορμή για πάρτι – και day all to yourselves. You can opt for relax- girlfriends isn't με τις πετσέτες δεμένες στο κεφάλι και ένα that one that will take place on the big night, μάλιστα περισσότερα του ενός, το οποίο θα ing massages, face or body treatments, dips ποτήρι σαμπάνια στο χέρι, και το bachelorette simply a party – and which will almost certainly involve a great γίνει έτσι κι αλλιώς τη μεγάλη βραδιά και in the indoor pool, steam baths and saunas, πακέτο που προσφέρει το Hilton Αthens θα deal of stress and running about during the αφού έχουν προηγηθεί πολλή κούραση, τρέ- foot treatments, or a chill-out session on the it's a chance to σας κάνει να νιώσετε σαν σταρ. Το Hiltonia planning stages. This is precisely the point ξιμο και άγχος για την οργάνωσή του. Αυτή loungers in the Silent Room (its name alone is Spa είναι έτσι κι αλλιώς ένας ναός ευεξίας. decompress. Unwind of the other celebration, the bachelorette είναι και η σημασία του bachelorette που προ- soothing). Περνάς την πόρτα και, πριν προλάβουν να σε in style at the party, which is there not only to entertain ηγείται: πρέπει όχι μόνο να σας διασκεδάσει, Let's not forget, however, that this is a παραλάβουν οι ειδικοί, νιώθεις ήδη πιο χαλα- you but also to decompress you, to relax αλλά και να σας αποσυμπιέσει, να σας χαλα- bachelorette party we're talking about, so after Hiltonia Spa before ρός. Είναι οι χώροι, οι υφές, οι μυρωδιές, η μου- you, and to prepare you for an unforgettable ρώσει, να σας προετοιμάσει για μια αξέχαστη all this relaxation, why not move on to the σική, η γαλήνη που αποπνέουν. Άρα παίρνετε your wedding bells wedding night and for a wonderful life as well. βραδιά γάμου και για μια ευτυχισμένη, συναρ- hotel’s bars and restaurants, at a 25% discount, κουμπάρα και φίλες, πηγαίνετε στο Hilton An excellent idea is to organize that παστική ζωή. or, if you really want to live it up, grab a suite, ring out. και αφιερώνετε την ημέρα σας στον εαυτό also at 25% off? And remember, the Galaxy σας. Μπορείτε να επιλέξετε ένα χαλαρωτικό Bar & Restaurant has a great view of the whole μασάζ, μια θεραπεία προσώπου ή σώματος, BY MANINA DANOU city and is the perfect spot from which to gaze να κολυμπήσετε στην εσωτερική πισίνα, να down on Athens for one last time as a single info κάνετε ατμόλουτρο και σάουνα, ποδόλουτρο, • Special rates for bachelorette groups start woman. May all that follows be as thrilling! να χαλαρώσετε στα ανάκλιντρα του Silent at €54/person (regular price €90) and are valid for reservations for a minimum of five Room (και μόνο το όνομά του σε ηρεμεί). persons. The promotion is valid for reser- Αλλά για να μην ξεχνιόμαστε –γιατί vations made before February 20, 2020. bachelorette είναι–, μην πάτε κατευθείαν για Maximum group size: 10 people. ύπνο, συνεχίζετε στα μπαρ και στα εστιατό- ΠΕΡΝΆΣ ΤΗΝ ΠΌΡΤΑ ΚΑΙ, • Οι ειδικές τιμές για bachelorette group BACHELORETTE ρια του ξενοδοχείου (με 25% έκπτωση), ενώ, ξεκινούν από 54 €/άτομο (κανονική τιμή ΠΡΙΝ ΠΡΟΛΆΒΟΥΝ ΝΑ ΣΕ αν θέλετε να το ζήσετε μέχρι τέλους, κλεί- 90 €) και ισχύουν για κράτηση τουλάχιστον ΣΤΟ HILTON 5 ατόμων. Η προσφορά ισχύει για τις ΠΑΡΑΛΆΒΟΥΝ ΟΙ ΕΙΔΙΚΟΊ, νετε και μια σουίτα (επίσης με 25% έκπτωση). Το προγαμιαίο πάρτι με τις κρατήσεις που θα πραγματοποιηθούν έως Υπενθυμίζω ότι το Galaxy Bar & Restaurant τις 20 Φεβρουαρίου 2020. Μέγιστος αγαπημένες φίλες δεν είναι ΝΙΏΘΕΙΣ ΉΔΗ ΠΙΟ ΧΑΛΑΡΌΣ. ΕΊΝΑΙ ΟΙ ΧΏΡΟΙ, ΟΙ ΥΦΈΣ, βλέπει όλη την Αθήνα από ψηλά και είναι το αριθμός ατόμων: 10. απλώς πάρτι, είναι ένα κουμπί κατάλληλο μέρος για να ατενίσετε για τελευ- αποσυμπίεσης. Πατήστε το στο ΟΙ ΜΥΡΩΔΙΈΣ, Η ΜΟΥΣΙΚΉ, ταία φορά την πόλη ως ελεύθερη. Η συνέχεια

Hiltonia Spa και καλά στέφανα! © SHUTTERSTOCK Η ΓΑΛΉΝΗ ΠΟΥ ΑΠΟΠΝΈΟΥΝ. ας είναι συναρπαστική!

HILTON athens magazine winter 2019-2020 150 CONTACT LIST

ATTICA KALOGIROU LOUIS VUITTON THE DEPARTMENT 4 Stadiou, 19 Voukourestiou, STORE Tel. (+30) 211.108.8119 Tel. (+30) 210.361.3938 9 Panepistimiou, Tel. (+30) 210.362.9832 Σταδίου 4, Βουκουρεστίου 19, τηλ. 211-1088119 τηλ. 210-3613938 Πανεπιστημίου 9, τηλ. 210-3629832 KASSIS LUISA WORLD 18 Voukourestiou, 15 Skoufa, CALLISTA CRAFTS Tel. (+30) 210.364.1000 Tel. (+30) 210.363.5600 11 Voukourestiou, Tel. (+30) 210.364.7989 Βουκουρεστίου 18, Σκουφά 15, τηλ. 210-3641000 τηλ. 210-3635600 Βουκουρεστίου 11, τηλ. 210-3647989 KATRAMOPOULOS MAISON DEUX HOMMES 14 Kriezotou, 18 Kanari, CHOPARD Tel. (+30) 210.362.7488 Tel. (+30) 210.361.4155 2 Stadiou & Vassileos Geor- giou, Κριεζώτου 14, Κανάρη 18, τηλ. 210-3614155 Tel. (+30) 210.325.0555 τηλ. 210-3627488 MI-RO Σταδίου 2 & Βασιλέως KESSARIS@HILTON 31 Irodotou, Γεωργίου, τηλ. 210-3250555 46 Vassilisis Sofias, Tel. (+30) 210.331.8079 Tel. (+30) 210.724.1111 DIOR Ηροδότου 31, 18-20 Voukourestiou, Βασιλίσσης Σοφίας 46, τηλ. 210-3318079 Tel. (+30) 210.361.3014 τηλ. 210-7241111 PANDORA ART GALLERY Βουκουρεστίου 18-20, KESSARIS 70 Adrianou, τηλ. 210-3613014 7 Panepistimiou, Tel. (+30) 210.331.4437 Tel. (+30) 210.371.1010 ERES BOUTIQUE Αδριανού 70, 6 Voukourestiou, Πανεπιστημίου 7, τηλ. 210-3314437 Tel. (+30) 210.321.1103 τηλ. 210-3711020 PONIROS Βουκουρεστίου 6, KOKKORIS 36 Ermou, τηλ. 210-3211103 21 Mitropoleos, Tel. (+30) 210.323.3066 Tel. (+30) 210.324.8673 FORGET ME NOT Ερμού 36, τηλ. 210-3233066 100 Adrianou, Μητροπόλεως 21, Tel. (+30) 210.325.3740 τηλ. 210-3248673 VENETIA VILDIRIDIS 8 Panepistimiou & 11 Voukour- Αδριανού 100, LALAOUNIS estiou, Tel. (+30) 210.363.5145 τηλ. 210-3253740 6 Panepistimiou & Voukoures- tiou, Tel. (+30) 210.361.1371 Πανεπιστημίου 8 & FRANK MILLER Βουκουρεστίου 11, 21 Voukourestiou, Πανεπιστημίου 6 τηλ. 210-3635145 Tel. (+30) 210.362.8003 & Βουκουρεστίου, τηλ. 210-3611371 ZOLOTAS Βουκουρεστίου 21, 10 Panepistimiou, τηλ. 210-3628003 LINEA PIU Tel. (+30) 210.360.1272 6 Sekeri, HONDOS CENTER Tel. (+30) 210.360.6125 Πανεπιστημίου 10, 6 Merlin, τηλ. 210-3601272 Tel. (+30) 210. 338.6000 Σέκερη 6, τηλ. 210-3606125

SHOPPING TIME Μέρλιν 6, τηλ. 210-3386000

HILTON athens magazine 152 LAST PAGE A MOMENT IN TIME

RUDOLF NUREYEV AT HILTON ATHENS Ο ΡΟΎΝΤΟΛΦ ΝΟΥΡΈΓΙΕΦ ΣΤΟ HILTON ΑΘΗΝΏΝ On the occasion of Hilton's 100th anniversary, Με αφορμή την επέτειο των 100 χρόνων the Aethrion lounge is hosting a photographic από την ίδρυση της αλυσίδας Hilton, το Aethrion exhibition, curated by art historian and museologist παρουσιάζει μια φωτογραφική έκθεση, σε επιμέλεια Katerina Koskina, that sheds light on the history της ιστορικού τέχνης και μουσειολόγου Κατερίνας of Hilton Athens, which is inextricably linked Κοσκινά, που υπενθυμίζει την ιστορία του Hilton to that of modern Greece. Αθηνών, το οποίο είναι άρρηκτα συνδεδεμένο με τη νεότερη ιστορία της Ελλάδας.

HILTON athens magazine

KTX NEW 2019 FINAL 24X33 fp.indd 1 5/11/2019 2:16:56 μμ 18-20 Voukourestiou18-20 3613014 210 Athens st., - Tel.:

E-BOUTIQUE. DIOR.COM