Ligne 104 : PAYS DE VAISON

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ligne 104 : PAYS DE VAISON Pays de Vaison - 104 Vallée du Toulourenc HORAIRES DU 1ER SEPTEMBRE 2019 AU 31 AOÛT 2020 Si simple et tellement Sud ! Conception : Stratis - Cartographie : Imapping - Réalisation et impression : imprimerie Trulli, Vence - Document non contractuel, susceptible de modifications. 06-2019 non contractuel, - Document Vence : imprimerie Trulli, et impression - Réalisation : Imapping - Cartographie : Stratis Conception Conditions de circulation Les horaires sont calculés pour des conditions normales de circulation. Ils sont donnés à titre indicatif. Merci de vous présenter à l’arrêt, 5 minutes avant l’horaire indiqué. Voyages en groupe : il est recommandé d’appeler le transporteur au zou.maregionsud.fr préalable afin de s’assurer de la place disponible. Les arrêts sont facultatifs. Merci de faire signe au conducteur. 104 Pays de Vaison - Vallée du Toulourenc PAYS DE VAISON & Renseignements et vente VALLÉE DU TOULOURENC Du lundi au vendredi Ne circule pas les jours fériés BRANTES Saint Roch Auberge Toutes ces communes Boutique en ligne sont desservies au départ ou à destination et horaires en temps réel BUISSON Boulodrome de Vaison la Romaine. CAIRANNE Place des Vignerons CRESTET Toute l’année (sauf jours fériés) Mairie du lundi au vendredi ENTRECHAUX Place de l'Eglise de 9h à 16h et de 18h à 19h à compter du 27 novembre 2019 FAUCON Ecole VAISON LA ROMAINE PUYMERAS CARS LIEUTAUD Centre Social 84110 VAISON LA ROMAINE RASTEAU Centre Transport sur réservation préalable. Tél. 04.90.36.05.22 ROAIX [email protected] Les Grands Prés Pour réserver, auprès du transporteur www.cars-lieutaud.fr Centre au plus tard la veille du trajet avant 18h (le vendredi avant 18h pour le lundi), Transporteur assurant SAINT-LEGER-DU-VENTOUX Centre le service de la ligne AP CARS LIEUTAUD SAINT-MARCELLIN-LES-VAISON Les Granges de Fer 04.90.36.05.22 – www.cars-lieutaud.fr SAINT-ROMAIN-EN-VIENNOIS Avenue de Verdun SAINT-ROMAN-DE-MALEGARDE Place de Verdun Téléphonez au 04 90 36 05 22 Zones tarifaires SAVOILLANS Le Braous du lundi au vendredi Communes Eglise de 9h à 12h et de 14h à 18h de départ ou d’arrivée SEGURET Poste En cas d’empêchement, VAISON-LA-ROMAINE Cave La Romaine pensez à annuler LA ROMAINE VAISON BRANTES 2 Avenue des Choralies votre réservation. BUISSON 1 CAIRANNE 2 VILLEDIEU Maison Garcia CRESTET 1 Arrêt accessible aux personnes à mobilité réduite ENTRECHAUX 1 FAUCON 1 Titres de transport PUYMERAS 1 RASTEAU 1 Tickets Zone 1 Zone 2 Abonnements Zone 1 Zone 2 Abonnements + autres réseaux ROAIX 1 Mensuel tout public 37 € 47,50 € Pour les correspon- SAINT LEGER DU Ticket à l’unité VENTOUX 2 2,10 € 2,60 € Mensuel étudiants, apprentis, dances avec certains jeunes -26 ans en formation 26,50 € 37 € réseaux urbains (TCRA, SAINT MARCEL- Combinés Car + Bus Trans’Cove...). LIN LES VAISON 1 Carnet de 10 tickets 16 € 21€ Annuel tout public (mensuel ou annuel) (3 mois gratuits !) 315 € 420 € Infos et vente chez le SAINT ROMAIN 1 Annuel étudiants, apprentis, transporteur de la ligne EN VIENNOIS Roue libre 1,10 € 1,60 € jeunes -26 ans en formation 158 € 210 € ou au PEM. SAINT ROMAN DE (ticket aller-retour, spécial abonnés) MALEGARDE 1 (6 mois gratuits !) Avignon-Carpentras, Pass ZOU étude : annuel SAVOILLANS Transpass Avignon-Cavail- 2 0,20 € 0,30 € étudiants, apprentis, jeunes de (sous conditions de ressources) Zou alternatif Car + Train lon, Avignon-L’Isle SEGURET 1 -26 ans en formation (mensuel) sur la Sorgue ou Pass découverte 2 journées Scolarisés et résidant en région 110 € VAISON LA Avignon-Orange. Vente ROMAINE 1 (accès libre au réseau ZOU-Vaucluse + 10 € Provence Alpes Côte d’Azur. en gare SNCF. lignes touristiques) Valable sur tout le réseau Zou. VILLEDIEU 1.
Recommended publications
  • Route Wegbeschreibung C
    b Route Wegbeschreibung c Vanaf het toerismebureau van Vaison-La-Romaine, Vom Office de Tourisme in Vaison-La-Romaine VAISON-LA- 4 a rij de “avenue Général de Gaulle” op. Aan het fahren Sie die Avenue du Général de Gaulle hinauf bis ROMAINE rondpunt, ga rechtdoor, vervolgens naar links en zu dem Kreisverkehr, dort geradeaus, dann links und d a dan naar rechts de D51 op. anschließend rechts auf die D51. 1 2 3 b Op het kruispunt met de D94, ga verder rechtdoor. An der Kreuzung zur D94 geht es weiter geradeaus. 6 m’ Voor Le Palis, neem links (aanduiding “Baud”). Kurz vor Le Palis fahren Sie links (Ausschilderung CAIRANNE SAINT-MARCELLIN- c Volg de fietsroute bewegwijzering. „Baud“). Folgen Sie dem ausgeschilderten Fahrradweg. f RASTEAU ROAIX LES-VAISON p’ n’ Aan het rond punt, neem rechts richting Roaix. Am Kreisverkehr biegen Sie rechts ab in Richtung e d Rechtover de post neemt u rechts. Vervolgens Roaix. Gegenüber der Post fahren Sie rechts, dann links links. Ga verder rechtdoor tot in Rasteau. und anschließend geradeaus bis nach Rasteau. g e’ d’ In Rasteau, neem links ter hoogte van het In Rasteau fahren Sie links in Richtung Office de e toerismebureau. Daal de “rue des écoles” af. Tourisme, dann die Rue des Ecoles hinab bis zum o’ Neem rechts aan de stop. Aan het rond punt, Stoppschild, dort rechts und am Kreisverkehr wieder neem rechts en volg de fietsroute bewegwijzering. rechts entlang dem ausgeschilderten Fahrradweg. l’ Aan het kruisptun met de D51, neem links richting An der Kreuzung mit der D51 fahren Sie links bis l f Cairanne.
    [Show full text]
  • Déviation À Violès : Quand Les Poids Lourds Ne Sont Pas Les Bienvenus
    30 septembre 2021 | Déviation à Violès : quand les poids lourds ne sont pas les bienvenus Déviation à Violès : quand les poids lourds ne sont pas les bienvenus L’association ‘Violès sans poids lourds’ peut s’appuyer sur la mobilisation de ses 1 100 adhérents, tous engagés dans un bras de fer de longue date : dévier les poids lourds afin de désengorger le centre du village et retrouver sécurité et sérénité. Malgré un projet qui prend forme et des premiers travaux, l’association déplore certains retards qui repousse la déviation à l’horizon 2025. La tenue de l’assemblée générale de ‘Violès sans poids lourds’ à la salle des fêtes a été l’occasion de faire le point. Devant un aréopage d’élus concernés par ce grand chantier (Marie-France Lorho, députée de la 4e circonscription, Yann Bompard et Sophie Rigaut, conseillers départementaux, Louis Biscarrat, maire de Jonquières, et ceux de Vaison-la-Romaine et Entrechaux), le nouveau président Jonathan Goyon a présenté le projet de grande déviation de Violès. L’association intervient auprès des autorités politiques et administratives afin que soit réalisé, le plus tôt possible, un itinéraire de contournement permettant de dévier les poids lourds, sauf pour desserte locale, en leur proposant un axe structurant plus adapté à leur https://www.echodumardi.com/politiqueetterritoire/deviation-a-violes-quand-les-poids-lourds-ne-sont-pas-les-bienvenus/ 1/4 30 septembre 2021 | Déviation à Violès : quand les poids lourds ne sont pas les bienvenus trafic. Le projet de déviation Ce projet comporte deux parties essentielles : l’élargissement de la RD23 de Camaret-sur-Aigues à Sablet.
    [Show full text]
  • Technical Specifications for Registration of Geographical Indications
    TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR REGISTRATION OF GEOGRAPHICAL INDICATIONS NAME OF GEOGRAPHICAL INDICATION Ventoux PRODUCT CATEGORY Wine COUNTRY OF ORIGIN France APPLICANT Organisme de défense et de gestion de l'appellation d'origine contrôlée Ventoux 388 Maison des Vins - Avenue Jean Jaurés 84206 Carpentras Cedex France Tel. 33.04.90.63.36.50 Fax 33.04.90.60.57.59 [email protected] PROTECTION IN COUNTRY OF ORIGIN Date of protection in the European Union: 9/12/2011 Date of protection in the Member State and reference to national decision: décret du 27 juillet 1973 PRODUCT DESCRIPTION Raw material Grape varieties: Vermentino B Grenache Blanc Marselan N Bourboulenc B Cinsaut N Marsanne B Counoise N Clairette B Carignan N Mourvedre N Roussanne B Viognier B Syrah N Grenache N Piquepoul Noir N Alcohol content Red wine: minimum 12% vol. White wine: minimum 11.5% vol. Rosé wine: minimum 11.5% vol. Physical appearance Red wine, White wine, Rosé wine DESCRIPTION OF GEOGRAPHICAL AREA The grapes are harvested and the wines made and developed on the territory of the following municipalities in the department of Vaucluse: Apt, Aubignan, Le Barroux, Le Beaucet, Beaumettes, Beaumont-du-Ventoux, Bédoin, Blauvac, Bonnieux, Cabrières-d'Avignon, Caromb, Carpentras, Caseneuve, Crestet, Crillonle-Brave, Entrechaux, Flassan, Fontaine-de-Vaucluse, Gargas, Gignac, Gordes, Goult, Joucas, Lagnes, Lioux, Loriol-du-Comtat, Malaucène, Malemort- du-Comtat, Maubec, Mazan, Méthamis, Modène, Mormoiron, Murs, Pernes, Robion, La Roque- sur-Pernes, Roussillon, Rustrel, Saignon, Saumane, Saint-Didier, Saint-Hippolyte-le-Graveron, Saint-Martin-de-Castillon, Saint-Pantaléon, Saint-Pierre-de-Vassols, Saint-Saturnin-d'Apt, Venasque, Viens, Villars and Villes-sur-Auzon.
    [Show full text]
  • Cahier Des Charges De L'appellation D'origine Contrôlée « GIGONDAS
    Publié au BO du MAA le 10 décembre 2020 Cahier des charges de l’appellation d’origine contrôlée « GIGONDAS » homologué par arrêté du 7 décembre 2020, publié au JORF du 10 décembre 2020 CHAPITRE Ier I. - Nom de l’appellation Seuls peuvent prétendre à l’appellation d’origine contrôlée « Gigondas », initialement reconnue par le décret du 6 janvier 1971, les vins répondant aux dispositions particulières fixées ci-après. II. - Dénominations géographiques et mentions complémentaires Pas de disposition particulière. III. – Couleur et types de produit L’appellation d’origine contrôlée « Gigondas » est réservée aux vins tranquilles rouges et rosés. IV. - Aires et zones dans lesquelles différentes opérations sont réalisées 1°- Aire géographique La récolte des raisins, la vinification, l’élaboration et l’élevage des vins sont assurés sur le territoire de la commune de Gigondas dans le département du Vaucluse. 2°- Aire parcellaire délimitée Les vins sont issus exclusivement des vignes situées dans l’aire parcellaire de production telle qu’approuvée par l’Institut national de l’origine et de la qualité lors de la séance du comité national compétent du 13 mars 2008. L’Institut national de l’origine et de la qualité dépose auprès de la mairie de Gigondas les documents graphiques établissant les limites parcellaires de l’aire de production ainsi approuvées. 3°- Aire de proximité immédiate L’aire de proximité immédiate, définie par dérogation pour la vinification, l’élaboration et l’élevage des vins, est constituée par le territoire des communes suivantes
    [Show full text]
  • La Commune D'entrechaux (Vaucluse). Étude Géographique
    LA COMMUNE D'ENTRECHAUX COMTE EMILE, F. A. de l'Académie de Vaucluse LA COMMUNE D ENTRECHAUX (VAUCLUSE) ÉTUDE GÉOGRAPHIQUE, ÉCONOMIQME, GÉOLOGIQUE ET HISTORIQUE DE LA PRÉHISTOIRE AU DÉBUT DE L'ÉPOQUE CONTEMPORAINE 4 Edition de 1967, à tirage limité, suivie de documents justificatifs. IMPRIMERIE MEFFRE VAISON-LA-ROMAINE (VAUCLUSE) Je dédie ce livre à mes petits-enfants Bernard et Geneviève ARLAUD (C'est pour eux que j'ai étudié et écrit l'histoire du pays de « Mamy » pour mettre en lumière une commune dont le très intéressant passé ne pourra plus, à l'avenir, être ni oublié ni méconnu). E. COMTE. (Traduction et reproduction interdites) L'histoire d'ENTRECHAUX est fort difficile à écrire en raison de la rareté des documents d'archives et de leur grande dispersion ; de ce fait elle était très peu connue. Seuls, quelques « dictionnaires des communes du Vaucluse » dont les auteurs d'ailleurs n'ont nullement la prétention d'avoir présenté un ouvrage complet (travail presque impossible pour tout un département), ont résumé les faits saillants du passé (1). Le but de cette étude monographique est de faire connaître l'essentiel — l'abrégé plus exactement — de ce qui se rapporte à ce magnifique pays pittoresque et aux riches diversités d'as- pect qui en constituent tout le charme. Après avoir défini en détail la position géographique d'ENTRECHAUX, fait l'exposé de ses ressources et étudié la constitution de son sol, j'ai abordé les grandes lignes de son histoire pour piquer la curiosité du lecteur et retenir son attention sans jamais avoir recours à de faciles légendes qui ne sont, au fond, que la poésie de l'histoire si parfois cependant elles lui servent de prélude.
    [Show full text]
  • Provence and the Rhone Valley 2015
    Provence and the Rhone Valley 2015 Trip Highlights Three rich days of vineyard and winery visits including organic and biodynamic producers Experienced oenoguide who can give useful insight into all aspects of viticulture and winemaking Wine paired lunches Fantastic hotels These are our recommended hotels for your trip. The first property is located in the heart of Avignon and would be a great place to explore the town from on the evening of your arrival. The other options are our favorites for winery visits. You can view the location of the hotels HERE Hotel La Mirande - Avignon Ideally located in the heart of Avignon, this 5* property is housed within a medieval Cardinal’s palace. Affiliated with the prestigious “The Leading Hotels of the World” brand, this property conveys an elegance and charm of earlier times. Into The Vineyard – www.IntoTheVineyard.com Email: [email protected] Tel: 1 604 629 1173 | Fax: 1 604 899 9401 Suite 328 - 1085 Homer St. Vancouver, Canada, V6B 2X5 Hotel Option 1 - La Coquillade Located on a hill overlooking a winery estate, the Domaine de La Coquillade boasts exceptional views of the Luberon and Mont Ventoux. This charming hamlet contains six sumptuously furnished residences, the oldest dating back to the 11th century. Experience a blend of authenticity and ecology in the heart of the vineyards. Hotel Option 2 - Chateau Mazan Set in stunning landscaped gardens, Château de Mazan was built in 1720 and many of the original and later features are still apparent: the wonderful staircase, the 19th century tiled floors, the Franck brothers’ Enlightenment creation, the impressive Marquis’ library, the old Provencal casement windows, the Empire chimney… Into The Vineyard – www.IntoTheVineyard.com Email: [email protected] Tel: 1 604 629 1173 | Fax: 1 604 899 9401 Suite 328 - 1085 Homer St.
    [Show full text]
  • Téléchargez Le Dépliant Détaillé De Toutes Les Locations Partenaires De
    Meublés de Tourisme & hébergements insolites en Ventoux Provence GUIDE 2021 www.ventouxprovence.fr Capacité Canapé convertible Sauna Handicap moteur Nombre de couverts Climatisation Télévision Handicap visuel Nombre de chambres Club enfants Terrain de tennis Clientèle Espace aquatique ludique Terrain clos Nombre de chambres accessibles Famille + Garage Terrasse Nombre de dortoirs Spécial famille avec enfants Jacuzzi® Nombre d’emplacements Labels Groupes Lave linge privatif Nombre d’emplacements de camping-car Qualité Tourisme™ Lave vaisselle Moyens de paiement Nombre de personnes Logis Matériel Bébé Carte bancaire/crédit Nombre de lit double Gîtes de France Non fumeur Chèque Vacances Nombre de lit simple Clévacances Parking Titre Restaurant Commodités Camping Qualité Parking autocar Chèque Wifi Internet Bienvenue à la ferme Piscine Aire de stationnement camping-cars Piscine chauffée Accessibilité Aire de jeux Piscine couverte Accessible en fauteuil roulant Animaux acceptés Restaurant Handicap auditif Ascenseur Salle de réunion Handicap mental Bar NOS MEUBLÉS DE TOURISME PARTENAIRES - 2021 MEUBLÉS ET GÎTES LE CLOS DES OLIVIERS - MARGUERITE HHH ©A.FERRE "Marguerite", gîte de charme avec piscine au Clos des Oliviers à 2 ch. 4/4 1 2 Aubignan. En famille ou entre amis, un cadre accueillant et reposant pour vos vacances au cœur de la Provence. Toute l'année. SEMAINE WEEK END 372 Chemin de Gargamiane - 84810 Aubignan Tél. 06 17 25 75 51 [email protected] 450 > 1050 € 120 > 300 € www.leclosdesoliviers.net MEUBLÉS ET GÎTES LE CLOS DES OLIVIERS - YVONNE HHH ©A.FERRÉ "Yvonne", gîte de charme avec piscine au Clos des Oliviers à 2 ch. 4/4 1 2 Aubignan. En famille ou entre amis, un cadre accueillant et reposant pour vos vacances au cœur de la Provence.
    [Show full text]
  • Rhône Valley 2016 En Primeur Opening Offer MARCH 2018
    TANNERS Rhône Valley 2016 En Primeur Opening Offer MARCH 2018 The Weather “A wonderful vintage of For the second year in a row, the vintage is being hailed as near-perfect in the concentrated, fruity and Rhône, although the South has the edge balanced wines” this time. Here the winter was mild and the spring avoided the frost and hail that other regions suffered allowing the flowering to take place in optimum conditions. There followed a fine dry summer with hot days and cool nights which allowed the grapes to ripen fully and mature quickly. The Mistral blew being hailed as near-perfect throughout the year and the rainfall was well below average which meant that there was virtually no disease nor rot. The harvest started at the end of August for Galets, the famous stones of Châteauneuf-du-Pape the whites and mid-September for the spring was generally mild but also damp blessed and the wines have wonderful reds in perfect conditions. The North which led to problems with mildew but sweet fruit with very fine and precise did not fare quite so well; hail around from June on the conditions improved tannins while also maintaining great Hermitage in April caused damage. The allowing for a good, although relatively freshness. Gigondas and surrounding late, harvest. Overall the vintage can be areas also have wines of wonderful quality characterised as having superb balance of although a bit down on quantity due to En Primeur: richness and freshness. This is definitely slightly more irregular flowering here. What does it mean? one to add to the cellar! Unusually for a top red vintage the whites have been very successful too due to the All the 2016 wines in this offer are The Wines offered ‘Lying Abroad’ or 'En Primeur'.
    [Show full text]
  • Plan Local D'urbanisme
    U A E T S A R DEPARTEMENT DU V AUCLUSE P IECE N ° 1 0 Plan Local D’urbanisme N OTICE DE VOIES BRUYA NTES Conçu par COMMUNE Dre ssé par HABITAT&DEVELOPPEMENT DE Vaucluse Ingénieur aménagement rural B.WIBAUX Direction animation JB.PORHEL Chargé de mission Urbanisme 07/02/2017 X. DEFOSSEUX Assistant d’études Urbanisme Notice des voies bruyantes LE CONTEXTE GENERAL Le bruit figure parmi les préoccupations majeures des citoyens. Selon une enquête de l’I.N.S.E.E. parue en 2002, 54% des habitants des agglomérations de plus de 50 .000 habitants se déclarent gênés par le bruit à leur domicile. Toujours selon une enquête menée par le centre de recherche pour l’étude et l’observation des conditions de vie (CREDOC) près de 40% des français se déclarent gênés par le bruit. En ce qui c oncerne plus particulièrement les transports terrestres, le développement des infrastructures, aussi bien ferroviaires que terrestres, engendre des nuisances sonores de plus en plus mal ressenties de la part des riverains. Ainsi, selon le centre d’informat ion et de documentation sur le bruit (CIDB) plus de 12% de la population française subit des nuisances lies à des niveaux sonores extérieurs élevés. Ainsi, même si les effets de ces nuisances sur la santé sont encore mal évalués, le bruit est sans contexte l’une des atteintes majeures à l’environnement et à la qualité de vie des citoyens. La lutte contre le bruit Le code de l’environnement, au travers de ses articles L.571 et L.572, a fixé comme objectifs de lutte contre les nuisances sonores : de limiter les sources d’émissions sonores ; de réglementer certaines activités bruyantes ; de définir des normes de bruit applicables aux infrastructures terrestres ; de renforcer l’isolation de certains bâtiments.
    [Show full text]
  • Alain Jaume ( Grand Veneur ) France - Rhone Valley
    Alain Jaume ( Grand Veneur ) France - Rhone Valley In the 14th century, during their stay in Avignon, the popes built a papal castle in Châteauneuf-du-Pape. Impressed by the area’s exceptional terroir surrounding the castle, Pope Jean XXII planted the first vines of Châteauneuf-du-Pape in 1320. Interestingly, the wine that gave Châteauneuf-du-Pape its original reputation was the white and not the red. The white wine was a favorite of Pope Innocent VI. Today the castle is now a historic monument in Avignon, and the papacy is based in Rome’s Vatican City. But still today, the pope’s coat of arms remains on the bottles of Châteauneuf-du-Pape, and the wines are still produced in a similar manner as when the popes first pressed their juice. Founded 1979 Established in the northern part of Châteauneuf-du-Pape, in the commune of Orange, the Jaume family has been dedicated to the art Location of wine growing since 1826. Founded by Mathieu Jaume, the Domaine is now run by the 5th and 6th generations of Jaumes: Alain Jaume & France his children Christophe, Sébastien, and Hélène. Wine Production Area Historically, Domaine Grand Veneur was known for its white wines, France - Rhone Valley - Chateauneuf du Pape until 1995 when the winery refocused their efforts on the reds. The AOC, Cotes du Rhone AOC, Gigondas AOC, estate now measures 225 acres and covers four appellations: Lirac AOC, Rasteau AOC, Tavel AOC, Châteauneuf-du-Pape Vacqueyras AOC, Ventoux AOC, Cairanne Côtes-du-Rhône 'Les Champauvins' & Côtes-du-Rhône (Rouge, AOC Blanc & Rosé) Lirac Owners Vacqueyras Alain Jaume and Family The Jaume family produces wines from these appellations under the Winemaker Grand Veneur, Chateau Mazane and Clos des Sixte labels.
    [Show full text]
  • Orange Vaison La Romaine
    Horaires du 01/09/18 Zones tarifaires Titres de transport au 31/08/19 Tickets : Zone 1 Zone 2 Abonnements : Zone 1 Zone 2 Communes Ticket à l’unité 2,10 € 2,60 € Mensuel tout public 37,00 € 47,50 € de départ Mensuel étudiants, ou d’arrivée ORANGE Carnet de 10 tickets 16,00 € 21,00 € apprentis, jeunes - 26 ans 26,50 € 37,00 € 4 ORANGE - CAMARET SUR AIGUES en formation CAMARET SUR AIGUES 1 1 VIOLES SPÉCIAL ABONNÉS Annuel tout public 315 € 420 € VIOLES 1 1 1 SABLET 1,10 € 1,60 € (3 mois gratuits !) SEGURET Roue libre SABLET 2 1 1 1 Annuel étudiants, SEGURET 2 2 1 1 1 ROAIX (ticket aller-retour) 158 € 210 € apprentis, jeunes - 26 ans (6 mois gratuits !) VAISON LA ROMAINE VAISON ROAIX 2 2 2 1 1 1 en formation VAISON LA ROMAINE 2 2 2 1 1 1 1 Transpass (sous conditions 0,20 € 0,30 € TransVaucluse + autres réseaux : ■- Trajet non disponible sur les lignes transVaucluse wifi à bord de ressources) Combinés Pour les correspondances avec Car + Bus certains réseaux urbains (TCRA, Trans’Cove…). Infos et vente chez le Pass découverte (Mensuel ou annuel) transporteur de la ligne ou au PEM. 2 journées Avignon-Carpentras, Avignon- Bon à savoir (accès libre au réseau 10 € Zou alternatif Cavaillon, Avignon-L’Isle + lignes touristiques) Car + Train sur la Sorgue ou Avignon-Orange. (Mensuel) Vente en gare SNCF. • Desserte de la gare SNCF d'ORANGE. • Parking vélo au départ de VAISON. Les marchés de la ligne • Pensez à l’abonnement annuel : • Orange : jeudi • Vaison la Romaine : mardi payez 9 mois et voyagez 12, soit 3 mois offerts Orange (6 mois offerts pour étudiants de -26 ans).
    [Show full text]
  • Die Provence Rund Um Den Mont Ventoux Ist Vielseitig Und Bis Hin Zu Den Ockersteinbrüchen in Roussillon Sind Alle Sind Produkte Dieser Einzigartigen Landschaft
    Die Provence rund um den Mont Ventoux ist vielseitig und vielfarbig zugleich. Vom Grau des Mergels in den Baronnies bis hin zu den Ockersteinbrüchen in Roussillon sind alle Farbschattierungen vertreten. Lavendel, Oliven, Nougat, Wein und Trüffel, all die Spezialitäten Die Provence sind Produkte dieser einzigartigen Landschaft. Städte wie Carpentras, Vaison-la-Romaine, Nyons, Sault und Gordes, rund um den Mont Ventoux pittoreske Dörfer wie Brantes, Séguret, Crestet und Gigondas dokumentieren die Geschichte und Kultur dieses Teils der Provence. Die Provence rund um den Mont Ventoux rund um den Mont Die Provence Wolfgang Hillen | Corinne Bart | Friedrich Gier ISBN 978-3-86143-193-0 Romanistischer Verlag Die Provence rund um den Mont Ventoux Für Ingrid, die sehr, sehr gerne an diesem gemeinsam geplanten Buch mitgearbeitet hätte Die Provence rund um den Mont Ventoux Text: Wolfgang Hillen Corinne Bart Fotos: Friedrich Gier Romanistischer Verlag 2 3 Inhalt Vorwort Corinne Bart Seite 5 Eine vieltausendjährige Geschichte Wolfgang Hillen Seite 6 Die Sprache der Provence Wolfgang Hillen Seite 20 Literaten auf und um den Mont Ventoux Wolfgang Hillen Seite 24 Landschaftsmosaik um den Mont Ventoux Corinne Bart Seite 34 Die Seele der Hochprovence Corinne Bart Seite 50 Der schwarze Diamant Vorwort Corinne Bart Seite 56 Durch seine längliche Form, seine Größe, sein Aus- liches Panorama in alle Richtungen. Nach Norden Das flüssige Gold der Provence sehen, durch den Wind, der ihn über 200 Tage im blickt man über die Baronnies hinweg bis zu den Corinne Bart Jahr peitscht und wegen seiner weißlichen Spitze, Alpen, nach Süden über die ganze Provence bis hin Seite 64 mal kahl, mal vom Schnee bedeckt, besitzt der Mont zum Mittelmeer.
    [Show full text]