Nuo Zalesės link Užutrakio Turistinio maršruto vadovas ˜™ От Залесья до Ужутракиса Путеводитель по туристическому маршруту ˜™ From Zalesye to Užutrakis The tourist route guide

Vilnius 2014 UDK 910.4:379.8(476)(036) Nu-19 Šio turistinio maršruto idėja – pasiūlyti keliautojams trasą tarp Zalesės (Baltarusijoje) ir Užutrakio (Lietuvoje) dvarų sodybų, įtraukiant į ją pakeliui esančius išskirtinius abiejų valstybių kultūros pa- veldo, gamtos objektus bei istoriškai svarbias vietoves. Ypatingas dėmesys skiriamas vietoms, susi- jusioms su Oginskių ir Tiškevičių giminių istorija bei palikimu. Būtent šių giminių atstovai Mykolas Kleopas Oginskis Zalesėje ir Juozapas Tiškevičius Užutrakyje XIX a. – XX a. pradžioje sukūrė kultūros židinius, kuriuos šiandien vėl turime progą pažinti. Šių giminių materialusis ir dvasinis palikimas abie- jose šalyse yra ypatingos vertės. Leidinys išleistas įgyvendinant tarptautinį projektą „Istorinių sodybų panaudojimas pritaikant jas šiuolaikinėms kultūros reikmėms“. Pagrindinis projekto tikslas – pritaikyti šiuolaikinėms reikmėms Užutrakio ir Zalesės dvarų sodybas, išlaikant jų autentiškumą, pagyvinti tarptautinį turizmą tarp abie- jų valstybių, užmegzti ilgalaikius kultūrinius mainus puoselėjant ir pristatant visuomenei dvarų verty- bes. Projektą įgyvendino Trakų istorinio nacionalinio parko direkcija ir Smurgainių rajono vykdomasis komitetas 2012–2014 m.

Idėjos autoriai: Trakų istorinio nacionalinio parko direkcija ir Smurgainių rajono vykdomasis komitetas

Авторы идеи: Дирекция Тракайского исторического национального парка и Идея этого туристического маршрута – предложить путешественникам трассу между уса- Сморгонский районный исполнительный комитет дебными имениями Залесья (в Беларуси) и Ужутракис (в Литве), включив в нее расположенные вдоль маршрута выдающиеся объекты культурного наследия, природы, а также исторически Authors of the idea: Management of Historical National Park and Smorgon District Executive значимые места обоих государств. Особое внимание при этом уделяется местам, связанным с Committee историей и наследием родов Тышкевичей и Огинских. Именно представители этих знатных фа- милий – Михаил Клеофас Огинский в Залесье и Юзеф Тишкявич в Ужутракис – в XIX – начале XX Išleido / Издатель / Published by UAB „Petro ofsetas“ в. создали очаги культуры, с которыми мы вновь можем познакомиться сегодня. Трудно пере- Vertimas / Перевод / Translation UAB „Baltijos vertimai“ оценить значение материального и духовного наследия этих фамилий в обеих странах. 2014 m./г. Издание публикуется в рамках международного проекта «Использование исторических Tiražas / Tираж / Printing 8000 vnt. усадеб и их адаптация к современным культурным условиям». Основная цель проекта – при- способить усадебные имения Залесья и Ужутракис для современных потребностей с сохра- нением их аутентичности, оживить международный туризм между обоими государствами, установить долгосрочный культурный обмен в деле охраны и популяризации общественности Finansuota pagal 2007–2013 m. Europos kaimynystės ir partnerystės priemonės Latvijos, Lietuvos ir достояний имений. Проект в 2012–2014 гг. осуществили Дирекция Тракайского исторического Baltarusijos bendradarbiavimo per sieną programą национального парка и Сморгонский районный исполнительный комитет. Projektas „Istorinių dvaro sodybų pritaikymas ir panaudojimas dabartinėms reikmėms“

The idea of this tourist route is to offer travellers a route between the Zalese () and Финансирование в рамках программы трансграничного сотрудничества Užutrakis () manor estates while including a combination of exclusive natural sites and cul- Европейский инструмент добрососедства и партнерства 2007–2013 гг. Латвия-Литва-Беларусь tural heritage along with it, plus historically significant places of both countries found along the way. Проект «Использование исторических усадеб и их адаптация к современным культурным Particular attention is paid to places related to the history and heritage of the Oginski and Tyszkiewicz условиям» families. Representatives of these families during the 19th to early 20th century, namely Michal Kleo- fas Oginski and Joseph Tyszkiewicz, established cultural domains in Zalese and Užutrakis respectively, and today we again have the opportunity to get to know these domains. The material and spiritual heritage of these two families is particularly valuable in both of these countries. This guide was published in the frame of the international project “The use of historic farmsteads Financed by the Latvia, Lithuania and Belarus Cross border Cooperation Programme within the Europe- and their adaptation to contemporary cultural needs”. The main goal of the project is to adapt the an Neighbourhood and Partnership Instrument 2007–2013 Užutrakis and Zalese manor estates to modern needs while preserving their authenticity, to enliven Project “The use of historic farmsteads and their adaptation to contemporary cultural needs” the international tourism between the two countries, and to forge a long-term cultural exchange while fostering the values of the manors and presenting them to the public. The project was imple- mented by the Management of Trakai Historical National Park and the Smorgon District Executive Committee throughout 2012–2014. ISBN 978-609-420-347-3

3 Mykolo Kleopo Oginskio dvaras Homestead of Michał Kleofas Ogiński Su Zalese susiję dvidešimt įžymaus visuomenės veikėjo Twenty years of life and the creations of M. K. Ogiński, a prominent public character and famous ir garsaus kompozitoriaus M. K. Oginskio gyvenimo ir kūrybos composer, relate to Zalesye. He lived and created here from 1802 to 1822. M. K. Ogiński reconstructed metų. Jis čia gyveno ir kūrė nuo 1802 iki 1822 metų. Pasitelkęs the homestead to his will and involved distinguished architects, such as Mikhail Schultz, a professor of garsius architektus – Vilniaus universiteto profesorių Mykolą University, followed by Yosif Pusse, an architect of the Vilnius Province, and turned the home- Šulcą, o vėliau ir Vilniaus gubernijos architektą Žozefą Pusjė, stead into a garden and park masterpiece, which subsequently was given the ennobled and romantic senąją sodybą kunigaikštis perstatė pagal savo pageidavimus. name of Northern Athens by its contemporaries. The homestead and park complex of M. K. Ogiński is M. K. Oginskis šią dvaro sodybą pavertė tikru sodų ir parkų meno an architectural monument of Classicism. šedevru, ne veltui amžininkai jai suteikė pakylėtą ir romantišką In the years of , the homestead was occupied by a large Russian hospital headed by „Šiaurės Atėnų“ pavadinimą. M. K. Oginskio dvaro ir parko kom- Alexandra Tolstaya, daughter of Lev Tolstoy, the famous writer. Later she told of those days in her mem- pleksas – klasicizmo epochos architektūros paminklas. oirs. Now, right near the railway tracks, a moderate obelisk stands in memory of the Russian soldiers Pirmojo pasaulinio karo metais šiame dvare buvo įsikūrusi who died in the hospital. The obelisk was funded by the employees of Chief Sanitary Train № 218 of the didelė rusų armijos ligoninė, kuriai vadovavo Aleksandra Tols- Polish Department of the All-Russian Provincial Union as early as in the years of the war. taja – garsaus rašytojo Levo Tolstojaus dukra. Vėliau apie tuos laikus ji papasakojo savo prisiminimuose. Dabar čia prie pat ge- ležinkelio bėgių stovi nedidelis obeliskas, skirtas šioje ligoninėje mirusiems kareiviams atminti. Šio obelisko statybą finansavo Visos Rusijos zemstvų sąjungos Lenkijos skyriaus Pagrindinio sa- nitarinio traukinio Nr. 218 darbuotojai dar karo metais.

Усадьба Михала Клеофаса Огинского С Залесьем связан двадцатилетний период жизни и творчества выдающегося обществен- ного деятеля и прославленного композитора М. К. Огинского. Здесь он жил и творил с 1802 по 1822 годы. Перестроив старую усадьбу по своему желанию и прибегнув к помощи известных архитекторов, профессора Виленского университета Михаила Шульца, а позднее – Виленского губернского архитектора Иосифа Пуссе, М. К. Огинский превратил имение в шедевр садово- паркового искусства, получившего впоследствии от современников возвышенное и романти- ческое название «Северные Афины». Усадебно-парковый комплекс М. К. Огинского – памятник архитектуры эпохи классицизма. В годы Первой мировой войны в усадьбе размещался крупный российский госпиталь, кото- рым руководила Александра Толстая – дочь знаменитого писателя Льва Толстого. Позднее она рассказала о том времени в своих воспоминаниях. Сейчас прямо возле железнодорожного по- ˜™ лотна стоит небольшой обелиск в память об умерших в госпитале российских солдатах. Поставлен обелиск на средства работников Главного санитарного поезда № 218 Польского отдела Всерос- Zalesės miestelis сийского Земского Союза еще в те военные годы. Pirmą kartą rašytiniuose šaltiniuose Zalesė minima XVI a. kaip privatus Vilniaus vaivadijos Ašme- nos pavieto palivarkas. Zalesėje įdomu aplankyti vietines kultūros įstaigas. Zalesės centriniai kultūros namai supažindina lankytojus su savita vokalinės grupės „Zalesianka“ kūryba, miniatiūrų teatru „Marionetki“, liaudies lėlių teatru „Batleika“. Теl. (8 015) 929 2231. Darbo laikas: III–V: 11:00–20:00 val., pertrauka 15:00–16:00 val.; VI ir švenčių dienomis: 12:00–24:00 val., pertrauka 15:00–19:00 val.; VII: 12:00–22:00 val., pertrauka 15:00–17:00 val. Biblioteka-etnokultūros švietimo centras „Spadčina“ lankytojams pateiks įdomios kraštotyrinės medžiagos, regiono materialaus ir nematerialaus paveldo istorijas. Tel. (8 015) 929 2115. Darbo laikas: III–VII: 11:00–20:00 val. Zalesės rajono amatų namai pristato keramikos, siuvinėjimo, pynimo iš šiaudų gaminius, audinius ir kitą liaudies kūrybą. Amatų namai turi ir saloną – parduotuvę, kur prekiaujama suvenyrais. Теl. (8 015) 929 211. Darbo laikas: II–VI: 10:00–19:00 val. Istorijos ir kraštotyros muziejus „Mano Zalesė“, priklausantis valstybinei švietimo įstaigai „Mo- kymo – gamybos kombinatas Zalesės vaikų darželis – vidurinė bendrojo lavinimo mokykla“, kviečia apžiūrėti Zalesės istorijai skirtą ekspoziciją.

4 5 Агрогородок Залесье ˜™ Впервые в письменных источниках Залесье упоминается в XVI веке как частный фольварок Ошмянского повета Виленского воеводства. Интересными объектами для посещения являются в Залесье действующие учреждения Michnevičių kaimas культуры. Netoli Zalesės yra įsikūręs vaizdingas Michnevičių kaimas, kur galima aplankyti rusiško stiliaus Залесский Центральный Дом культуры знакомит посетителей с самобытным творчеством architektūros paminklą – 1866 m. Švenčiausiosios Dievo motinos užtarimo cerkvę. Ji pastatyta iš вокальной группы «Залеснянка», театром миниатюр «Марионетки», народным кукольным те- akmenų. Cerkvės kompozicija ašinė, su trijų aukštų šatrine varpine, kupolo formos pamaldų sale ir атром «Батлейка». Тел. (8 015) 929 2231. Время работы: среда – пятница 11:00–20:00 пере- pusapvale apside. рыв 15:00–16:00, суббота и праздничные дни 12:00–24:00, перерыв 15:00–19:00, воскресенье Michnevičių kaimas, tel. (8 015) 929 2304 12:00–22:00, перерыв 15:00–17:00, выходные понедельник, вторник. Библиотека – центр этнокультурного просвещения «Спадчына» представит посетителям Деревня Михневичи интересные материалы по краеведению, истории материального и нематериального наследия Недалеко от Залесья расположена живописная деревня Михневичи, где находится памят- региона. ник архитектуры ретроспективно-русского стиля – церковь Покрова Пресвятой Богородицы Тел. (8 015) 929 2115. Время работы: 11:00–20:00, выходные понедельник, вторник. 1866 года. Построена из камня. Храм продольно-осевой композиции, с трёхъярусной шатровой Залесский районный Дом ремёсел представит изделия керамики, вышивки, соломоплете- колокольней, куполообразным молитвенным залом и полукруглой апсидой. ния, ткачества и других видов народного творчества. При Доме ремёсел работает салон-мага- д. Михневичи, тел. (8 015) 929 2304 зин по продаже сувенирной продукции. Тел. (8 015) 929 211. Время работы: 10:00–19:00, выходные воскресенье, понедельник. Mikhnevichi Village Историко-краеведческий музей «Моё Залесье» Государственного учреждения образования The picturesque village of Mikhnevichi is situated nearby Zalesye. Mikhnevichi has the Church of «Учебно-производственный комбинат Залесский детский сад-средняя общеобразовательная the Intercession of the Holy Mother of God, an architectural monument of the retrospective Russian школа» представит экспозицию, посвященную истории Залесья. style of 1866. The church is built of stone. The temple is of a lengthwise-axial composition, has a three-storey tent style bell-tower, a dome shaped prayer hall and a semi-circular apse. Zalesye Agricultural Settlement Mikhnevichi Village, phone (8 015) 929 2304 In the 16th century, Zalesye was first mentioned in written sources as a private estate in the Ash- mena area of the . The cultural establishments of these days are places of interest to be visited in Zalesye. The Central House of Culture of Zalesye introduces visitors to the original creation of the vocal band “Zalesyanka”, the miniature theatre “Marionettes” and the folk puppet theatre “Batleyka”. Phone (8 015) 929 2231. Open: 11:00 a.m. – 8:00 p.m. Wednesdays – Fridays with a break 3:00– 4:00 p.m., 12:00 a.m.– 00:00 a.m. Saturdays and holidays with a break 3:00–7:00 p.m., Sundays 12:00 a.m. – 10:00 p.m. with a break 3:00–5:00 p.m., closed Mondays – Tuesdays. The Library – the centre of ethnical-cultural education “Spadchyna” introduces visitors to interest- ing regional and historical materials of tangible and intangible heritage of the region. Phone (8 015) 929 2115. Open: 11:00 a.m. – 8:00 p.m., closed Mondays – Tuesdays. The House of Crafts of the Zalesye District offers a variety of ceramic, needlework, straw weaving articles, fabrics and other folk arts. The House of Crafts has a souvenir shop. Phone (8 015) 929 211. Open: 10:00 a.m. – 7:00 p.m., closed Mondays – Tuesdays. Historical-Regional Museum “My Zalesye” of the State Educational Establishment “Educational- Manufacturing Kindergarten and Secondary School of Zalesye” offers an exposition dedicated to the history of Zalesye.

˜™ Belaja kaimas Nedidelė Smurgainių rajono gyvenvietė, prie kurios Pirmojo pasaulinio karo metais Smurgainių fronto atkarpoje, 26-ojo armijos korpuso pozicijose, vokiečiai pirmą kartą kaip masinio naikinimo gin- klą panaudojo nuodingąsias dujas. Prie įvažiavimo į Belaja kaimą nuo Smurgainių pusės abiejų pasau- linių karų aukų atminimui pastatytas atminimo ženklas, turintis priminti vėlesnėms kartoms per šiuos karus žuvusių žmonių didvyriškumą ir tragiškus likimus.

6 7 Деревня Белая Vietos gyventojų ir miesto svečių gausiai lankoma vieta – Žiemos sodas, įkurtas profesinio techninio Hебольшое поселение на территории Сморгонского района, возле которого в годы Первой licėjaus patalpose. Sodas užveistas XX a. 10-ajame dešimtmetyje. Čia 1 000 m2 plote auginama daugiau Мировой войны на Сморгонском участке фронта на позициях 26-го армейского корпуса впер- nei 1 100 egzotinių augalų, priskiriamų 245 rūšims. Oranžerijos interjerą papildo keli akvariumai su gau- вые немцами в качестве оружия поражения были применены отравляющие газы. В память о sia vandens augalų ir dekoratyvinių žuvyčių kolekcija. Žiemos sode gyvena papūgos ir vėžliai. жертвах обоих мировых войн, как напоминание потомкам о трагизме и героизме погибших Smurgainys, Ivanovo g. 42, tel. (8 029) 356 1047 (agronomė O. G. Kalinina) во время этих войн, при въезде в деревню Белая со стороны Сморгони установлен памятный Darbo laikas: I–VII: 8:30–15:30 знак. Город Сморгонь Belaya Village Современный город Сморгонь и Сморгонский район расположены в северо-восточной ча- In the years of World War I, in the vicinity of this tiny settlement, the Germans first used poison- сти Гродненской области Беларуси. Здесь проживает около 57 тысяч человек, 36700 из кото- ous gas as a weapon of annihilation in the position of the th26 Army Corps, on the territory of the рых – в городе Сморгонь. Smorgon District. A commemorative mark erected in memory to the victims of both wars atthe В истории Сморгонь – частновладельческое местечко представителей магнатского рода Зе- entrance to Belaya Village from the side of Smorgon is a reminder to later generations of the tragic новичей, которое впервые упоминается в документальных источниках по истории Виленской and heroic destiny of those dead in action. епархии в 1503 году. Название города, согласно одной из легенд, произошло от слова «Смар» или «Смур» (смо- ла). Перегонкой смолы занималась основная часть населения, проживавшая на этой террито- ˜™ рии в стародавние времена. Костёл Святого Михаила-Архангела, построен представителями рода Зеновичей в Smurgainių miestas 1553 году, является старейшим памятником архитектуры города эпохи раннего ренессанса. Dabartinis Smurgainių miestas ir Smurgainių rajonas yra Baltarusijoje, Gardino srities šiaurės -ry Kостёл неоднократно реставрировался. В 70-ых годах ХХ столетия по инициативе местных tuose. Čia gyvena apie 57 tūkstančiai žmonių, 36 700 iš jų – Smurgainių mieste. властей и Министерства культуры БССР была произведена наиболее масштабная реставрация, Rašytiniuose šaltiniuose – Vilniaus vyskupijos dokumentuose – Smurgainys pirmą kartą paminėti после которой в 80-ых годах ХХ века здесь бы открыт выставочный зал районного историко- 1503 metais. Tuomet tai buvo didikų Zianovičių giminės valda. краеведческого музея, а в конце 80-ых годов храм был передан в собственность католической Pasak legendos, miesto pavadinimas kilo iš žodžio „smar“ arba „smur“, reiškiančio sakus, dervą. общине. Действует в настоящее время. Senovėje didžioji dauguma šios teritorijos gyventojų vertėsi dervos gamyba. Костёл окружает живописный парк с деревьями местных пород. Возле парка протекает река 1553 m. Zianovičių giminės pastatyta Šv. Mykolo Arkangelo bažnyčia – seniausias miesto anksty- Оксна. В центре парка в 2009 году установлен памятник Франтишку Богушевичу, выдающемуся бе- vojo renesanso epochos architektūros paminklas. лорусскому поэту-демократу XIX века. Bažnyčia buvo ne kartą restauruota. XX a. 8-ajame dešimtmetyje vietos valdžios ir BTSR kultūros г. Сморгонь, ул. Балыша 1, тел. (8 015) 922 2151, (8 015) 925 5500 ministerijos iniciatyva atlikti didžiuliai restauravimo darbai, o 9-ajame dešimtmetyje čia atidaryta ra- Зимний сад, расположенный в профессионально-техническом лицее, пользуется большой jono Istorijos ir kraštotyros muziejaus parodų salė. 9-ojo dešimtmečio pabaigoje katalikų bendruome- популярностью у жителей и гостей города. Сад заложен в конце 90-ых годов ХХ столетия. На nei perduota bažnyčia iki šiol veikia. площади в 1000 квадратных метров здесь собраны более 1100 экзотических растений 245 видов. Bažnyčią supa vaizdingas vietinių rūšių medžių parkas. Šalia parko teka Оksnos upė. Parko centre Интерьер оранжереи дополняют несколько аквариумов с богатой коллекцией водных растений 2009 m. pastatytas paminklas Pranciškui Boguševičiui, įžymiam XIX a. baltarusių poetui demokratui. и декоративными рыбками. В оранжерее проживают попугаи, черепахи. Smurgainys, Balšaja g. 1 г. Сморгонь, ул. Иванова,42, тел. (8 029) 356 1047 (агроном Калинина О. Г.) Tel. (8 015) 922 2151, (8 015) 925 5500 Время работы 8.30–15.30

8 9 Town of Smorgon The contemporary Smorgon Town and Smorgon District are located in the north-eastern part of Grodno Oblast in Belarus, with a population of about 57,000, including 36,700 in Smorgon Town. Smorgon has the history of a place privately owned by representatives of the Zenovichi magnate Lankytojai taip pat gali susipažinti su Smurgainių krašto liaudies amatų istorija, sužinoti apie family with the first mention of it in documentary sources related to the history of the Vilenska Dio- garsiąją „Smurgainių akademiją“, kurioje buvo dresuojamos meškos. Ją įkūrė kunigaikščiai Radvilos, cese in 1503. Smurgainių kraštą valdę XVII amžiuje. Europoje „Smurgainių akademija“ ypač išgarsėjo Karolio Sta- According to one of the legends, the name of the town is derived from the word “Smar” or “Smur”, nislovo Radvilos, praminto „pone mielasis“, laikais (1734–1790 m.). Meškos atvaizdas dabartiniame meaning resin. Resin production was the key occupation for most of the population inhabiting that Smurgainių miesto herbe siejamas būtent su „Smurgainių akademijos“ istorija. territory in olden days. Lankytojams taip pat pristatoma miesto istorijos retrospektyva Pirmojo pasaulinio karo metais, The Church of Saint Michael-Archangel, built by representatives of the Zenovichi family in 1553, is the kai Smurgainys buvo vadinami „mirusiu miestu“. town’s oldest architectural monument of the early Renaissance. Muziejaus ekspoziciją baigia salė, kurioje pasakojama miesto istorija Antrojo pasaulinio karo me- The church has been through a number of restorations. In the ’70s of the 20th century, on the tais, pristatomi garsūs šių laikų smurgainiškiai. initiative of the local authorities and the Ministry of Culture of the BSSR, the largest-scale restoration Smurgainys, Kutuzovo g. 23 was carried out, followed by the opening of an exhibition hall of the district‘s Historical and Regional Tel. (8 015) 926 1990 Museum in the ‘80s of the 20th century. Later in the ‘80s, the temple was handed over to the Catholic Darbo laikas: II–VII: 9:00–18:00 community and is still open. Daugiau informacijos: The church is surrounded by a picturesque park with trees of local species. The River Oksna http://www.museumsmorgon.by/ streams near the park. The monument to Frantishek Bogushevich, a prominent Belarus poet-demo- crat of the 19th century, was erected in the central part of the park in 2009. Сморгонский историко-краеведческий музей Smorgon, 1 Balysha Str., phone (8 015) 922 2151, (8 015) 925 5500 Элементы традиционной культуры и быта жителей Сморгонского края, наиболее важные эта- The Winter Garden, located in the premises of the professional-technical lyceum is very popular пы исторического развития региона широко представлены в экспозиции. Разделы экспозиции му- among the residents and visitors of the town. The garden was started in the late ‘90s of the 20th century. зея расскажут посетителям об истории Кревского замка, о пребывании на Сморгонской земле из- It encompasses an area of 1,000 square meters where over 1,100 exotic plants of 245 species have been вестных исторический личностей, благодаря которым Сморгонь попала на страницы документаль- gathered. The interior of the orangery is complemented by some aquariums with an abundant collec- ных хроник: Московского царя Алексея Михайловича, королей Карла XII и Станислава Лещинского, tion of water plants and decorative fish. The orangery is a home for parrots and turtles. французского императора Наполеона Бонапарта. Smorgon, 42 Ivanova Str., phone (8 029) 356 1047 (agronomist O. G. Kalinina) Посетителям также предоставлена возможность узнать историю народных промыслов Смор- Open daily: 8.30 a.m. – 3.30 p.m. гонщины, создания знаменитой «Сморгонской академии» – школы дрессировки медведей, осно- ванной князьями Радзивиллами, владевшими Сморгонью в XVII веке. Особенно широкую популяр- ность в Европе «Сморгонская академия» получила при Кароле Станиславе Радзивилле по прозвищу ˜™ «Пане Коханку» (1734–1790). Именно с историей «Сморгонской академии» и связано появление на гербе современной Сморгони изображения медведя. Smurgainių istorijos ir kraštotyros muziejus Вниманию посетителей музея также предоставляется ретроспектива истории Сморгонщины Ekspozicijoje plačiai pristatomi Smurgainių krašto gyventojų tradicinės kultūros ir buities elemen- в годы Первой Мировой войны, принесшей Сморгони трагическую славу «мёртвого города». tai, svarbiausi šio regiono istorijos etapai. Muziejus pasakoja lankytojams Krėvos pilies istoriją, apie История города в годы Великой Отечественной войны и зал знаменитых земляков, прославив- įžymių žmonių, kurių dėka Smurgainys pakliuvo į rašytinių istorijos šaltinių – kronikų – puslapius, ших Сморгонь в мирное время, завершают экспозицию музея. apsilankymus. Šioje žemėje svečiavosi Maskvos caras Aleksejus Michailovičius, karaliai Karlas XII bei Г. Сморгонь ул.Кутузова, 23, тел. (8 015) 926 1990, www.museumsmorgon.by Stanislovas Leščinskis ir Prancūzijos imperatorius Napoleonas Bonapartas. Время работы 9.00 – 18.00, выходной понедельник

10 11 Дорогами Первой мировой Рядом с дорогой Сморгонь–Крево у деревни Ходаки расположена линия военных укрепле- ний времён Первой мировой войны. Героическая 810-дневная оборона города, продолжавша- яся сентября 1915 года по февраль 1918 года, вписала в историю тысячи примеров истинного Historical Regional Museum of Smorgon героизма и практически стёрла Сморгонь с лица земли. Именно здесь, на Сморгонской земле, The exposition provides a comprehensive presentation of traditional cultural and household ele- летом 1916 года немцы провели газовые атаки, ставшие тяжёлым испытанием для русских сол- ments of Smorgon’s population and the most significant stages of regional development. The ex- дат. Сморгонь стали называть «русским Верденом». До сегодняшних дней вдоль бывшей ли- hibits tell visitors about the Kreva Castle history and famous historical personalities who stayed on нии русско-германского фронта сохранились следы окопов, доты и воинские кладбища как не- Smorgon’s land and contributed to putting Smorgon’s way into the pages of documentary chronicles: мые свидетели тех трагических событий. По дороге из Крево в Сморгонь, недалеко от деревни Moscow’s Tsar Aleksey Mikhailovich, Kings Karl XII and Stanislav Leshchinski, the French Emperor Новоспасск, находятся руины бывшей униатской церкви XVIII века, разрушенной в годы Первой Napoleon Bonaparte. Мировой войны. В окрестностях деревни Крево и деревни Новоспасск во время Первой Миро- Visitors are given a chance to have Smorgon’s handicraft history introduced to them and to learn вой войны сражался легендарный 1-ый Петроградский женский батальон под руководством of the famous Smorgon Academy where bears used to be tamed. The Academy was founded by the Марии Бочкарёвой. Dukes Radziwiłł who had Smorgon under their rule in the 17th century. The Smorgon Academy was highly popular in Europe under the rule of Karol Stanislav Radziwiłł, referred to as “My Dear Sir” Down the Roads of World War I (1734-1790). The figure of a bear on the coat of arms of contemporary Smorgon is specifically related The line of military entrenchment from World War I is spread next to the Smorgon – Kreva road, by to the history of the Smorgon Academy. the village Khodaki. The heroic 810-day long defence of the town, from September 1915 to February 1918, Visitors of the Museum are also introduced to Smorgon’s retrospective history in the years of added to the history thousands of examples of true heroism and practically wiped Smorgon off the face World War I which gave Smorgon the tragic glory of a “dead town”. of the Earth. It is right here, on Smorgon’s land, that in summer of 1916 the Germans had gas attacks The exposition closes with the history of the town in the years of the Great Homeland War and which turned into a tough challenge for the Russian soldiers. Because of this, Smorgon was considered Smorgon’s famous people. as the Russian version of Verden and received this name. The remains of trenches, pillboxes and military Smorgon, 23 Kutuzova Str., phone (8 015) 926 1990, cemeteries have survived as speechless witnesses to those tragic events spread along the former Russian – www.museumsmorgon.by German front. Ruins of the former Uniate Church of the 18th century demolished during World War I are Open: 9.00 a.m. – 6.00 p.m., except Mondays found on the way from Kreva to Smorgon, next to the village Novospask. The legendary First Petrograd’s Women’s Battalion led by Maria Bochkareva was fighting in the vicinity of the Kreva and Novospask vil- ˜™ lages in the years of World War I. Pirmojo pasaulinio karo keliais Šalia kelio Smurgainys–Krėva, prie Chodaki kaimo, yra išlikę Pirmojo pasaulinio karo laikų kariniai įtvirtinimai. Didvyriška 810 dienų miesto gynyba, trukusi nuo 1915 m. rugsėjo iki 1918 m. vasario, įrašė į istoriją tūkstančius tikro didvyriškumo pavyzdžių. Smurgainys praktiškai buvo nušluoti nuo že- mės paviršiaus. Būtent čia, Smurgainių žemėje, 1916 m. vasarą vokiečiai vykdė dujų atakas, tapusias sunkiu išbandymu rusų kariams. Smurgainys gavo „rusų Verdeno“ pavadinimą. Ten, kur ėjo rusų ir vokiečių fronto linija, iki šių dienų išliko nebylūs tų tragiškų įvykių liudytojai: apkasų liekanos, dotai ir kareivių kapinės. Keliaujant iš Krėvos į Smurgainis, netoli Novospasko kaimo yra XVIII a. unitų cerkvės griuvėsiai: cerkvė sugriauta per Pirmąjį pasaulinį karą. Кrėvos kaimo apylinkėse Pirmojo pasaulinio karo metais kovėsi legendinis Pirmasis Petrogrado moterų batalionas, vadovaujamas Marijos Boč- kariovos.

12 13 ˜™ ˜™ Šventojo įvesdinimo stauropeginis moterų vienuolynas Krėvos pilis Pastatytas ir pašventintas 2003 m. netoli Bogušių kaimo, skirtas Pirmojo pasaulinio karo įvykiams Krėva – viena seniausių Smurgainių rajono gyvenviečių, rašytiniuose šaltiniuose minima nuo atminti. Vienuolyne nuolat gyvena 5 vienuolės. Vienuolyno kūrimą 2000 m. palaimino Minsko ir Sluc- XIII a. – iš pradžių kaip Nalšios žemės sostinė, o nuo XIV a. – kaip Krėvos kunigaikštystės centras. XVII– ko metropolitas Filaretas. Vienuolynas yra netoli tos vietos, kur Pirmojo pasaulinio karo metais kaize- XVIII a. Krėva turėjo Magdeburgo teises. XIV a. kunigaikštis čia pastatė pirmąją Lietuvos rio kariuomenės dujų atakos metu žuvo 90 moterų bataliono karių. Iš pradžių buvo numatyta įsteigti Didžiosios Kunigaikštystės teritorijoje mūrinę „gardinio tipo“ pilį. Su šia vieta susiję daug lemtingų ir tik nedidelę nuošalią vienuoliją. Bet per septynerius metus tuščioje žemumoje prie miško išaugo vie- tragiškų Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės XIV a. įvykių. Kai šią pilį paveldėjo Algirdo sūnus Jogaila, nuolyno sienos, Švenčiausiosios Dievo motinos įvesdinimo į Šventyklą cerkvė (mauzoliejinė Joakimo čia buvo ne tik žemėvaldos centras, bet ir nuožmios kovos dėl valdžios Didžiojoje Kunigaikštystėje ir Onos koplyčia), varpinė, gyvenamasis korpusas ir ūkiniai pastatai. arena. Čia buvo paimti į nelaisvę kunigaikštis Kęstutis ir Jogailos pusbrolis . Jogailos įsakymu, Bogušių kaimas, tel. (8 015) 929 3189 (sesuo Jelizaveta) Kęstutis šios pilies požemiuose buvo nužudytas, o Vytautui pavyko iš nelaisvės pabėgti. 1385 m. pilyje buvo pasirašyta Krėvos unija – Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės ir Lenkijos sąjunga. Свято-Введенский ставропигиальный женский Gynybai nuo kryžiuočių antpuolių pastatyta Krėvos pilis buvo Trakų–Medininkų–Lydos–Naugar- duko gynybinės linijos dalis. Pilis pastatyta pelkėtoje žemumoje, prie Krevos ir Šlektos upelių santa- монастырь kos, ji buvo viena pirmųjų Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės mūrinių pilių. Pilies planas – netaisyklin- Построен и освящён в 2003 году в окрестностях деревни Богуши в память о событиях Пер- ga trapecija, kurios sienų ilgis – nuo 71 iki 108 metrų. 2,75 m storio sienos iki 4 m aukščio sumūrytos вой Мировой войны. В монастыре постоянно проживают 5 монахинь. Монастырь основан по iš akmenų. Pilies įstrižainėje buvo du bokštai. Šiaurės vakariniame Krėvos bokšte gyveno kunigaikštis благословению Митрополита Минского и Слуцкого Филарета в 2000 г. Он расположен недалеко su šeima, dvaro tarnai ir pilies sargybos viršininkas. Rūsyje buvo kalėjimas. от того места, где во время Первой Мировой войны погибли 90 воинов женского батальона во Pilis labiausiai nukentėjo Pirmojo pasaulinio karo metais. Iki mūsų dienų išliko tik sienų ir kuni- время газовой атаки кайзеровских солдат. Первоначально предполагалось создание неболь- gaikščio bokšto fragmentai. Pilies teritorijoje, mažojo bokšto vietoje, išliko pusiau sugriauto vokiečių шого уединённого скита. Но за семь лет на пустой низине около леса поднялись монастыр- doto likučiai. ские стены, храм Введения во храм Пресвятой Богородицы (криптовый храм во имя Иоакима и Анны), колокольня, жилой корпус, хозяйственные постройки. д. Богуши, монахиня Елисавета, тел. (8 015) 929 3189

Stauropegial Female Monastery of Holy Initiation The Monastery was built and sanctified in the vicinity of the Bogushi village in 2003 in memory of World War I events. The Monastery is a permanent home to 5 nuns. The blessing of Filaret, Met- ropolitan of Minsk and Sluck, gave start to the Monastery in the year 2000. It is located nearby the place where 90 warriors of the Women’s Battalion died in action during the gas attack of the Kaiser’s soldiers in World War I. Initially, the establishment of a moderate recess monkhood was intended. But seven years gave rise to the monastery walls, the Church of Initiation of the Holy Mother of God to the Temple (the mausoleum chapel of St. Joachim and Anne), the belfry, the dwelling house and farm buildings on the earlier empty lowland by the forest. Bogushi Village, Sister Elizabeth, phone (8 015) 929 3189

Кревский замок Крево – одно из наиболее древних местечек Сморгонского района, известное в письменных источниках с XIII в. как столица Нальшанской земли, а с XIV в. как центр Кревского княжества. В XVII-XVIII в. Крево имело Магдебургское право. Здесь в XIV в. князь Гедемин построил первый на территории Великого Княжества Литовского каменного замка типа «кастель». Много событий и судьбоносных, и трагических, которые происходили в XIV веке в Великом Княжестве Литовском, связано с этим местом. После того, как замок перешёл по наследству к сыну князя Ольгерда Ягай- ле, он стал центром не только удельного владения, но и средой, где развернулась ожесточённая борьба за великокняжескую власть. Здесь был пленён князь Кейстут и двоюродный брат Ягайлы Витовт. Кейстут по приказу Ягайло был умерщвлён в подземельях замка, Витовт совершил побег из плена. В 1385 году в замке была подписана Кревская уния – союз Великого Княжества Литов- ского и Польши.

14 15 Построенный для защиты от нападений крестоносцев, замок в Крево вошёл в линию укре- плений Тракай–Медининкай–Лида–Новогрудок. Замок построен в заболоченной низине около ˜™ слияния рек Кревлянки и Шляхтянки и стал одним из первых каменных замков Великого Кня- жества Литовского. В плане замок представляет собой неправильную трапецию, длина стен Aleksandro Nevskio cerkvė которой от 71 до 108 метров. Толщина замковых стен достигает 2,75 м, до высоты 4 м стены Netoli Krėvos pilies griuvėsių galima aplankyti įdomų kulto pastatą, architektūros paminklą – выложены из камня. Замок имел две башни, расположенные по диагонали. В северо-западной, 1854 m. Aleksandro Nevskio cerkvę, priskiriamą rusiškos architektūros stiliui. Княжеской башне жили князь с семьёй, челядь и начальник замкового караула, в подвале на- Krėvos kaimas, tel. (8 015) 929 3530 ходилась тюрьма. Наибольшим разрушениям замок подвергся в годы Первой Мировой войны. До нашего Церковь Александра Невского времени дошли фрагменты стен и Княжеской башни замка. На территории замка, в месте рас- Недалеко от руин Кревского замка находится интересный памятник культово-храмового положения Малой башни сохранились остатки полуразрушенного немецкого дота. зодчества Церковь Александра Невского 1854 года, относящийся к ретроспективно-русскому архитектурному стилю. Kreva Castle д. Крево тел. (8 015) 929 3530 Kreva is one of the most ancient places of Smorgon District, known from written sources of the 13th century as the capital of Nalyshan land and as the centre of the Kreva Duchy starting with the 14th th th Alexander Nevsky Church century. In the 17–18 centuries, Kreva had Magdeburg rights. This is where in the 14 century Duke The neighbourhood of the ruins of Kreva Castle includes Alexander Nevsky Church, an interesting Gediminas built the first grated stone castle ever known on the territory of the Grand Duchy of Lithu- monument to the cult temple architecture of 1854, attributed to the retrospective Russian architec- th ania. Many fatal and tragic events that took place in the Grand Duchy of Lithuania in the 14 century tural style. relate to this place. After the castle was inherited by Algirdas’s son Jogaila, in addition to being the Kreva Village, phone (8 015) 929 3530 centre of land ownership, it was the arena of ferocious battles for power. Duke Kestutis and Vytautas, the cousin of Jogaila, were taken hostage here. Upon the order of Jogaila, Kestutis was killed in the vaults of the castle, while Vytautas escaped. In 1385, the Union of Kreva was signed in the castle as a union between the Grand Duchy of Lithuania and . Built for defence from Crusader attacks, Kreva Castle was a part of the defence line Trakai– –Lida–Novogrudok. Built on marshy lowland near the confluence of the Kreva and Shlekta rivers, the castle was one of the first stone castles of the Grand Duchy of Lithuania. The layout shows the castle as an irregular trapeze with the length of the walls from 71 to 108 metres. The walls are up to 2.75 m thick and are made of stone up to the height of 4 m. The Castle had two towers, situated diagonally from one another. The north-western Duchy tower was home to the Duke and his family, servants and the head of the castle guard. The cellars of the castle housed the prison. World War I caused the greatest damages to the castle. Now, one can see the fragments of the castle walls and of the Duke’s Tower. The territory of the castle has the remains of a surviving semi- dilapidated German pillbox in the area of the Small Tower.

˜™ Kušlėnų miestelis Kaimas žinomas nuo 1866 m. kaip Vilniaus gubernijos Ašmenos pavieto Salų valsčiaus gyvenvietė. Su Kušlėnais glaudžiai susijęs baltarusių kritinio realizmo literatūros pradininko Pranciškaus Boguševi- čiaus gyvenimas ir kūryba. Kušlėnų sodyboje Boguševičius praleido paskutinius savo gyvenimo metus (nuo 1896 iki 1900). Dabar šioje sodyboje įrengtas Valstybinio baltarusių literatūros muziejaus filialas, sukurta literatūrinė-memorialinė ekspozicija, skirta P. Boguševičiaus kūrybai. Kušlėnų kaimas, tel. (8 015) 929 5459

Агрогородок Кушляны Деревня известна с 1866 года как поселение в составе Сольской волости Ошмянского по- вета Виленской губернии. С Кушлянами тесно связан период жизни и творчества Франтишка

16 17 Богушевича – основоположника критического реализма в белорусской литературе. В усадьбе Кушляны Богушевич провёл последние годы жизни с 1896 по 1900 годы. В настоящее время в усадьбе расположен филиал Государственного музея истории белорусской литературы, созда- на литературно-мемориальная экспозиция, посвящённая жизни и творчеству Ф. Богушевича. Soly Agricultural Settlement д. Кушляны, тел. (8 015) 929 5459 Soly is situated on the Molodechno–Gudogai railway line. The village has been known since the mid-16th century as a settlement in the Ashmena Area of the Vilnius Voivodeship. The closing events Kushlyany Agricultural Settlement of World War I are related to Soly. On 21st November 1917, the Peace Treaty in the Western Front The village has been known since 1866 as a settlement of the Solsk Parish of the Ashmena Area was made here calling a truce between the fighters. of the Vilnius Province. The life and creation of Frantishek Bogushevich, the originator of critical real- The Holy Mother Rosary Church, an architectural monument in the Modern style with Baroque ism in Belarusian literature, is closely linked with Kushlyany. Bogushevich spent his last years from elements built during the period of 1926–1934, attracts the attention of tourists. Those who step 1896 to 1900 in the homestead of Kushlyany. Today, the homestead houses the branch of the State over the threshold of the temple are greatly impressed by the interior painting, the creation of Petr Historical Museum of Belarus Literature and a literary memorial exposition dedicated to the life and Sergiyevich, the prominent Belarus artist and master of monumental painting. creations of F. Bogushevich. Kushlyany Village, phone (8 015) 929 5459 ˜™ ˜™ Medininkų pilis Tai plotu didžiausia gardinė Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės pilis. Struktūra ji gimininga Lydos Salų miestelis ir Krėvos pilims, už pastarąją didesnė beveik dvigubai. Manoma, kad pilis pastatyta XIV a. kovų su Įsikūręs prie geležinkelio Molodečnas–Gudagojis linijos. Kaimas žinomas nuo XVI a. vidurio kaip Kryžiuočių ordinu metu ir atliko išskirtinai gynybinę funkciją. Vilniaus vaivadijos Ašmenos pavieto gyvenvietė. Salos mena baigiamąjį Pirmojo pasaulinio karo eta- Pilis pastatyta prie kelio, jungusio Lietuvą su Rusia, lygioje pelkėtoje vietoje, kuri nebuvo patogi pą. Čia 1917 m. lapkričio 21 d. kariaujančios šalys pasirašė paliaubų Vakarų fronte sutartį. kurtis didelei gyvenvietei. Dėl to Medininkai neišaugo į didelį miestą, priešingai nei Lydos ir Krėvos Salų miestelį lankančių turistų dėmesį patraukia „moderno“ stiliaus architektūros paminklas su pilys, o iš visų Lietuvos pilių nukentėjo mažiausiai. Ji nebuvo perstatinėjama, tik per Pirmąjį pasaulinį baroko elementais, pastatytas 1926–1934 m. Tai Dievo Motinos rožinio bažnyčia. Visiems, peržengu- karą vokiečių okupantai įsakė vežti pilies akmenis ant kelio, tačiau jų išvežta nedaug. siems šventovės slenkstį, didžiulį įspūdį padaro interjeras, ypač sienų tapyba, kurios autorius – įžymus Pilis neteko didesnės reikšmės, kai ėmė augti Vilniaus miestas, o po XVI a. pradžios gaisro buvo baltarusių dailininkas, monumentaliosios tapybos meistras Piotras Sergijevičius. apleista. 1514 m. Medininkai minimi kaip Vilniaus apskrities dvaras. Mediniai dvaro pastatai buvo pastatyti pilies kieme. 1812 m. Medininkų pilies kieme kurį laiką šildėsi besitraukianti prancūzų ka- Агрогородок Солы riuomenė, griovė ir degino medinius jos pastatus. Расположен на железнодорожной линии Молодечно–Гудогай. Деревня известна с сере- 2012 m. pilis restauruota, dabar ten įsikūręs Trakų istorijos muziejaus padalinys. дины ХVI века как поселение в Ошмянском повете Виленского воеводства. С Солами связан за- Medininkai, Vilniaus r. sav., еel. (8 5) 250 5595 ключительный этап событий Первой Мировой войны. Здесь 21 ноября 1917 года был заключен Darbo laikas: balandžio–spalio mėn. III–VII: 10.00–18.00 val.; договор о перемирии между воюющими сторонами на Западном фронте. lapkričio–kovo mėn. III–VII: 10.00–17.00 val. Костёл Матери Божией Розария внимание туристов, посещающих агрогородок Солы, при- влекает памятник архитектуры, относящийся к стилю «модерн» с элементами «барокко», по- Мядининкский замок строенный на рубеже 1926–1934 годов – костёл Матери Божией Розария. Огромное впечатле- Это самый большой по площади замок типа «кастель» Великого Княжества Литовского. По ние на всех, кто переступает порог храма, оставляют росписи внутренних интерьеров костёла, своему строению он близок Лидскому и Кревскому замкам, однако по площади почти в два выполненные выдающимся белорусским художником, мастером монументальной живописи раза больше последнего. Предполагается, что замок был построен в XIV в., в эпоху войн с Орде- Петром Сергиевичем. ном крестоносцев и выполнял исключительно оборонительную функцию.

18 19 ˜™ Juozapinės ir Aukštojo kalvos (Juozapinės geomorfologinis draustinis) Už beveik 2 km nuo Medininkų pilies galima aplankyti 1992 m. įkurtą Juozapinės geomorfologinį draustinį. Čia, Medininkų aukštumoje, esanti 293,6 m virš jūros lygio iškilusi Juozapinės kalva ilgai buvo laikoma aukščiausiu Lietuvos tašku. Bet vėliau nustatyta, kad aukščiausias Lietuvos taškas yra netoliese esantis Aukštojas (293,84 m). Nuo kalvų atsiveria puikūs apylinkių peizažai, kuriuos geriau- siai galima apžvelgti nuo ant Aukštojo kalvos įrengto apžvalgos bokšto. Medininkų aukštuma yra seniausia Lietuvoje. Jos nepasiekė paskutinis ledynas, tik sustingdė daugiamečiu įšalu. Kai ledynas pradėjo tirpti ir trauktis, sniegynų, o vėliau ir lietaus vanduo išraižė atitirpstantį aukštumos paviršių. Dabar ji išakėta raguvomis, sausslėniais ir upelių slėniukais. Joje nėra nė vieno ežero, nes tekantis vanduo per ilgą laiką juos nudrenavo. Tarp slėnių ir raguvų stūkso stam- bios lėkštašlaitės arba keterėtos kalvos.

Замок построен у дороги, соединявшей Литву с Русью, среди болотистой равнины, неудоб- Холмы Юозапине и Аукштояс ной для большого поселения. Поэтому Мядининкай, в противоположность Лидскому и Крев- скому замкам, не стал большим городом, а пострадал меньше, чем другие литовские замки. (Геоморфологический заповедник Юозапине) Почти в двух километрах от Мядининкского замка можно посетить основанный в 1992 г. Замок не перестраивался, только во время Первой мировой войны немецкие оккупанты при- Юозапинский геоморфологический заповедник. Здесь, на Мядининкайской возвышенности, на казали везти камни этого замка на дорогу, однако вывезено их было немного. высоте 293,6 м над уровнем моря, возвышается холм Юозапине, который долгое время считал- После выдвижения города Вильнюса замок утратил свое значение, а после пожара в XVI в. ся самой высокой точкой Литвы. Однако позже было установлено, что самой высокой точкой был окончательно заброшен. В 1514 г. Мядининкай упоминается как имение в Вильнюсском Литвы является расположенный неподалеку холм Аукштояс (293,84 м). С высоты этих холмов уезде. Деревянные сооружения имения были построены во дворе замка. В 1812 г. во дворе открываются живописные окрестности, самое благоприятное место для их обзора – смотровая Мядининкского замка некоторое время отогревались отступавшие французские войска, они башня на холме Аукштояс. разбирали и жгли деревянные постройки. Мядининкская возвышенность – самая древняя в Литве. Последний ледник ее не достиг, В 2012 г. замок был отреставрирован, сейчас в нем находится филиал Тракайского истори- только заковал в многолетнюю мерзлоту. Когда ледник стал таять и отступать, талые воды ческого музея. снежных масс, а позже и дождевая вода изрезали оттаивавшую поверхность возвышенности. Мядининкай, самоуправление Вильнюсского района, тел. (8 5) 250 5595 Сейчас она изрезана балками, суходолами и долинами речек. На ней нет ни одного озера, так Музей открыт для посещения: с апреля по октябрь III–VII 10.00–18.00; как проточная вода с течением времени произвела естественный дренаж возвышенности. Сре- с ноября по март III–VII 10.00–17.00. ди долин и балок возвышаются крупные пологосклонные или гребневидные холмы. Medininkai Castle By area, it is the largest enclosure-type castle in the Grand Duchy of Lithuania. It has a structure similar to the Lida and Kreva Castles, while it is twice the size of the latter one. The Castle is believed to have been built in the 14th century during the period of fights against the Teutonic Knights and performed an exclusively defensive function. The Castle was built near the road connecting Lithuania and Russia, in a flat marshy location which was not convenient for a big settlement. This is the reason why Medininkai did not grow into a big town, differently than Lida and Kreva Castles, and suffered the least damage of all the castles in Lithuania. It was not subject to rebuilding, and only during World War I did German occupants order bringing the castle stones down to the road, but not many of them were removed from the castle. The castle lost its importance when Vilnius town started growing and after a fire in the early th16 century the castle was deserted. In 1514, Medininkai was mentioned as a manor. Wooden manor buildings were constructed in the courtyard of the castle. In 1812, the retreating French army spent some time at Medininkai Castle, where they warmed themselves by destroying and burning its wooden buildings. In 2012, the Castle was restored, and it houses a branch of the Trakai History Museum. Medininkai, Vilnius District Municipality, phone (8 5) 250 5595 Open: April–October Wednesdays–Saturdays: 10:00 a.m. – 6:00 p.m.; November– March Wednesdays–Sundays: 10:00 a.m. – 5:00 p.m.

20 21 Геологическое обнажение и познавательная тропа в Пучкоряй По пути в Вильнюс мы проезжаем населенный пункт Палепюкай, где можно посетить один из пунктов геодезической дуги Струве, включенной в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Достигнув северной окраины Вильнюса, надо обязательно заглянуть в Павильнский региональ- ный парк и остановиться у геологического обнажения Пучкоряй. Это обнажение ледникового пери- ода, возвышающееся на правом берегу реки Вильни, – самое высокое в Литве. Высота его – 65 м, ширина – 260 м, здесь открываются слои, возраст которых – около 20 тыс. лет. Геологическое обна- жение Пучкоряй сформировалось под воздействием последних ледников и течения речки Вильни. В 1974 г. геологическое обнажение Пучкоряй было объявлено геологическим памятником. С высоты обнажения можно полюбоваться впечатляющей долиной реки Вильни и живо- писным ландшафтом простирающегося вдали зеленого Вильнюса. Тем, кто не торопится, пред- лагается прогуляться по познавательной тропе Пучкоряй (около 6 км), посетить фольварк Пуч- коряй, городище, мельницу в Бельмонтас, насладиться прохладой струящегося рядом ручья. Речка Вильня вьется вокруг центральной оси Павильнского регионального парка. Склоны ее долины здесь очень разнообразны, их украшают крутые обрывы и обнажения, в них таятся древние городища и курганы. Больше информации: Дирекция Павильнского и Веркяйского регионального парков Juozapinė and Aukštojas Hills http://www.pavilniai-verkiai.lt/ (Juozapinė geomorphological reserve) Nearly 2 km from Medininkai Castle, the Juozapinė geomorphological reserve established in 1992 Pūčkoriai exposure and educational trail can be visited. Juozapinė hill is located in Medininkai with an elevation of 293.6 m above sea level, On the way to Vilnius, there is the Paliepiukai settlement, where one can visit a point of the Struvė and was considered to be the highest point in Lithuania for a long time. But later, a nearby hill called Geodetic Arc included in the UNESCO World Heritage List. Aukštojas (293.84 m) was determined as the highest point in Lithuania. Wonderful views of the sur- When reaching the north border of Vilnius, one must visit Pavilniai Regional Park and stop at rounding landscapes open from the hills and the best viewing point is from the Observation Tower the Pūčkoriai exposure. The glacial exposure on the right bank of the Vilnia River is the highest in constructed on the top of Aukštojas Hill. Lithuania. It is 65 m high and 260 m wide, with a strata dating back about 20,000 years exposed. The Medininkai highland is the oldest one in Lithuania. It was not reached by the last glacier, which only Pūčkoriai exposure was formed by the last glaciers and the current of the Vilnia River. In 1974 the froze it for many years. When the glacier started melting and shrinking, snowfield water, followed by Pūčkoriai exposure was declared a geological monument. rainwater, engraved the melting surface of the highland. Now it is all covered with gullies, dry valleys A breathtaking view to the Vilnia valley and green Vilnius landscape opens from the exposure. and little rivulet valleys. There is not a single lake left, as the flowing water drained from them after Those who are in no rush are recommended to walk along the Pūčkoriai educational-historical trail many years. There are large, flat-sloped or crested hills standing between the valleys. (about 6 km long), visiting the Pūčkoriai farmstead, mound, and Belmontas windmill, enjoying the refreshing coolness of the river running nearby. The Vilnia River twists through the central axis of Pavilniai Regional Park. Its valley slopes boast of the great diversity to be found here, embellished ˜™ with steep precipices and exposures, old mounds and barrows. For more information: Authority of the Pavilniai and Regional Parks Pūčkorių atodanga ir pažintinis takas http://www.pavilniai-verkiai.lt/ Pakeliui į Vilnių pravažiuojame Paliepiukų gyvenvietę, kur galima aplankyti į UNESCO Pasaulio paveldo sąrašą įtraukto Struvės geodezinio lanko punktą. Pasiekus šiaurinį Vilniaus pakraštį, būtina užsukti į Pavilnių regioninį parką ir sustoti prie Pūčkorių ˜™ atodangos. Ši dešiniajame Vilnios upės krante stūksanti ledynmečio atodanga – aukščiausia Lietuvoje. Jos aukštis – 65 m, o plotis – 260 m, čia atsiveria maždaug 20 tūkst. metų senumo sluoksniai. Pūčkorių atodangą suformavo paskutiniai ledynai ir Vilnios upės srovė. 1974 m. Pūčkorių atodanga paskelbta geologijos paminklu. Nuo atodangos galima pasigrožėti įspūdingu Vilnios slėniu ir toliau besidriekiančiu žaliojo Vilniaus kraštovaizdžiu. Neskubantiems siūloma pasivaikščioti Pūčkorių pažintiniu-istoriniu taku (apie 6 km), aplan- kant Pūčkorių palivarką, piliakalnį, Belmonto malūną, pasidžiaugti šalia sruvenančios upės vėsa. Vilnios upė vinguriuoja centrine Pavilnių regioninio parko ašimi. Jos slėnio šlaitai čia labai įvairūs, pasipuošę stačiais skardžiais ir atodangomis, glaudžiantys senuosius piliakalnius ir pilkapynus. Daugiau informacijos: Pavilnių ir Verkių regioninių parkų direkcija http://www.pavilniai-verkiai.lt/

22 23 Vilniaus senamiestis: Vilniaus universitetas ir Šv. Jonų bažnyčia Keliaudami į Trakus, aplankykite UNESCO saugomą Vilniaus senamiestį. Čia mažoje teritorijoje kom- paktiškai susitelkęs XIV a. menantis istorinis ir architektūros paveldas. Gyvenamieji ir visuomeniniai pasta- tai, rezidencijos, vienuolynai, bažnyčios, cerkvės pasakoja miesto raidos istoriją nuo gotikos iki šių dienų. Senamiesčio branduolyje Pilies, Šv. Jono, Skapo ir Universiteto gatvių apriboti stūkso Vilniaus universiteto centriniai rūmai. Universitetas, įkurtas 1579 m., yra seniausias ir didžiausias universitetas Lietuvoje. Senųjų rūmų ansamblį sudaro 13 kiemelių. Ansambliui priklauso Šv. Jono Krikštytojo ir šv. Jono apaštalo ir evangelisto (Šv. Jonų) bažnyčia. Universiteto istorijoje tarp daugybės žymių veikėjų figūruoja ir Oginskių giminė. Universiteto As- tronomijos observatoriją fundavo Elžbieta Oginskaitė-Puzinienė, parėmusi ne tik pastato statybą, bet ir padovanojusi naujų astronominių įrengimų. Nuo 1802 m. Universiteto garbės nariu buvo Zaliesės dvaro šeimininkas Mykolas Kleopas Oginskis. Šv. Jonų bažnyčios Dievo Kūno koplyčios rūsiuose Trakų vaivados ir M. K. Oginskio senelio Tado Pranciškaus Oginskio iniciatyva XVIII a. įrengtas šeimyninis Oginskių mauzoliejus, kur jis ir palaidotas. Огинский. Стараниями воеводы тракайского и деда М. К. Огинского – Тадеуша Франтишека Norintieji pažinti Universiteto istoriją, gali užsisakyti ekskursiją po Universiteto biblioteką, Uni- Огинского в костеле Св. Иоаннов в склепе под часовней Тела Господня в XVIII в. была оборудо- versiteto kiemelius ir Šv. Jonų bažnyčią. вана семейная усыпальница-мавзолей Огинских, где Т. Ф. Огинский и был похоронен. Vilniaus universitetas. Universiteto g. 3, Vilnius Желающие познакомиться с историей Университета могут заказать экскурсию по библиоте- Daugiau informacijos: VU bibliotekos Komunikacijos ir informacijos skyrius, tel. (8 5) 268 7103 ке Университета, посетить университетские дворики и костел Св. Иоаннов. http://www.mb.vu.lt/apie-biblioteka/ekskursijos Вильнюсский университет. ул. Университетo, Вильнюс Больше информации: Старый город Вильнюса: Вильнюсский университет Отдел коммуникации и информации библиотеки Вильнюсского университета, тел. (8 5) 268 7103. и Костел Св. Иоаннов http://www.mb.vu.lt/apie-biblioteka/ekskursijos По дороге в Тракай посетите охраняемый ЮНЕСКО Старый город Вильнюса. Здесь на не- большой территории вы обнаружите компактное скопление исторического и архитектурного наследия XIV века. Жилые и общественные здания, резиденции, монастыри, костелы, церкви : Vilnius University расскажут историю развития города с готики до наших дней. and Church of St. Johns’ В самом сердце Старого города, в обрамлении улиц Пилес, Св. Иоанна, Скапо и On your way to Trakai, visit Vilnius Old Town, protected by UNESCO. Historical and architectural Университетo, возвышается центральное здание Вильнюсского университета. Университет ос- heritage dating back to the 14th century is concentrated within this tiny territory. The residential and нован в 1579 г. и является старейшим и крупнейшим университетом Литвы. Ансамбль старин- public buildings, residences, convents, Catholic and Orthodox churches tell the history of the city ных зданий образует 13 двориков. К ансамблю относится также костел Св. Иоанна Крестителя и from the Gothic period till nowadays. св. апостола Иоанна Богослова (костел Св. Иоаннов). In the very heart of Old Town, bordered by Pilies, Šv. Jono, Skapo and Universiteto streets is the Значительное место среди большого числа известных деятелей в истории Университета old campus of Vilnius University. The University was founded in 1579 and is the oldest and largest принадлежит роду Огинских. Строительство астрономической обсерватории Университета фи- university in Lithuania. The old building ensemble consists of 13 courtyards. The Church of St. John нансировала Эльжбета Огинскайте-Пузинене, которая оказала содействие не только при стро- the Baptist and St. John the Apostle and Evangelist (St. Johns’) belongs to the ensemble. ительстве здания, но и подарила обсерватории новейшее астрономическое оборудование. Among many other famous figures mentioned in the history of the university, the Ogiński family С 1802 г. почетным членом Университета был и владелец имения в Залесье Михаил Клеофас also played a role. The Astronomical Observatory of the University was funded by Elizabeth Ogiński- Puziniene, who not only supported the construction of the building but also donated new astro- nomical equipment. Since 1802, the master of Zalese Manor, Michał Kleofas Ogiński was an honorary member of the university. In the cellars of the Chapel of the Body of Christ in the Church of St. Johns’, Tadeusz Franciszek Ogiński, voivode of Trakai and grandfather of M. K. Ogiński, had the Ogiński family mausoleum built in the 18th century, where later he was buried. Those who want to learn more about the history of the university can book an excursion to the library, courtyards of the university and the Church of St. Johns. Vilnius University. Universiteto Str., Vilnius For more information: Communication and Information Division of the Vilnius University Library, phone (8 5) 268 7103 http://www.mb.vu.lt/apie-biblioteka/ekskursijos

24 25 ˜™ Remains of the old Vilnius–Kaunas road Leaving Vilnius on Savanorių Avenue in the direction of Trakai, a historical object that is not widely known is worth visiting. Between Savanorių Avenue and Titnago Street, there is a slightly longer than Senojo kelio Vilnius–Kaunas likučiai one kilometer section of the old Vilnius–Kaunas road hidden in the woods. It is one of the oldest Iš Vilniaus pajudėjus Trakų link Savanorių prospektu, verta aplankyti mažai kam žinomą istorinį preserved roads in Lithuania, which used to connect Vilnius and Trakai a long time ago. Once you go objektą. Tarp Savanorių prospekto ir Titnago gatvės miške slypi kiek ilgesnė nei kilometras senojo up the hill on the avenue, keep right and take a sharp turn to the right near the petrol station. The kelio Vilnius–Kaunas atkarpa. Tai vienas seniausių išlikusių kelių Lietuvoje, kadaise jungusių Vilnių su only guideline for road searchers is the tower of the Chapel of the Crucified Jesus dating back to the Trakais. Prospektu pakilus į kalną, reikia laikytis dešinės ir šalia degalinės iš karto sukti dešinėn. Vie- 17th century. Reconstruction of the Chapel built by the Jesuits was generously supported by Duchess nintelis orientyras kelio ieškotojams – XVII a. Jėzaus Nukryžiuotojo koplyčios bokštas. Jėzuitų statytos Gabriele Ogiński in the 19th century. koplyčios rekonstrukciją XIX a. dosniai rėmė kunigaikštienė Gabrielė Oginskienė. It is not widely known that the main battle in Lithuania of the Lithuanian and Polish Uprising of Mažai kas žino, kad šios Panerių kapinaičių koplyčios papėdėje vyko pagrindinis 1831 m. lietuvių 1831 against the was held at the foot of this cemetery Chapel. The battle ir lenkų sukilimo prieš carinę Rusiją mūšis mūsų krašte. Mūšio dalyviai palaidoti Panerių kapinaitėse, participants were buried at Paneriai cemetery, but only one Russian officer’s grave has survived till tačiau iki šių dienų išlikęs tik vieno rusų karininko kapas. nowadays. Šalia koplyčios esančiu keliu paėję keliasdešimt metrų gilyn į mišką, atrandame senojo akmeninio If taking the road near this chapel and walking for several tens of meters into the forest, you will grindinio liekanas. Šio kadaise judraus kelio atkarpa ties Paneriais dar XVIII–XIX a. garsėjo plėšikų gau- find the remains of the old cobbled road. This section of the road that used to be busy in the old days jomis, kurių siautėjimą numalšino tik caro valdžios kariuomenė. Norintieji pėsčiomis nukeliauti visą near Paneriai was notorious for robbers’ gangs during the 18th – 19th centuries, the rampage of which senojo kelio atkarpą iki Titnago gatvės, užtruks apie 20 minučių. was suppressed by the tsar army. Walking by foot along the surviving old road up to Titnago Street will take about 20 minutes. Фрагменты старинной дороги Вильнюс–Каунас По пути из Вильнюса в Тракай по проспекту Саванорю стоит посетить мало кому известный исторический объект. Между проспектом Саванорю и улицей Титнаго в лесу сохранился отрезок ˜™ старой дороги Вильнюс–Каунас длиною чуть больше километра. Это одна из самых старых до- рог, сохранившихся в Литве, когда-то соединявшая Вильнюс с Тракай. Поднявшись по проспекту Trakų Vokės dvaro sodyba на гору, нужно держаться правее, возле заправочной станции – резкий поворот направо. Един- Greta Vilniaus driekiasi vieno žymiausių Lietuvos kultūros kelių – Eduardo Fransua Andre supro- ственный ориентир для ищущих дорогу – башня часовни Распятия Иисуса XVII в. Реконструкцию jektuotų parkų kelio – atkarpa. Kelią sudaro keturi prancūzų botaniko ir kraštovaizdžio architekto построенной иезуитами часовни в XIX в. щедро финансировала княгиня Габриеле Огиньскене. E. F. Andre XIX a. pab. kurti parkai – trys prie Vilniaus ir Birutės parkas Palangoje. 12 km nuo sostinės Мало кто знает, что в 1831 г., в ходе польско-литовского восстания против царской России, centro yra Trakų Vokės dvaro sodyba. Ji įsikūrusi virš Vokės upės slėnio, nuo XIX a. vidurio priklausė у подножия этой часовни на Паняряйском кладбище состоялось основное сражение на терри- grafams Tiškevičiams. Pagal architekto Leandro Jano Markonio projektą pastatyti klasicizmo stiliaus тории нашей страны. Участники сражения похоронены на Паняряйском кладбище, однако до rūmai su baroko elementais išoriniais bruožais panašūs į Varšuvos Lazienkų rezidenciją Lenkijoje. наших дней сохранилась только одна могила русского офицера. E. F. Andre naujai aranžavo rūmus supusį senąjį parką ir išplėtė jį į visą Vokės upės slėnį. Buvo per- Миновав часовню по близлежащей дороге и пройдя несколько десятков метров вглубь леса, tvarkytas centrinis parteris, parko erdvė už rūmų, įrengtos jo kūrybai būdingos dirbtinių uolų kom- мы находим остатки старинной булыжной мостовой. Этот участок когда-то оживленной дороги в pozicijos prie šaltinio kraštovaizdinėje parko dalyje. Parke buvę gausu mažosios architektūros ele- окрестностях Паняряй еще в XVIII–XIX вв. был печально известен разбойничьими нападениями, mentų – skulptūrų, pavėsinių – deja, nesulaukusių mūsų dienų. Iš E. F. Andre būdingų dirbtinių uolų конец которым был положен лишь после вмешательства царской армии. Прогулка пешком по kompozicijų, kalnų peizažo elementų šiandien žinomas vienintelis peizažinėje parko dalyje pasislėpęs всему отрезку старой дороги до улицы Титнаго займет около 20 минут. tašytų akmenų šaltinio statinys su nedideliu baseinėliu. Tiškevičiai Trakų Vokę valdė iki 1938 m. Žuvus Juozapui Mykolui Tiškevičiui ir į Angliją pabėgus jo šeimai, per Antrąjį pasaulinį karą dvare buvo įsikūrusi vokiečių kariuomenė, taip pat čia gyveno olandų kolonistai. 1956 m. dvaro sodyboje įsikūrė Lietuvos žemdirbystės mokslinio tyrimo instituto Trakų Vokės filialas. Nuo 2002 m. rūmuose įsikūrusi Lietuvos bajorų karališkoji sąjunga, parką prižiūri Vilniaus miesto savivaldybė.

Усадьба имения в Траку-Воке Недалеко от Вильнюса проходит отрезок одного из самых известных культурных путей Литвы – пути парков Эдуарда Франсуа Андре. Путь состоит из четырех созданных в конце XIX в. французским ботаником и ландшафтным архитектором Э. Ф. Андре парков: 3 из них находятся под Вильнюсом и парк Бируте – в Паланге. В 12 км от центра столицы находится Траку-Воке. Имение усадьбы возвы- шается над долиной реки Воке, с середины XIX в. оно принадлежало графам Тишкевичам. Здание, построенное по проекту архитектора Леандро Яна Маркони в стиле классицизма с элементами ба- рокко, внешне напоминает резиденцию в Лазенках в Варшаве. Э. Ф. Андре внес новую аранжиров- ку в окружающий здание старый парк и расширил его на всю долинy реки Воке. Им также был перестроен центральный партер, пространство парка за зданием, соору-

26 27 ˜™ Lentvario dvaro sodyba Pavažiavę apie 6 km Trakų kryptimi, pasiekiame Lentvario dvaro sodybą. Tiškevičiai ją valdė nuo XIX a. vidurio. Tuo laikotarpiu pastatyti rūmai 1899 m. Vladislovo Tiškevičiaus iniciatyva perstatyti pagal belgų architekto de Waegho projektą. Rūmų architektūra, įkvėpta anglų vėlyvosios gotikos, tapo dar ryškesnių neogotikinių formų. E. F. Andre greta rūmų suprojektavo keturkampį parterį, puoštą vazomis, karpomais medeliais, ornamentiniais gėlynais, parterio gale tryško fontanas. Deja, šiandien peraugę parterio medžiai užgožė reprezentacinę jo erdvę ir suardė vizualinę darną su rūmais bei ežeru. Geometriškai suplanuota rūmų aplinka pereina į peizažinę parko dalį, dėl sukurtų kalnų vaizdų gau- sos nuo seno pramintą „Šveicarija“. Parke buvo įrengta meniška vandens tėkmių sistema: trys skirtingais lygiais išdėstyti tvenkiniai, kuriuos jungė kaskadinis upelis. Ant kalvų stovėjusios vazos, skulptūros, pa- vėsinė, deja, mūsų dienų nesulaukė. Šiandien išlikusi tik kolona, ant kurios stovėjo T. Kosciuškos biustas. Parką puošę smulkiosios architektūros akcentai greičiausiai išgabenti tarpukariu. Pirmasis pasaulinis karas apgadino dvarą, dalis vertybių buvo išvogta, kita – dingo Rusijoje. Klestėjęs dvaras ėmė nykti. Po Antrojo pasaulinio karo dvaro rūmai ir didžioji dalis parko atiteko Lentvario kilimų fabrikui, o ūkinius trobesius perėmė kolūkis. Šiuo metu Lentvario dvaro sodyba neturi vieno šeimininko, didžioji dalis pastatų yra privatūs, likusius pastatus ir parką valdo Trakų rajono savivaldybė. жены характерные для его творчества композиции с искусственными скалами у родников в ландшафтной части парка. Парк отличался обилием элементов малой архитектуры – скуль- Усадьба Лянтварского имения птур, беседок, к сожалению, не сохранившихся до наших дней. Из характерных для творчества Примерно в 6 км по направлению в Тракай находится усадьбa Лянтварского имения. Род Э. Ф. Андре композиций с искусственными скалами, элементами горного пейзажа сегодня из- Тишкевичей владел им с середины XIX в. Построенный в указанный период дворец в 1899 г. вестно единственное сооружение из тесаного камня с небольшим бассейном возле родника, по инициативе Владислава Тишкевича был реконструирован по проекту бельгийского архитек- скрытое в пейзажной части парка. тора де Ваега (de Waegh). При этом архитектура дворца, вдохновленная поздней английской Тишкевичи владели Траку-Воке до 1938 г., когда после трагической гибели Юзефа Мико- готикой, обрела еще более отчетливые неоготические формы. Э. Ф. Андре рядом с дворцом ласа Тишкевича его семья была вынуждена бежать в Англию. В годы Второй мировой войны в спроектировал четырехугольный партер, украшенный вазами, деревьями с формируемыми имении хозяйничало немецкое войско, здесь также жили голландские колонисты. В 1956 г. в кронами, орнаментными цветниками, в конце партера струился фонтан. К сожалению, в на- усадьбе имения был открыт филиал Научно-исследовательского института земледелия Литвы. стоящее время переросшие деревья партера закрыли репрезентативное пространство партера В 2002 г. в здании обосновался Королевский союз дворян Литвы, благоустройством парка за- и разрушили визуальную гармонию с дворцом и озером. нимается самоуправление города Вильнюса. Геометрическая планировка дворца переходит в пейзажную часть парка, издавна называ- емой «Швейцарией» из-за обилия горных видов. В парке также была устроена живописная си- Trakų Vokė Manor Estate A section of one of the most famous Lithuanian cultural roads – the road of Édouard François André parks lies near Vilnius. The road consists of four parks created by the French botanist and landscape architect E. F. André in the end of the 19th century: 3 parks near Vilnius and Birutė Park in . Trakų Vokė is 12 km from the capital’s centre. The manor estate is located above the River Vokė valley and from the mid-19th century belonged to the noble family Tyszkiewicz. The Classicism style palace with Baroque elements was built under the design of architect Leandro Jan Marconi and has a similarity to the Łazienki Palace in , Poland. E. F. André rearranged the old park surrounding the palace and extended it down to occupy the whole valley of the Vokė River. The central parterre and park space behind the palace were rearranged; compositions of artificial cliffs characteristic to his creation were erected near the spring in the landscaped part of the park. The park was filled with small architectural elements – sculptures, pergolas – which unfortunately, have not survived till nowadays. From artificial rock compositions, elements of mountain landscapes, characteristic to E. F. André only a well structure made of hewn stone with a small pond has survived in the landscaped part of the park. Trakų Vokė Manor belonged to the Tyszkiewicz family till 1938. After Jozeph Michael Tyszkiewicz died and his family fled to England, the manor was occupied by German soldiers during World War II, and Dutch colonists also resided there. In 1956, the manor housed the Trakų Vokė Branch of the Lithuanian Scientific Research Institute of Agriculture. Since 2002, the Lithuanian Royal Union of Nobility has had its office in the palace, and the park is maintained by the Vilnius City Municipality.

28 29 Trakų miestas ir pilys Pirmą kartą Trakai paminėti 1337 m. Vygando Marburgiečio kronikoje. Viduramžiais Trakai buvo tapę svarbiu gynybos centru kovų su Kryžiuočių ordinu metu. Trakų mieste egzistavo unikali savi- valdos sistema, grįsta Magdeburgo teise – nuo XV a. koegzistavo savivaldžios krikščionių ir karaimų bendruomenės. XIV–XVI a. Trakų miestas buvo dalinės kunigaikštystės, pietuose siekusios Brestą (da- bartinė Baltarusija), o šiaurėje – Biržus (prie Latvijos sienos), centras ir Lietuvos Didžiosios Kunigaikš- tystės valdovų sosto vieta. XVII a. miesto augimas sustojo, nes ypač palanki viduramžių gynybiniam ir politiniam centrui gamtinė aplinka apribojo ūkinę ir urbanistinę plėtrą. Čia tarsi užsikonservavo įvairiapusis Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės istorinis ir kultūrinis palikimas. Pradžią daugiataučiam (lietuvių, karaimų, totorių, žydų, rusų, vokiečių, lenkų) miestui davė Pu- siasalio ir Salos pilys, XIV–XV a. pastatytos Lietuvos didžiųjų kunigaikščių Kęstučio ir Vytauto Didžiojo. Pirmoji – dabartinės Kęstučio gatvės gale, pusiasalyje tarp Galvės ir Bernardinų ežerų. Iki šių dienų išliko dalis jos mūrų. Dabar čia įsikūrusi Trakų istorijos muziejaus administracija, pilies kieme vyksta kasmetinės viduramžių šventės. Kęstučio g. 4, LT-21104 Trakai Tel. (8 528) 55 297 Pilis Galvės ežero saloje 1410 m., po Žalgirio mūšio, užbaigusio Kryžiuočių ordino veržimąsi į Lie- стема проточных вод: три водоема, на разных уровнях соединены каскадным ручьем. Бывшие tuvą ir Lenkiją, neteko gynybinės reikšmės ir tapo didžiojo kunigaikščio rezidencija. Maskvos karo на холмах вазы, скульптуры, беседки, к сожалению, не сохранились до наших дней. Сегодня metu XVII a. pilis buvo sugriauta ir iš griuvėsių atstatyta tik XX a. 7-ajame dešimtmetyje. Čia įrengtos сохранилась только колонна, на которой когда-то стоял бюст T. Костюшко. Украшавшие парк pilies ir miesto istorijos ekspozicijos. акценты малой архитектуры скорее всего были вывезены в межвоенное время. Darbo laikas: gegužės–rugsėjo mėn. I–VII: 10.00–19.00 val.; kovo–balandžio ir spalio mėn. В годы Первой мировой войны имение пострадало, часть ценностей была разграблена, II–VII: 10.00–18.00 val.; lapkričio–vasario mėn. II–VII: 10.00–17.00 val. другая пропала в России. Когда-то процветавшее имение пришло в упадок. После Второй ми- ровой войны большая часть парка и дворец перешли во владение Лянтварской ковровой фа- Trakams ir juos supančiam vaizdingam kraštovaizdžiui išsaugoti 1991 m. įkurtas Trakų istorinis брики, а хозяйственные постройки перенял колхоз. В настоящее время у усадьбы Лянтварского nacionalinis parkas, užimantis 8 tūkst. ha teritoriją. Daugiau informacijos: имения нет одного хозяина, большая часть зданий принадлежит частным лицам, остальные http://www.trakaimuziejus.lt/ строения и парк находятся в ведении самоуправления Тракайского района. http://www.seniejitrakai.lt/ Manor Estate About 6 km in the Trakai direction, Lentvaris Manor Estate is situated. It had belonged to the Ty- szkiewicz family since the mid-19th century. The palace built in that period was reconstructed in 1899 at the initiative of Vladislav Tyszkiewicz according to the design of the Belgian architect, de Waegh. The architecture of the palace inspired by the late English Gothic acquired even more striking Neo- Gothic shapes. Next to the palace, E. F. André designed a rectangular parterre decorated with vases, trimmed trees and ornamental flower beds, with a fountain at the end of the parterre. Unfortunately today, overgrown trees in the parterre have grown over the representational space of the parterre and destroyed the visual harmony with the palace and the lake. The geometrically-planned surroundings of the palace smoothly move into the landscaped part of the park, which because of the abundance of mountain images created, has been called “Swit- zerland” since old times. The park had an artistic system of water flows: three ponds located at dif- ferent levels interconnected by a cascading stream. The vases, sculptures and pergola standing on the hills have not survived. Only a column on which T. Kościuszko bust was placed has survived till today. Small architectural elements that embellished the park were probably removed in the period between the World Wars. World War I caused damage to the manor, some valuables were stolen, and others vanished into Russia. The manor that used to flourish started falling into disrepair. After World War II, the palace and a major part of the park were given over to the Lentvaris carpet factory, while household build- ings were taken over by a collective farm. At present, Lentvaris Manor does not have a single master, the majority of its buildings are privately owned, and the other buildings and the park are under the management of the Trakai District Municipality.

30 31 Город и замки Тракай Trakai town and castles Впервые Тракай упоминается в 1337 г. в Хронике Виганда Марбургского. В средневековье The name of Trakai was first mentioned in the Chronicle of Wigand of Marburg in 1337. In the Middle Тракай стал важным оборонительным центром в эпоху войн с Орденом крестоносцев. В горо- Ages Trakai became an important defensive centre during the fights against the Teutonic Knights. Trakai де Тракай существовала уникальная система самоуправления, основанная на Магдебургском town had a unique self-government system in place, which was based on Magdeburg Law, and starting праве – с XV в. в нем сосуществовали самоуправляющиеся общины христиан и караимов. В from the 15th century, self-governing Christian and Karaim communities coexisted. During the 14th – 16th XIV–XVI вв. город Тракай был центром удельного княжества, на юге достигавшего Бреста (со- centuries, Trakai town was the centre of the duchy bordering Brest (present territory of Belarus) in the временная Беларусь), а на севере – Биржай (на границе с Латвией), и резиденцией правителей south and Biržai (near the Latvian border) in the north, and the seat of the dukes of the Grand Duchy of Великого Княжества Литовского. Рост города в XVII в. прекратился, так как чрезвычайно вы- Lithuania. The town stopped growing in the 17th century because its natural environment, particularly годное с точки зрения средневекового оборонительного и политического центра природное favorable for medieval defensive and political centre, limited its economic and urban development. The окружение ограничило возможности его хозяйственного и урбанистического развития. Здесь versatile historical and cultural heritage of the Grand Duchy of Lithuania is preserved here. словно законсервировано культурно-историческое наследие Великого княжества Литовского. The founding of a multinational (, Karaims, Tatars, Jews, , Germans, ) Начало многонациональному городу (в нем жили литовцы, караимы, татары, евреи, рус- town was facilitated by the Peninsula and Island Castles that were built in the 14th – 15th centuries by ские, немцы, поляки) положили Островной и Полуостровной замки, возведенные в XIV–XV вв. the Grand Dukes of Lithuania Kęstutis and Vytautas the Great. The first castle is at the end of Kęstučio великими князьями литовскими Кястутисом и Витаутасом Великим. Первый замок находится в Street, on the peninsula between the Galvė and Bernardinai Lakes. Only some fragments of its walls конце улицы Кястучё, на полуострове между озерами Гальвес и Бернардину. До наших дней со- have survived till nowadays. The Administration of Trakai History Museum is seated here, and its хранилась часть его каменных стен. Сегодня здесь располагается администрация Тракайского courtyard houses yearly medieval festivals. исторического музея, во дворе замка проходят ежегодные средневековые празднества. Kęstučio Str. 4, LT-21104 Trakai, phone (8 528) 55 297. Ул. Кястучё, 4, LT-21104 Тракай, тел. (8 528) 55 297. The Castle on the island of Lake Galvė lost its defensive importance and became a residence of the Grand После Грюнвальдской битвы в 1410 г., положившей конец экспансии ордена крестоносцев Duke after the Battle of Grunwald in 1410, which put an end to the Teutonic Knights’ invasion into Lithuania в Литву и Польшу, замок на острове озера Гальвес утратил свое оборонное значение и стал and Poland. During the Moscow War, the castle was destroyed in the 17th century and it was rebuilt from its резиденцией великого князя. Во время Московской битвы в XVII в. замок был разрушен и вос- ruins late in the last century’s ‘60s. It houses exposition about the history of the castle and town. становлен из руин только в шестидесятые годы XX в., здесь размещена историческая экспо- Open: May-September Mondays-Sundays: 10.00 a.m.-7.00 p.m.; March-April and October Tuesdays- зиция замка. Sundays: 10.00 a.m.-6.00 p.m.; November-February Tuesdays-Sundays: 10.00 a.m.-5.00 pm. Время работы: с мая по сентябрь I-VII 10.00-17.00 час.; с марта по апрель и в октябре II-VII 10.00-18.00 час., c ноября по февраль II-VII 10.00-17.00 час. In 1991, Trakai Historical National Park, occupying a territory of 8,000 ha, was founded to pre- serve Trakai and its surrounding picturesque landscape. В целях сохранения Тракай и окружающих город живописных окрестностей в 1991 г. был For more information: учрежден Тракайский исторический национальный парк, занимающий территорию площадью http://www.trakaimuziejus.lt/ в 8 тыс. га. http://www.seniejitrakai.lt/ Больше информации: http://www.trakaimuziejus.lt/ ˜™ http://www.seniejitrakai.lt/ Trakų bažnyčia 1409 m. Lietuvos didysis kunigaikštis Vytautas fundavo Švč. Mergelės Marijos aplankymo ir Šv. Jono Evangeliko vardo bažnyčią Trakuose. Bebokštė trinavė halinė bažnyčia su ilga apside vėlesniais amžiais ne kartą kentėjo nuo karų ir buvo rekonstruojama. Dabartinį vaizdą įgavo XVIII a., kai prie fasado pristatyti du bokštai, paaukštinta centrinė nava, įrengtas didysis altorius su stebuklinguoju Dievo Motinos paveikslu centre, iš pietų pristatyta Riomerių koplyčia. Bažnyčia įgavo barokines formas. Legenda sako, kad 1123 m. Konstantinopolyje nutapytą Dievo Motinos paveikslą 1390 m. Lietu- vos kunigaikščiui Vytautui Didžiajam padovanojo Bizantijos imperatorius Emanuelis II Paleologas, o 1409 m. Vytautas Didysis paveikslą padovanojo Trakų bažnyčiai. Nuo pirmų dienų Trakų Dievo Motinos paveikslas ėmė garsėti stebuklais. 1450 m. jis jau buvo apkabinėtas padėkos votais. Garsas pasklido ir ukrainiečių, gudų, prūsų žemėse. Į Trakus pradėjo ke- liauti maldininkai, o Trakų Dievo Motina imta laikyti ypatinga Lietuvos globėja. 1718 m. paveikslas karūnuotas Romos popiežiaus Klemenso XI auksine karūna. Po 1717 m. Čenstachovos Dievo Motinos paveikslo tai buvo antroji šventojo paveikslo karūnacija Lietuvos ir Lenkijos valstybėje. 1718–1783 m. laikotarpiu Trakuose užregistruoti 42 nauji stebuklai, vėliausi – 1902 m. Šiandien stebuklingajam paveikslui tebeaukojami padėkos ženklai. Birutės g. 5, LT-21114 Trakai, tel. (8 528) 55 907 [email protected] http://www.trakubaznycia.lt/

32 33 Тракайский костел Trakai Church В 1409 г. великий князь литовский Витаутас заложил костел Явления Пресвятой Девы Ма- In 1409, Grand Duke of Lithuania Vytautas financed the construction of the Church of St. Mary’s рии и Св. Иоанна Богослова в Тракай. Visit and St. John the Evangelist in Trakai. Трехнефный целостный костел без башни, с длинной апсидой в последующие столетия не The towerless three-naval hall church with a long apse suffered from wars in the ages to come раз страдал от войн и перестраивался. Современный облик он получил в XVIII в., когда к фа- and underwent reconstructions. It acquired its present appearance in the 18th century, when two саду были пристроены две башни, повышен центральный неф, оборудован большой алтарь с towers were annexed to the façade, the central nave was elevated, the high altar was built with the чудотворной иконой Божьей Матери в центре, с южной стороны пристроена часовня Рёмеров. miraculous picture of the Mother of God in the centre, and Römer Chapel was annexed in the south. Костел обрел формы барокко. The church acquired Baroque shapes. Легенда гласит, что написанную в 1123 г. в Константинополе икону Божьей Матери в 1390 г. According to the legend, the painting of the Mother of God painted in 1123 in Constantinople, князю литовскому Витаутасу Великому подарил император Византии Мануил II Палеолог, а в was given as a present by Byzantium Emperor Manuel II Palaialogos to Duke of Lithuania Vytautas the 1409 г. Витаутас Великий подарил икону Тракайскому костелу. Great in 1390, and in 1409, Vytautas the Great donated the painting to the Trakai Church. С первых дней икона Тракайской Божьей Матери начала славиться чудесами. В 1450 г. она Since its very first days, the Trakai painting of the Mother of God has been renowned for making уже была увешана благодарственными вотами. Слух об иконе прошел по украинским, бело- miracles. In 1450, it was already covered in envelopes of gratitude. Its fame reached the Ukrainian, русским, прусским землям. В Тракай пошли паломники, а Тракайскую Божью Матерь стали Belarusian and Prussian lands. Pilgrims started travelling to Trakai, while the Trakai Mother of God считать особой покровительницей Литвы. В 1718 г. папа Римский Клеменс XI короновал икону started being considered as a special patroness of Lithuania. In 1718, the painting was crowned with золотыми венцами. Это была вторая по счету коронация святой иконы в литовско-польском the gold crown of the Pope Clement XI. It was the second crowning of the holy painting in the state of государстве после коронации иконы Божьей Матери Ченстоховской в 1717 г. Lithuania and Poland after the crowning of Częstochowa painting of the Mother of God in 1717. В период 1718–1783 гг. в Тракай зарегистрированы 42 новых чуда, самые поздние – в During the period of 1718–1783, 42 new miracles were registered in Trakai, and the latest mira- 1902 г. Чудотворной иконе по сей день жертвуются знаки благодарности. cles date back to 1902. Signs of gratitude are still donated to the miraculous painting. ул. Бирутес, 5, LT-21114 Тракай, тел. (8 528) 55 907 Birutės Str. 5, 21114 Trakai, phone (8 528) 55 907 E-mail: paštas [email protected] Email: [email protected] http://www.trakubaznycia.lt/ http://www.trakubaznycia.lt/

34 35 ˜™ Užutrakio dvaro sodyba Vos 9 km nuo Trakų, pusiasalyje tarp Galvės ir Skaisčio ežerų, įsikūrusi Užutrakio dvaro sodyba. Ji XIX-XX a. sandūroje sukurta grafo Juozapo Tiškevičiaus ir jo žmonos kunigaikštytės Jadvygos Sveto- polk-Četvertinskos. Pagal lenkų architekto Juzefo Huso projektą pastatyti istorizmo stiliaus rūmai su įspūdinga, atvi- rais paviljonais karūnuota terasa. Nuo jos atsivėrė pasakiški vaizdai į Galvės ežerą su salomis ir ro- mantiškais pilies griuvėsiais vienoje iš jų, medinį Trakų miestą ir Bražuolės kalvyną. Rūmai dekoruoti prabangiais Liudviko XVI stiliaus interjerais. E. F. Andre 1898 m. čia suprojektavo jo kūrybai būdingą mišraus stiliaus parką. Priešais rūmus įreng- ti parteriai su karpomų liepų alėjomis, ornamentiniais gėlynais, marmuro vazomis ir barokinių skulptūrų kopijomis. Juos supa peizažinis parkas. E. F. Andre meistriškai išnaudojo kontrastingą pusiasalio peizažą, dirbtinių uolų kompozicijomis pabrėždamas jo kalvas, o didingą Galvės ir Skaisčio spindesį papildydamas pažemėjimuose ir pelkutėse iškastų daugiau nei dvidešimties tvenkinių veidrodžiais. Greta Lietuvoje savaime augančių medžių ir krūmų rūšių E. F. Andre čia įveisė ir daugybę introdu- kuotų rūšių ir formų, iš kurių šiandien tebeauga 54. Ne mažiau įvairi ir parko žolinė augmenija – čia auga apie 400 rūšių žolinių augalų, dalis jų įveista parko autoriaus. Parko augmeniją subtiliai papildo iš naujo įveistos senovinių rožių veislės, užburiančios nepakartojamų formų ir nepamirštamo kvapo žiedais. Užutrakis Tiškevičių šeimos rezidensija buvo iki Antrojo pasaulinio karo pradžios. Po karo dvaro sodyba buvo nacionalizuota, čia veikė KGB aukštų pareigūnų sanatorija, vėliau – pionierių stovykla ir poilsio namai, valstybinė turizmo bazė. Tuo laikotarpiu dvaro sodyba ypatingai nukentėjo: buvo suardytas originalus rūmų planas, stipriai deformuotas, o vėliau apleistas parkas, sunaikintos arba išvogtos parką puošusios skulptūros, vazos. Šiandien Užutrakio dvaro sodyba – nacionalinės reikšmės Užtrakio g. 17, Trakai kultūros paminklas, valdomas ir tvarkomas Trakų istorinio nacionalinio parko direkcijos. Užutrakis Rūmų darbo laikas: Gegužė-Rugsėjis: III-VII 11.00-19.00 val.; Spalis-Balandis: V-VII 11.00-16.00 val. sparčiai atgimsta: restauruojami senieji pastatai, parkas, atkuriamas autentiškas XX a. pradžios sody- Daugiau informacijos: bos paveikslas. Čia visus metus vyksta meno parodos, koncertai, įvairiausi kultūros renginiai. Trakų istorinio nacionalinio parko direkcija Karaimų g. 5, LT- 21104 Trakai Tel.: (8 528) 55 006 [email protected] http://www.seniejitrakai.lt/

Усадьба имения в Ужутракис Всего в 9 км от Тракай, на полуострове между озерами Гальвес и Скайсчё, расположена усадьба Ужутракис, основанная на стыке XIX–XX вв. графом Юзефом Тишкевичем и его женой княжной Ядвигой Светополк-Четвертинской. Здание дворца по проекту польского архитектора Юзефа Гуса построено в стиле историзма с впечатляющей, увенчанной открытыми павильонами террасой. Оттуда открывались сказоч- ной красоты виды на озеро Гальвеc с островами и романтичными руинами замка на одном из них, деревянный город Тракай и гряду Бражуоле. Дворец декорирован в стиле роскошных интерьеров Людовика XVI. Э. Ф. Андре в 1898 г. осуществил здесь проект парка смешанного типа, характерного для его творчества. Перед дворцом простираются партеры с аллеями обрезаемых лип, орнамент- ными цветниками, мраморными вазами и копиями барочных скульптур. Их окружает пейзаж- ный парк. Э. Ф. Андре мастерски использовал контрастный пейзаж полуострова, подчеркнув его холмы композициями искусственных скал и дополнив величественное сияние озер Гальвеc и Скайсчё зеркальной гладью более чем двадцати водоемов, выкопанных в низменностях и болотцах. Наряду с видами растущих в Литве деревьев и кустарников Э. Ф. Андре развел здесь и мно- жество интродуцированных сортов и форм, 54 из которых произрастают и в наши дни. Не менее разнообразна также и травянистая растительность парка – здесь растут около 400 видов травя-

36 37 нистых растений, часть из них была разведена автором парка. Парковую растительность изящ- но дополняют заново разведенные старинные сорта роз, чарующие неповторимыми формами и незабываемым ароматом цветков. Ужутракис был резиденцией семьи Тишкевичей до начала Второй мировой войны. После войны усадьба имения была национализирована, здесь размещался санаторий для высоко- поставленных сотрудников КГБ, позднее – пионерский лагерь и дом отдыха, государственная туристическая база. В тот период усадьба особенно пострадала: был нарушен оригинальный план дворца, значительно искажен, а затем и запущен парк, уничтожены или расхищены укра- шавшие парк скульптуры, вазы. Сегодня усадьба Ужутракис – памятник культуры национально- го значения, управляемый и благоустраиваемый дирекцией Тракайского исторического наци- онального парка. Ужутракис стремительно возрождается: реставрируются старинные здания, парк, восстанавливается оригинальный вид усадьбы начала XX в. Здесь круглый год проходят художественные выставки, концерты, разнообразные культурные мероприятия. ул. Ужтракё,17, Тракай Время работы дворца: с мая по сентябрь III–VII 11.00–19.00 час.; с октября по апрель V– VII 11.00–16.00 час. Больше информации: Дирекция Тракайского исторического национального парка ул. Караиму, 5, LT-21104 Тракай Тел. (8 528) 55 006 [email protected] http://www.seniejitrakai.lt/

Užutrakis Manor Estate stalled opposite the palace. They are surrounded by a landscaped park. E. F. André used the contrast- Užutrakis Manor Estate is located only 9 km from Trakai on the peninsula between Lake Galvė and ing landscape of the peninsula in a masterly manner, using artificial rock compositions to highlight th th Lake Skaistis. The manor was created at the turn of the 19 and the 20 centuries by Count Jozeph its hills, and supplemented the grand glitter of the Galvė and Skaistis with the mirrors of over twenty Tyszkiewicz and his wife, Duchess Jadwiga Svetopolk-Czetwertynska. ponds dug in the lowered grounds and marshes. The historicism style palace was constructed by the design of Polish architect Juzef Huss with an Next to the trees and bushes naturally growing in Lithuania, E.F. André planted a great number of impressive terrace crowned with open pavilions. Fascinating views used to open from the terrace to introduced varieties and forms, 54 of which have survived till today. The grass vegetation of the park Lake Galvė with its islands and romantic ruins of a castle on one of them, wooden Trakai town and the is no less diverse – about 400 varieties of grass plants grow here, some of which were introduced by Bražuolė hills. The palace was decorated with the luxurious interior design of Louis XVI. the author of the park. Replanted old roses, enchanting with their blossoms of exclusive shapes and In 1898, E.F. André designed a mixed style park characteristic to his work. Parterres with trimmed unforgettable smell, make a subtle addition to the park vegetation. linden alleys, ornamental flower gardens, marble vases and copies of Baroque sculptures were in- Užutrakis served as the place of residence of the Tyszkiewicz family until the beginning of World War II. After the war, the manor estate was nationalized, it became a resort for high-ranking KGB of- ficers, later a pioneer summer camp and holiday home, and a state tourism resort. The manor estate was badly damaged during that period: the original plan of the palace was destroyed, the park was badly deformed and later neglected, and the sculptures and vases that embellished the park were either destroyed or stolen. Today, Užutrakis Manor Estate is a cultural monument of national impor- tance, managed and maintained by the Authority of Trakai Historical National Park. Užutrakis is under quick recovery: the old buildings and park are being restored, and the authentic appearance of the early 20th century estate is being reconstructed. The palace holds art exhibitions, concerts and various cultural events all year round. Užtrakio str. 17, Trakai Palace working hours: May – September Wednesdays–Sundays: 11:00 a.m.-7:00 p.m.; October – April Fridays–Sundays: 11:00 a.m.–4:00 p.m. For more information: Authority of Trakai Historical National Park Karaimų Str. 5, LT- 21104 Trakai Phone (8 528) 55 006 [email protected] http://www.seniejitrakai.lt/

38 39 Programme: Latvia, Lithuania and Belarus Cross-border Cooperation Programme within the European Neighbourhood and Partnership Instrument

The Latvia, Lithuania and Belarus Cross-border Cooperation Programme within the European Neighbourhood and Partnership Instrument succeeds the Baltic Sea Region INTERREG IIIB Neighbourhood Programme Priority South IIIA Programme for the pe- riod of 2007-2013. The overall strategic goal of the programme is to enhance the cohe- sion of the Latvian, Lithuanian and Belarusian border region, to secure a high level of environmental protection and to provide for economic and social welfare as well as to promote intercultural dialogue and cultural diversity. Latgale region in Latvia, Panevėžys, Utena, Vilnius, Alytus and Kaunas counties in Lithuania, as well as Vitebsk, Mogilev, Minsk and Grodno oblasts take part in the Pro- gramme. The Joint Managing Authority of the programme is the Ministry of the Inte- rior of the Republic of Lithuania. The web site of the programme is www.enpi-cbc.eu.

The European Union is made up of 28 Member States who have decided to gradual- ly link together their know-how, resources and destinies. Together, during a period of enlargement of 50 years, they have built a zone of stability, democracy and sustainable development whilst maintaining cultural diversity, tolerance and individual freedoms. The European Union is committed to sharing its achievements and its values with countries and peoples beyond its borders.

The contents of this publication are the sole responsibility of Management of Trakai Historical National Park and can in no way be taken to reflect the views of the European Union.