Tablettes Et Images Aux Pays De Sumer Et D'akkad: Mélanges Offerts À Monsieur H
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
99 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LVII N° 1/2, Januari-April 2000 100 ASSYRIOLOGIE TUNCA, Ö, and Danielle DEHESELLE (eds.) — Tablettes et images aux pays de Sumer et d'Akkad: Mélanges offerts à Monsieur H. Limet. (Association pour la Pro- motion de l'Histoire et de l'Archéologie Orientales, mémoires no 1). Université de Liège, Liège, 1996 (29.6 cm, XV, 226, plts, tab.). ISBN D-1996-0480-16. BF 1100,-. Henri Limet is one of those scholars who have devoted themselves to many different areas of study in the field of Assyriology, and the volume of mélanges presented to him aptly reflects Limet's wide ranging interests. 23 colleagues, friends and former students provide a diverse selection of topics in Assyriology, Near Eastern His- tory and Semitics. Philological, historical, religious, social, and economic issues dominate this volume. Sources from Mesopotamia proper, Mari, Ancient Iran, and Failaka are ana- lyzed and discussed. New texts and many new observations and interpretations are offered throughout. The chronologi- cal scope ranges from the third to the first millennium B.C.E.1) After the Avant-propos (p. V) and a bibliography of Limet's impressive scholarly output (pp. VII-XV), B. Alster, in “He who Pays With Valid Money: On the status of Mer- chants in early Mesopotamia” (pp. 1-6), discusses Sumerian proverbs from his monograph The Proverbs of Sumer, which at the time he wrote his article was still forthcoming2) but has now been published as Proverbs of Ancient Sumer: The World's Earliest Proverb Collections (Bethesda 1997).3) M. Anbar deals with “L'origine tribale de Zimri-Lim, roi de Mari” on pages 7-10; A. Cavigneaux publishes and dis- cusses several texts in “Miettes de l'Edubbâ” on pages 11- 26. 1) Manuscripts containing the unpublished texts referred to in this review were kindly put at the reviewer's disposal by B. Jagersma and M. Sigrist. 2) See p. 2 n. 6. 3) Note that the proverbs discussed appear in this final publication with sometimes slightly different transliterations, translations or numberings. These modifications are, however, all of minor significance. 101 BOEKBESPREKINGEN — ASSYRIOLOGIE 102 M.E. Cohen studies “The Gods of Suburban Umma” on tered (ba-ús) and those that died of natural causes (RI.RI-ga11)) pages 27-35. The first half of line 17 of the transliteration of cannot be maintained, since, as Steinkeller observes,12) at the text published in his contribution should be corrected to Drehem, the term ba-ús means not only “slaughtered”, but also d 13 KA su du8-a lugal-nesag2-e and the second half (ur- sara2 “dead (of natural causes)”. ) RI.RI-ga generally denotes muÌaldim-e genx(=GI)-né-dam) is actually a new line (18), losses accepted by the owner of the animals designated as see the photograph on p. 28 and parallel passages in other Ur such, see van Driel's article “Bones and the Mesopotamian 14 III texts, e.g., KA su du8-a dug4-ga-genx-na, lugal-ezem ù lú- State? Animal Husbandry in an Urban Context”, ) especially d utu, dumu lugal-ka-ke4-ne (OrSP 47-49 502 13), KA su du8- cols. 555-557. Another important recent contribution on this d musen a ur- sara2, gudug anzu2 -babbar2-ka (OrSP 6 p. 60 Wen- subject is Sallaberger's discussion of the term ba-ugx d 15 gler 50 49), KA su du8-a nin-mug-ga ur-gú-ka lugal-é-maÌ-e (=BAD.BAD). ) A finite form bí-RI, to be translated “they ba-an-de6 (TLB 3 168 edge), udu KA su du8-a (SAT 1 221 4), fell dead there”, is surely not hiding behind the signs NE.RI, 16 5 amar áb KA su d[u8-a 0.2.0-ta] (AAS 186 iv 5), su+nigin2 as Hallo suggests, ) because from a grammatical point of 2.0.0 se amar áb KA <su> du8-a (AAS 186 vii 12), bisagx dub- view, one would expect another form, see, e.g., ansu-bé 3-àm ba níg-kas7 ak gud apin gub-ba se gis è-a KA su du8-a a-sag4 ba-RI.RI “these donkeys, numbering three, died” (OrSP 47- ki dab5-ba sag4 susin ì-gál (BM 29943), lú KA su du8-a (NATN 49 502 4), sag4-ba 1 gud 2 ansu-àm ì-in-RI.RI “among them 681 6), KA su du8-a nar-re-ne (UET 3 927 16), 1 ur-mes KA (=six animals) one ox and two donkeys died” (SET 161 9-11), su du8 (AAICAB 1,1 Ashm. 1911-221 5), ur-nigin3-gar KA su á-Ìu-ul-gál, ur-me-me-ka-bé, íb-RI.RI-ga “that maltreatment du8 (BM 105457 3), and Sargonic ones, e.g., ITT 1 1425 4 1 of them (=seventy dead sheep) on the part of Ur-Memek had bisagx KA su du8-a (among other[?] professions). Up to the caused them to die” (NG 209 i 5-7). Neither is this term a present, the meaning of the term KA su du8(-a) has not been unique occurrence, as Hallo asserts, since it is attested in sev- adequately established and it requires further study. eral texts belonging to a file of lentil-shaped “settled accounts” 4 As far as the reading of A.KA.SILA3.KI is concerned, ) (níg-kas7 ak) once kept in the archive of the governor of the ki 5 17 the reviewer favours a-pi4-sal4 . ) province of Lagas: ) G. Colbow writes on “Die spätaltbabylonische Ein- führungsszene: Zum Fortleben eines zentralen Bildmotivs der MVN 6 276 S 27 níg-kas7 ak, GÁN más-zid-da gú-ab- Ur III-Zeit” on pages 37-43. She primarily gleans her infor- baki 18 mation on seals and sealing during the Ur III period from MVN 2 78 S 33 [níg]-kas7 ak, GÁN ) é-duru5 sag4- Haussperger's Die Einführungsszene.6) Several important kug-ge 7 MVN 7 583 S 35 níg-kas7 ak GÁN ur-sag-pa-è publications on this subject by C. Fischer, ) which have d MVN 6 140 S 36 níg-kas7 ak, GÁN é-duru5 lú- sara2 recently been published, however, show that not all of d 8 TCTI 1 850 S 44 níg-kas7 ak, a-sag4 é-duru5 inanna Haussperger's observations stand against closer scrutiny. ) gis 19 TÉL 250 S 44 níg-kas7 ak, a-sag4 é-duru5 ur- gigir ) For Colbow's text D (BM 80962), see now R. Pientka, Die MVN 6 415 AS 1 níg-kas7 ak, a-sag4 gibil spätaltbabylonische Zeit (Münster 1998) pp. 90 and 164. MVN 6 545 AS 1 níg-kas7 ak, a-sag4 ur-sag-pa-è A. Finet writes on “La lutte entre Gilgames et Enkidu” on MVN 6 544 SS 1 níg-kas7 ak, a-sag4 é-ansu, sag4 da-lugal pages 45-50; P. Fronzaroli, in “À propos de quelques mots MVN 17 1 SS 1 níg-kas7 ak, a-sag4 i-sar-DUBxHI d éblaïtes d'orfèvrerie” on pages 51-68, studies Eblaite words TLB 3 89 SS 1 níg-kas7 ak, a-sag4 nin-é-gal for jewelry. TLB 3 87 SS 6 níg-kas7 ak, a-sag4 nin-á-zid-da HLC 1,5 HLb 37 SS 8 níg-kas7 ak, a-sag4 du6-lugal-ù-a W.W. Hallo provides several “Notes on Neo-Sumerian ? MVN 5 203 SS 8 [níg]-kas7 ak, […] 5 LU.[SÍG ] Animal Husbandry” on pages 69-78. Although he states an MVN 5 204 SS 8 […] additional 32 texts from the de Liagre Böhl Collection at Lei- TCTI 1 743 SS 9 níg-kas ak, a-sag [d]u -ès 9 7 4 6 den will be included in a forthcoming edition of ∑LB ), in his TCTI 1 802 SS 9 [ní]g-kas7 ak, a-sag4 é-duru5 ba-zìg contribution he refers to 7 of them as texts included in ™LB TCTI 2 4176 IS 3 níg-kas7 ak, a-sag4 DU-a-bé ki 3, apparently in a still to be published third fascicule of that TCTI 2 4178 IS 3 níg-kas7 ak, sag4 Ìu-rìm 10 volume. ) DAS 274 date broken níg-[kas7 ak], a-[sag4…] His distinction (p. 74) between animals that were slaugh- TCTI 1 771 date broken níg-kas7 ak, a-sag4 bàd-[…] MVN 6 546 date broken […] 4) See p. 35 n. 46. The term NE.RI is attested twelve times in these texts: 5) See JEOL 33 (1993-1994) p. 120, commentary to line 8. According MVN 2 78 ii 9 10 NE.RI AS.AS ERIM to W. Sallaberger however, the text cited there may be used as evidence ! after collation only (pers. comm.). MVN 5 203 iii 5 LU NE.RI KU 6) See p. 37 n. 1. MVN 5 204 i 7 [x N]E.RI KU! 7) “Siegelabrollungen im British Museum auf neusumerischen Tontafeln MVN 6 276 i 7 10 NE.RI NU.KU aus der Provinz Lagas, Untersuchungen zu den Tierkampfszenen” (ZA 82 MVN 6 415 9 ø NE.RI AS.AS (1992) pp. 60-91), “Gudea zwischen Tradition und Moderne” (BaM 27 MVN 6 546 ii 1' 4 NE.RI […] (1996), pp. 215-228), “Siegelabrollungen im British Museum auf Ur-III- “ 10' 10 NE.RI [x] […] zeitlichen Texten aus der Provinz Lagas, Untersuchungen zu den Verehrungsszenen” (BaM 28 (1997), pp. 97-183), “Woolley's ‘Trial Pieces' — A Reconsideration” (AfO 44&45 (1997/1998) pp. 236-243). 8) See, e.g., Fischer, BaM 28 (1997) pp.