La Collaboration Losey / Pinter Jérémie Monnier
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
La Construcción Histórica En La Cinematografía Norteamericana
Tesis doctoral Luis Laborda Oribes La construcción histórica en la cinematografía norteamericana Dirigida por Dr. Javier Antón Pelayo Facultad de Filosofía y Letras Departamento de Historia Moderna Universidad Autónoma de Barcelona 2007 La historia en la cinematografía norteamericana Luis Laborda Oribes Agradecimientos Transcurridos ya casi seis años desde que inicié esta aventura de conocimiento que ha supuesto el programa de doctorado en Humanidades, debo agradecer a todos aquellos que, en tan tortuoso y apasionante camino, me han acompañado con la mirada serena y una palabra de ánimo siempre que la situación la requiriera. En el ámbito estrictamente universitario, di mis primeros pasos hacia el trabajo de investigación que hoy les presento en la Universidad Pompeu Fabra, donde cursé, entre las calles Balmes y Ramon Trias Fargas, la licenciatura en Humanidades. El hado o mi más discreta voluntad quisieron que iniciara los cursos de doctorado en la Universidad Autónoma de Barcelona, donde hoy concluyo felizmente un camino repleto de encuentros. Entre la gente que he encontrado están aquellos que apenas cruzaron un amable saludo conmigo y aquellos otros que hicieron un alto en su camino y conversaron, apaciblemente, con el modesto autor de estas líneas. A todos ellos les agradezco cuanto me ofrecieron y confío en haber podido ofrecerles yo, a mi vez, algo más que hueros e intrascendentes vocablos o, como escribiera el gran bardo inglés, palabras, palabras, palabras,... Entre aquellos que me ayudaron a hacer camino se encuentra en lugar destacado el profesor Javier Antón Pelayo que siempre me atendió y escuchó serenamente mis propuestas, por muy extrañas que resultaran. -
Rever Joseph Losey — Cineasta Essencial
www.medeiafilmes.com | www.medeiafilmes.com M/12 A Leopardo Filmes está a preparar aquela que será seguramente a primeira ‘grande operação’ cinéfila de 2021, com início marcado para o dia 19 de Abril, no cinema Medeia Nimas: um importante ciclo dedicado a um dos maiores cineastas da segunda metade do século XX, Joseph Losey (1909-1984), com a exibição, em várias salas do país, de seis das suas obras mais importantes, em cópias digitais restauradas. Losey foi um cineasta extremamente inventivo, com uma energia subversiva capaz de surpreender a cada filme. A perseguição de que foi alvo na América mccarthista (por causa da sua ligação a grupos de teatro de esquerda; em 1947 colaborara com Brecht numa produção de “Galileo”), levou-o a deixar os Estados Unidos em 1952 e a exilar-se em Inglaterra, refazendo, depois de alguns anos de muitas dificuldades, a sua carreira em Londres, onde viria a realizar várias das suas obras maiores, que se tornaram marcos fundamentais do cinema britânico. Nessa altura já os Angry Young Men andavam à solta (Osborne, Sillitoe e as suas ligações aos jovens cineastas vindos do ‘free cinema’), surgira a poesia de Larkin, e a crítica de Al Alvarez ou John Berger. Harold Pinter foi um dos seus colaboradores mais próximos, e um amigo. Trabalhou com actores como Dirk Bogarde, Michael Redgrave, Stanley Baker, James Fox, Sarah Miles, Jeanne Moreau, Delphine Seyrig, Monica Vitti, Michael Caine, Julie Christie, Elisabeth Taylor, Mia Farrow, Robert Micthum, Isabelle Huppert, Alain Delon, entre outros. Os seus filmes mais fascinantes são aqueles que resultam da necessidade urgente de dar forma à sua visão no grande ecrã; o seu exílio na Inglaterra moldou essa visão, levando-o a identificar-se ainda mais com os outsiders que retratara ao longo da sua filmografia de sucesso. -
Reggie Beck: I Was Born in What Was Known As St Petersburg, Russia, in 1902, February
BECTU History Project - Interview No. 10 [Copyright BECTU] Interview Date: 22 July 1987 Interviewer: Wyn Ryder, Alan Lawson Interviewee: Reginald (Reggie) Beck, film editor SIDE 1, TAPE 1 Wyn Ryder: We ought to start off with where you were born and what sort of schooling you had. Reggie Beck: I was born in what was known as St Petersburg, Russia, in 1902, February. My parents lived there till 1915, during the First World War, when my father gave up his business in St Petersburg and came to England and he put all of us, there were five of us, to school in England. Wyn Ryder: Presumably you had already been to school in Russia. Reggie Beck: No I had private tuition. Wyn Ryder: In English? Reggie Beck: Yes English. Resident English parson in St Petersburg. Wyn Ryder: But you spoke Russian as well? Reggie Beck: I spoke only Russian to begin with. Wyn Ryder: Really. Reggie Beck: Yes, of which I remember very little now. Wyn Ryder: Then you went to school over here. It must have been quite a struggle? Reggie Beck: Strangely enough it wasn't. I surprised myself, I fitted in quite well. I went to Malden College from 1915 to 1919 I think it was. Wyn Ryder: What did you start as? Reggie Beck: I had gotten what to do in life. I couldn’t start for a long long time. In desperation I turned to somebody, I was very interested in the sound films as they were then, and after a long time trying to get an introduction to those people in the business, I went to the Islington Studios one morning where it so happened they were starting a new film and the assistant camera hadn't turned up on that day so they took me on, just like that. -
A Discursividade No Filme Hamlet: Uma Interpretação Hermenêutica
Paula Regina Puhl A Discursividade no Filme Hamlet: Uma Interpretação Hermenêutica Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul Porto Alegre, abril de 2003 2 Índice Resumo7 Abstract9 Introdução 11 1 Hamlet: da oralidade do teatro à linguagem cinemato- gráfica 17 1.1 A condição humana traduzida através das palavras 18 1.2 A obra cinematográfica – A tradução do pensa- mento pelas imagens............... 30 1.3 Hamlet de 1948: A representação shakespeareana vai ao Cinema................... 39 2 Barthes e Thompson: Um encontro no filme Hamlet 47 2.1 Pelos caminhos barthesianos........... 48 2.1.1 Imagem – A linguagem como instrumento transformador............... 48 2.1.2 Cultura – A intertextualidade no que não está à mostra............... 54 2.1.3 Poder – A busca de uma energia prazerosa 56 2.1.4 Discurso – A divisão das linguagens e as relações de Poder............. 58 2.2 O método..................... 62 2.2.1 Hermenêutica: A busca do oculto.... 63 3 2.2.2 Hermenêutica de Profundidade e a Trí- plice Análise............... 67 2.2.3 Thompson, um guia, e Barthes, uma luz: A união através da HP.......... 75 3 A tríplice análise e as categorias barthesianas se en- contram em Hamlet 81 3.1 Análise Sociohistórica – Textos e contextos no filme Hamlet, de 1948............... 82 3.1.1 A história e William Shakespeare.... 83 3.1.2 Considerações sociohistóricas...... 102 3.2 Análise Formal ou Discursiva........... 105 3.2.1 Descrição das cenas........... 106 3.2.2 Considerações discursivas sobre as For- mas Simbólicas.............. 168 3.3 Interpretação/Re-interpertação – Os resultados da Tríplice Análise................. -
The French Lieutenant's Woman
1993/ /2014 Whose Story?: The Screen Adaptation of John Fowles’s The French Lieutenant’s Woman Sara Martín Alegre Tesina/(MA) Dissertation Programa de Doctorat en Filologia Anglesa Departament de Filologia Anglesa i de Germanística Universitat Autònoma de Barcelona Contents Abstract ........................................................................................................................ 1 1. Introduction: Establishing the Ownership of Stories ................................................... 1 1.1. Reconsidering the Role of the Screen Playwright ................................................ 4 1.2. Reconsidering Screen Adaptations .................................................................... 13 2.The Novel and the Novelist: Obsessive Authorial Control ......................................... 19 2.1. Vindicating the Victorian Author: The Problem of Controlling the Female Protagonist .............................................................................................................. 19 2.2. The French Lieutenant’s Woman in Conversation with Other Texts: Overcoming the Need for a Husband ........................................................................................... 30 3. The Novel and the Screenwriter: Rewriting from Scratch......................................... 41 3.1. Between Stage and Screen: Harold Pinter ......................................................... 41 3.2. From Project to Film: Selling The French Lieutenant’s Woman to American Audiences ............................................................................................................... -
Losey S'est Souvent Passionné Pour Les Rapports De Classe Et La Tension Sexuelle Entre Les Êtres
LE DÉMIURGE, SA FEMME ET SON AMANT Du fascinant The Servant (1963) à Accident (1967), sans oublier Le Messager (1971), Joseph Losey s'est souvent passionné pour les rapports de classe et la tension sexuelle entre les êtres. Inspiré par L'Ennui de Moravia, radiographie existentielle de la désagréga- tion de la bourgeoisie et de son oisiveté, Une Anglaise romantique est sans doute l'une des œuvres les plus méconnues - et les plus exaltantes - de son auteur. S'attachant souvent à faire imploser les couples, il s'intéresse ici aux rapports désormais inexistants entre un écrivain à succès, un rien blasé, et sa femme profondément désœuvrée. Car c'est bien d'ennui, au sens de Moravia, qu'il s'agit : dans leur grande maison cossue, où chaque objet est à sa place, les deux époux lisent sagement dans leur lit l'un à côté de l'autre, dans un plan des plus éloquents sur l'apathie de leur union. Lorsque Michael Caine demande à Glenda Jackson si elle est insatisfaite, celle-ci, souffrant d'une forme moderne de bovarysme, répond qu'elle aimerait bien, mais qu'elle ne s'y sent pas autorisée. Pensant briser les chaînes conjugales, elle quitte la grande propriété où elle étouffe pour se réfugier à Baden-Baden afin, dit-elle, de "se trouver". Elle y fera la connaissance de Thomas, un gigolo au visage d'ange à qui Helmut Berger prête ses traits, qui la suivra jusqu'en Angleterre. Le duo devient alors trio. Et comme souvent, les figures triangulaires exacerbent les tensions qui peuvent conduire à l'explosion. -
Memorias Del Club De Cine: Más Allá De La Pantalla 2008-2015
Memorias del Club de Cine: Más allá de la pantalla 2008-2015 MAURICIO LAURENS UNIVERSIDAD EXTERNADO DE COLOMBIA Decanatura Cultural © 2016, UNIVERSIDAD EXTERNADO DE COLOMBIA Calle 12 n.º 1-17 Este, Bogotá Tel. (57 1) 342 0288 [email protected] www.uexternado.edu.co ISSN 2145 9827 Primera edición: octubre del 2016 Diseño de cubierta: Departamento de Publicaciones Composición: Precolombi EU-David Reyes Impresión y encuadernación: Digiprint Editores S.A.S. Tiraje de 1 a 1.200 ejemplares Impreso en Colombia Printed in Colombia Cuadernos culturales n.º 9 Universidad Externado de Colombia Juan Carlos Henao Rector Miguel Méndez Camacho Decano Cultural 7 CONTENIDO Prólogo (1) Más allá de la pantalla –y de su pedagogía– Hugo Chaparro Valderrama 15 Prólogo (2) El cine, una experiencia estética como mediación pedagógica Luz Marina Pava 19 Metodología y presentación 25 Convenciones 29 CUADERNOS CULTURALES N.º 9 8 CAPÍTULOS SEMESTRALES: 2008 - 2015 I. RELATOS NUEVOS Rupturas narrativas 31 I.1 El espejo - I.2 El diablo probablemente - I.3 Padre Padrone - I.4 Vacas - I.5 Escenas frente al mar - I.6 El almuerzo desnudo - I.7 La ciudad de los niños perdidos - I.8 Autopista perdida - I.9 El gran Lebowski - I.10 Japón - I.11 Elephant - I.12 Café y cigarrillos - I.13 2046: los secretos del amor - I.14 Whisky - I.15 Luces al atardecer. II. DEL LIBRO A LA PANTALLA Adaptaciones escénicas y literarias 55 II.1 La bestia humana - II.2 Hamlet - II.3 Trono de sangre (Macbeth) - II.4 El Decamerón - II.5 Muerte en Venecia - II.6 Atrapado sin salida - II.7 El resplandor - II.8 Cóndores no entierran todos los días - II.9 Habitación con vista - II.10 La casa de los espíritus - II.11 Retrato de una dama - II.12 Letras prohibidas - II.13 Las horas. -
Losey Klein Úr
Joseph Losey: Klein úr (Monsieur Klein) Francia–olasz filmdráma (1976) A múltkori könnyed hangvételű pikáns olasz vígjáték (Fehér telefonok) után most egy kaffkai sűrűségű filmdrámát, Joseph Losey: Klein úr (Monsieur Klein) című filmjét nézzük meg együtt, amely francia-olasz koprodukcióban készült 1976-ban. A film története dióhéjban a következő. Robert Klein párizsi műkereskedő a német megszállás alatt – alaptalanul – a zsidó származás gyanúja alá esik. Mivel nem tudja magát a megfelelő papírokkal időben tisztázni, fokról-fokra nő a hatóság gyanakvása, lassan elfogy körülötte a levegő, végül beteljesedik a sorsa: deportálják. Ahogy a „Klein úr” ötlete megszületett, sejthető volt, amikor pedig a forgatókönyv elkészült, világossá vált, hogy a társadalmi és művészi szempontból egyaránt kényes téma megvalósítását csak nagyon jó rendezőre szabad bízni, akit valószínűleg nem lesz könnyű megtalálni. Miután sem Pontecorvo (Az algíri csata), sem Costa Gavras (Z, avagy egy politikai gyilkosság anatómiája) nem vállalta a megbízást, Alain Delon, a film egyik producere, Joseph Loseyt javasolta rendezőnek, akivel együtt forgatta a Trockij meggyilkolása c. filmet. Losey többrétegűen mély filmet készített az addigra már kialakuló félben lévő történetből. Nézzük meg a rendező pályafutását kicsit közelebbről! Az angol filmművészet rendkívüli tehetségű alkotója az Egyesült Államok Wisconsin államában (!) született 1909-ben, egy nagyon befolyásos család gyermekeként. A családi klán hatalmára és előkelőségére utal az is, hogy Losey már egy “római három”, eredeti nevén Joseph Walton Losey III. A nagyhatalmú családból indulva, nagy ívű művészi “balkanyar” után (és következtében) került az 50-es évek elején Londonba, ahol az angol újhullám, a “dühöngő fiatalok” mozijának egyik neves rendezője lett. A 70-es évektől egyetemes filmművésszé kiteljesedve a brit film meghatározó alakjává vált, és az is maradt mindvégig, 1984-ben bekövetkezett haláláig. -
Cine Y Literatura: El Teatro En El Cine
JUAN DOMINGO VERA MÉNDEZ ALBERTO SÁNCHEZ JORDÁN (EDS.) Cine y Literatura: el teatro en el cine 2 PRÓLOGO........................................................................................................ 5 I ASEDIOS SOBRE LAS RELACIONES CINE~TEATRO Juan Domingo Vera Méndez: El guión cinematográfico como género literario................... 6 Mercedes Comba Otero: El cine de la crueldad..................................................................... 15 Ana María Pérez Martínez: Dimensión textual del cine y el teatro: puntos de encuentro...... 23 Isabel Jerez Martínez y Eduardo Encabo Fernánd ez: Ser Dios, ¿intento fallido?.................. 31 Yolanda López López: Espacios teatrales en el cine: entre el telón y entre bambalinas...... 41 Mario Cuesta Hernando y José Bernardo San Juan: El teatro en el cine mudo: un modelo de análisis................................................................................................................................ 48 José Belmonte Serrano: Juan Marsé: una literatura de cine.................................................. 56 II TEATRO Y CINE ESPAÑOL Manuel Nicolás Meseguer: La adaptación de obras teatrales en las coproducciones hispano-alemanas durante la Guerra Civil (Berlín 1937-1939: El Barbero de Sevilla y Mariquilla Terremoto, de Perojo)........................................................................................... 65 Ramón Navarrete-Galiano: El teatro de los 50 en el cine español......................................... 74 Juan Francisco Cerón Gómez: Miguel Mihura -
Notes and References
Notes and References CHAPTER 1 To provide an intellectual and cultural framework for examining Carol Reed's films, a history of the British cinema from its origins through to the Second World War is offered in this chapter. Although Reed began directing in 1935, 1939 seemed a tidier, more logical cut-off point for the survey. All the information in the chapter is synthesized from several excellent works on the subject: Roy Armes's A Critical History of the British Cinema, Ernest Betts' The Film Business, Ivan Butler's Cinema in Britain, Denis Gifford's British Film Catalogue, Rachel Low's History of the British Film, and George Perry's The Great British Picture Show. CHAPTER 2 1. Michael Korda, Charmed Lives (New York, 1979) p. 229; Madeleine Bingham, The Great Lover (London, 1978). 2. Frances Donaldson, The Actor-Managers (London, 1970) p. 165. 3. Interview with the author. Unless otherwise identified, all quota tions in this study from Max Reed, Michael Korda and Andrew Birkin derive from interviews. 4. C. A. Lejeune, 'Portrait of England's No.1 Director', New York Times, 7 September 1941, p. 3. 5. Harvey Breit, ' "I Give the Public What I Like" " New York Times Magazine, 15January 1950, pp. 18-19. 6. Korda, Charmed Lives, p. 244. 7. Kevin Thomas, 'Director of "Eagle" Stays Unflappable', The Los Angeles Times, 24 August 1969. CHAPTER 3 1. Michael Voigt, 'Pictures of Innocence: Sir Carol Reed', Focus on Film, no. 17 (Spring 1974) 34. 2. 'Midshipman Easy', The Times, 23 December 1935. 271 272 Notes and References 3. -
EL SIRVIENTE (1963) Gran Bretaña 116 Min
VIERNES 30 21‘30 h. EL SIRVIENTE (1963) Gran Bretaa 116 min. Ttulo Orig.- The servant. Director.- Joseph Losey. Argumento.- La novela homnima de obin Maugham. ui!n.- Harold Pinter. Fotografa.- Douglas Slocombe (B/N). Montaje.- eginald Mills. M'sica.- John Dan,worth. Productor.- Joseph Losey y Norman Priggen. Producci!n.- .lstree Distributors Limited / Springboo, Productions. Int+rpretes.- Dir, Bogarde (Hugo Barrett)0 James 1o2 (Tony)0 3endy Craig (Susan)0 Sarah Miles (Vera)0 Catherine Lacey (lady Mountset)0 ichard 5ernon (lord Mountset)0 Ann 1irban, (la dama del restaurante)0 Patric, Magee (el obispo)0 Harold Pinter (el hombre del restaurante)0 John Dan,worth (lider grupo de jazz) v.o.s.e. Msica de sala: La msica (film music & jazz) de John Dankworth Muchas veces la desmemoria es in7usta por8ue no se a7usta a criterios ra9onables0 sino al transcurrir de las modas y a la arbitrariedad del recuerdo. :na de las m;s evidentes v<ctimas de esa desmemoria cinematogr;fica ha sido0 sin duda0 Joseph Losey. .ntroni9ado como uno de los auténticamente ?grandes“ durante la década de los sesenta0 con el apoyo del borroso recuerdo de sus inicios en la América natal0 trayectoria interrumpida por las repercusiones de la ?ca9a de bru7as“ y unos oscuros recomien9os en el e2ilio europeo0 Losey fue paulatinamente ?recuperado“ cuando asent en Anglaterra una nueva etapa de su carrera1 8ue desembocar<a en sus me7ores t<tulos: Eva (.ve0 1962)0 Re. patria (Ding and Country0 196E)0 Accidente (Accident0 1966)0 Ceremonia secreta (Secret Ceremony0 1968) y El mensajero (The Go-Between0 1970). -
Dissertation
DISSERTATION Titel der Dissertation HAROLD PINTER IN GERMAN: WHAT'S LOST IN TRANSLATION? Verfasserin RENÉE VON PASCHEN, M.A. angestrebter akademischer Grad Doktorin der Philosophie (Dr. phil.) Wien, 2012 Studienkennzahl lt. Studienblatt: A 092 317 Dissertationsgebiet lt. Studienblatt: Theater-, Film- und Medienwissenschaft Betreuerin: Univ.-Prof. Dr. Brigitte Marschall 2 2 3 ABSTRACT 7 ZUSAMMENFASSUNG 9 FOREWORD 11 INTRODUCTION 12 1 HAROLD PINTER'S BACKGROUND AS A WRITER 16 1.1 HAROLD PINTER'S BIOGRAPHY 16 1.1.1 PINTER'S CHILDHOOD YEARS 17 1.1.2 PINTER'S ACTING AND DIRECTING CAREER 19 1.1.2.1 Pinter's Acting Career in the Theater ..............................................................................26 1.1.2.2 Pinter's Acting Career and Roles in Cinema...................................................................26 1.1.2.3 Television Films and Roles in Which Pinter Acted........................................................27 1.1.2.4 Radio Broadcasts in Which Pinter Played a Role ...........................................................28 1.1.2.5 Plays Pinter Directed on Stage........................................................................................28 1.1.2.6 Movies and Television Films Directed by Pinter............................................................29 1.1.3 PINTER'S POLITICAL ENGAGEMENT 30 1.1.4 PINTER'S OEUVRE AS A WRITER 35 1.1.4.1 Plays by Pinter.................................................................................................................35 1.1.4.2 Prose and Poetry by