XU GUANGQI's RELIGIOUS WORKS I. on the Authenticity Olthe Works Xu

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

XU GUANGQI's RELIGIOUS WORKS I. on the Authenticity Olthe Works Xu CHAPTER 7 XU GUANGQI'S RELIGIOUS WORKS I. On the Authenticity olthe Works Xu Guangqi was an important and well-known Christian, but some modem scholars both in China and worldwide have questioned the sincerity of his conversion. For example, Liang Qichao, an influential reformer and deep thinker, wrote in the lntellectua/ Trends in the Qing Period: The seed of late Ming and early Qing science came from the hands of the Jesuits ... The missionaries of that society had a clever way of preaching Christianity; they understood the psychology of the Chinese. They knew that the Chinese did not like religion of extreme superstition so they used science as alure, since the Chinese lacked science. On the surface evangelism was their side-Iine and the converts were allowed to worship the Chinese Tian (Heaven) and ancestors. Such a method was carried out for years, and both sides were satisfied. (1926, pp.28-9) A Japanese scholar, Inaha Kaneyama, has stated in The Comp/ete History 01 Qing Dynasty: After Matteo Ricci came to Beijing, the number of believers increased to more than two hundred within only four or five years. We may see the success of Catholicism in China from the conversion of eminent literati, such as Li Zhizhao, Yang Tingyun Xu Guangqi, and others. Those eminent literati, therefore, converted not for the reason of absolute faith in Christianity, but beeause of the method of persuasion used by Matteo Rieci, whieh did not greatly differentiate its central ideas from Chinese traditional thought. The literat i of that time urgently needed Western science, and for this reason they eonverted. (1915, p. 132)1 Since the foundation ofthe People's Republic ofChina, Xu Guangqi has been treated mainly as a successful scientist. Papers on him rarely mentioned his Christian faith, so that modem readers generally were not even aware that Xu Guangqi was a Christian. (LI Xiaolin, 1988, pp. 206-10) Here those scholars assumed that the encounter between Christianity and the late Ming empire was on the level of a bargain to which the dictum of the nineteenth century reformer, Zhang Zhidong, would apply: "Chinese leaming for the basis; Western leaming for the application." No real encounter at the I Cf. LIU Yizheng, 1988, p. 675. 108 CHAPTER SEVEN level of belief is presurned to have taken place, all being a matter of expediency. Their viewpoint also referred to the relationship of science and religion. The encounter between the late Ming world and the world of sixteenth and seventeenth century Europe certainly revealed a profound divergence in the understanding of man and the cosmos, but it is quite misleading to interpret it only in terms of a conflict between science and religion. It will be helpful to begin by looking at the standpoint of converts such as Xu Guangqi. Was Xu Guangqi a sincere Christian? How did he understand his faith in the light of his Confucian upbringing? The best way to find a reliable answer to these questions is to explore Xu Guangqi's own religious works to identify his religious faith. It is a great pity that we have no complete book of Xu Guangqi's works today, even though many collections of Xu's writings have been compiled by Chinese scholars since.2 It is obvious that his articles on Christianity were not the main part of Xu's writings, nor have they been completely preserved. For our purpose to know his understanding of Christianity, therefore, we can examine only his extant religious works. What are called the religious works of Xu Guangqi in Chinese academic circles usually include thirteen items. They are as follows (the order is my own): (1) Eulogy on the Portrait 0/ Jesus; (2) Eulogy on the Portrait o/the Virgin Mary; (3) An Outline ofthe Way ofJustice; (4) Hymn ofAdmonition and Commandment; (5) An Admonitory Hymn on the Ten Commandments; (6) Admonitory Hymn 0/ the Seven Virtues 0/ Redemption; (7) A Hymn 0/Admonition on the Eight True Beatitudes; (8) A Hymn 0/ Admonition on the Fourteen Mercies; (9) A Letter in Reply to A Countryman; (10) A Short Explanation o/the Hanging Picture o/the Creator; (11) Memorial Written to De/end the Teaching o/Tian; (12) Refuting Heterodoxy; (13) A Random Collection 0/ Advisory Words. In fact, there were two others besides the above thirteen articles: (14) A Postscript to the Twenty-Five Sayings, which talks about his communication with Ricci, and (15) Reading Notes on the Inscription 0/ the Luminous Religion, which talks about the Nestorian mission in China. 2 Cf. Wang Chongmin, 1963, Appendix 2, pp. 581-608, in which professor Wang Iisted all the collections ofXu Guangqi's writings. .
Recommended publications
  • East Syriac Christianity in Mongol-Yuan China (12Th 14Th Centuries)
    Orientalia biblica et christiana 18 East Syriac Christianity in Mongol-Yuan China (12th–14th centuries) Bearbeitet von Li Tang 1. Auflage 2011. Buch. XVII, 169 S. Hardcover ISBN 978 3 447 06580 1 Format (B x L): 17 x 24 cm Gewicht: 550 g Weitere Fachgebiete > Religion > Christliche Kirchen & Glaubensgemeinschaften Zu Inhaltsverzeichnis schnell und portofrei erhältlich bei Die Online-Fachbuchhandlung beck-shop.de ist spezialisiert auf Fachbücher, insbesondere Recht, Steuern und Wirtschaft. Im Sortiment finden Sie alle Medien (Bücher, Zeitschriften, CDs, eBooks, etc.) aller Verlage. Ergänzt wird das Programm durch Services wie Neuerscheinungsdienst oder Zusammenstellungen von Büchern zu Sonderpreisen. Der Shop führt mehr als 8 Millionen Produkte. Li Tang East Syriac Christianity in Mongol-Yuan China 2011 Harrassowitz Verlag · Wiesbaden ISSN 09465065 ISBN 978-3-447-06580-1 III Acknowledgement This book is the outcome of my research project funded by the Austrian Science Fund (Fonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung, abbreviated as FWF) from May 2005 to April 2008. It could not be made possible without the vision of FWF in its support of researches and involvement in the international scientific community. I take this opportunity to give my heartfelt thanks, first and foremost, to Prof. Dr. Peter Hofrichter who has developed a passion for the history of East Syrian Christianity in China and who invited me to come to Austria for this research. He and his wife Hilde, through their great hospitality, made my initial settling-in in Salzburg very pleasant and smooth. My deep gratitude also goes to Prof. Dr. Dietmar W. Winkler who took over the leadership of this project and supervised the on-going process of the research out of his busy schedule and secured all the ways and means that facilitated this research project to achieve its goals.
    [Show full text]
  • The Quint : an Interdisciplinary Quarterly from the North 1
    the quint : an interdisciplinary quarterly from the north 1 Editorial Advisory Board the quint volume ten issue two Moshen Ashtiany, Columbia University Ying Kong, University College of the North Brenda Austin-Smith, University of Martin Kuester, University of Marburg an interdisciplinary quarterly from Manitoba Ronald Marken, Professor Emeritus, Keith Batterbe. University of Turku University of Saskatchewan the north Donald Beecher, Carleton University Camille McCutcheon, University of South Melanie Belmore, University College of the Carolina Upstate ISSN 1920-1028 North Lorraine Meyer, Brandon University editor Gerald Bowler, Independent Scholar Ray Merlock, University of South Carolina Sue Matheson Robert Budde, University Northern British Upstate Columbia Antonia Mills, Professor Emeritus, John Butler, Independent Scholar University of Northern British Columbia David Carpenter, Professor Emeritus, Ikuko Mizunoe, Professor Emeritus, the quint welcomes submissions. See our guidelines University of Saskatchewan Kyoritsu Women’s University or contact us at: Terrence Craig, Mount Allison University Avis Mysyk, Cape Breton University the quint Lynn Echevarria, Yukon College Hisam Nakamura, Tenri University University College of the North Andrew Patrick Nelson, University of P.O. Box 3000 Erwin Erdhardt, III, University of Montana The Pas, Manitoba Cincinnati Canada R9A 1K7 Peter Falconer, University of Bristol Julie Pelletier, University of Winnipeg Vincent Pitturo, Denver University We cannot be held responsible for unsolicited Peter Geller,
    [Show full text]
  • Ricci (Matteo)
    Ricci (Matteo) 利瑪竇 (1552-1610) Matteo Ricci‟s portrait painted on the 12th May, 1610 (the day after Ricci‟s death 11-May-1610) by the Chinese brother Emmanuel Pereira (born Yu Wen-hui), who had learned his art from the Italian Jesuit, Giovanni Nicolao. It is the first oil painting ever made in China by a Chinese painter.The age, 60 (last word of the Latin inscription), is incorrect: Ricci died during his fifty-eighth year. The portrait was taken to Rome in 1614 and displayed at the Jesuit house together with paintings of Ignatius of Loyola and Francis Xavier. It still hangs there. Matteo Ricci was born on the 6th Oct 1552, in central Italy, in the city of Macerata, which at that time was territory of the Papal State. He first attended for seven years a School run by the Jesuit priests in Macerata, later he went to Rome to study Law at the Sapienza University, but was attracted to the religious life. In 1571 ( in opposition to his father's wishes), he joined the Society of Jesus and studied at the Jesuit college in Rome (Collegio Romano). There he met a famous German Jesuit professor of mathematics, Christopher Clavius, who had a great influence on the young and bright Matteo. Quite often, Ricci in his letters from China will remember his dear professor Clavius, who taught him the basic scientific elements of mathematics, astrology, geography etc. extremely important for his contacts with Chinese scholars. Christopher Clavius was not a wellknown scientist in Europe at that time, but at the “Collegio Romano”, he influenced many young Jesuits.
    [Show full text]
  • “China and the Maritime Silk Route”. 17-20 February 1991
    International Seminar for UNESCO Integral Study of the Silk Roads: Roads of Dialogue “China and the Maritime Silk Route”. 17-20 February 1991. Quanzhou, China. China of Marvels Reality of a legend Marie-Claire QUIQUEMELLE, CNRS, Paris Since that day in 53 B.C., at Carrhae in Asia Minor, when the Roman soldiers were dazzled by the bright colors of silk flags held by the Parthian army, the mysterious country associated with the production of that marvelous material, i.e., China, has always occupied a quasi-mythical place in the dreams of the Western people.1 But dreams about far away China have been very different from one epoch to another. One could say, in a rather schematic way, that after the image of a China of Marvels introduced by the medieval travellers, there came the China of Enlightment praised by the Jesuits and 18th century French philosophers, followed at the time of European expansionism and "break down of China", by China of exotics, still much in favour to this day. It may look a paradox that among these three approaches, only the earlier one has been fair enough to China, which for several centuries, especially under the Song and Yuan dynasties, was truly much advanced in most fields, compared to Western countries. It is from the Opium War onwards that the prejudices against China have been the strongest, just at the time when travels being easier to undertake, scholars had found a renewed interest in the study of faraway countries and undertaken new research on the manuscripts left by the numerous medieval travellers who had gone to China.
    [Show full text]
  • Break out Sessions Speakers for October 3, 2019
    BREAK OUT SESSIONS SPEAKERS FOR OCTOBER 3, 2019 (This schedule may be subject to changes. Please see the final schedule at the conference itself.) Oct. 3, 2019, Aula 10 (coordinated by Joseph d’Amecourt, OP) 2:30 pm Emmanuel Durand, OP “Who delineates the Impossible?” In this talk, I will attempt to bring omnipotence and almightiness together. Searching for integration and unity relies on the assumption that reason and faith aim at the very same truth who is God's Wisdom, embodied in the created order and in the Paschal mystery. Instead of fostering a sharp divide between almightiness and omnipotence, I will argue that the very same attribute of the One God might be approached by both philosophers and theologians, relying on their different kinds of judgement. The key to this epistemological argument will be provided by Thomas Aquinas analysis of the possible and the impossible. 3:00 pm Gaston LeNotre “On the Merely Metaphysical Impossibility of the Annihilation of Creatures” Since the predicate in the statement, “the creature does not exist at all” does not contradict its subject, Thomas argues that God must be able to reduce the creature to nothing (De Potentia q. 5, a. 3). Thomas nevertheless also affirms that the created universe will never be annihilated. In the same texts where he talks about God’s ability to annihilate creatures, Thomas also outlines the reality that God does not and would not annihilate creatures. The distinction sometimes relies upon considering God’s power absolutely and considering God’s power in relation to His wisdom or foreknowledge (Quodlibet IV, q.
    [Show full text]
  • Christian Scholar Xu Guangqi and the Spread of Catholicism in Shanghai
    Asian Culture and History; Vol. 7, No. 1; 2015 ISSN 1916-9655 E-ISSN 1916-9663 Published by Canadian Center of Science and Education Christian Scholar Xu Guangqi and the Spread of Catholicism in Shanghai Shi Xijuan1 1 Doctoral Programme, Graduate School of Humanities, Kyushu University, Japan Correspondence: Shi Xijuan, Doctoral Programme, Graduate School of Humanities, Kyushu University, Japan. E-mail: [email protected] Received: October 28, 2014 Accepted: November 6, 2014 Online Published: November 13, 2014 doi:10.5539/ach.v7n1p199 URL: http://dx.doi.org/10.5539/ach.v7n1p199 Abstract Xu Guangqi, one of the first and most notable Christian scholars in the Ming Dynasty, cast a profound influence on the spread of Catholicism in Shanghai. After his conversion, Xu Guangqi successfully proselytized all of his family members by kinship and affinity, a fact that was foundational to the development of Jesuit missionary work in Shanghai. His social relationships with pupils, friends, and officials also significantly facilitated the proliferation of Catholicism in Shanghai. This paper expands the current body of literature on Chinese–Christian scholar Xu Guangqi and his role in the spread of Catholicism in Shanghai during the late Ming and early Qing. Though there are several extant studies on this topic, most of them focus on Xu’s personal achievements and neglect the areas that this paper picks up: the role of Xu’s family and social status in his proliferate evangelism, and the longevity his influence had even beyond his own time. Through this approach, this paper aims to attain a deeper and more comprehensive understanding of Xu Guangqi’s influence on the dissemination and perdurance of Catholicism in Shanghai.
    [Show full text]
  • China's Nestorian Monument and Its Reception in the West, 1625-1916
    Illustrations iii Michael Keevak Hong Kong University Press 14/F Hing Wai Centre 7 Tin Wan Praya Road Aberdeen Hong Kong © Hong Kong University Press 2008 ISBN 978-962-209-895-4 All rights reserved. No portion of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage or retrieval system, without prior permission in writing from the publisher. British Library Cataloguing-in-Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library. Secure On-line Ordering http://www.hkupress.org Printed and bound by Lammar Offset Printing Ltd., Hong Kong, China. Hong Kong University Press is honoured that Xu Bing, whose art explores the complex themes of language across cultures, has written the Press’s name in his Square Word Calligraphy. This signals our commitment to cross-cultural thinking and the distinctive nature of our English-language books published in China. “At first glance, Square Word Calligraphy appears to be nothing more unusual than Chinese characters, but in fact it is a new way of rendering English words in the format of a square so they resemble Chinese characters. Chinese viewers expect to be able to read Square Word Calligraphy but cannot. Western viewers, however are surprised to find they can read it. Delight erupts when meaning is unexpectedly revealed.” — Britta Erickson, The Art of Xu Bing Contents List of Illustrations vii Acknowledgments xi Prologue The Story of a Stone 1 1 A Stone Discovered 5 2 The Century of Kircher 29 3 Eighteenth-Century Problems and Controversies 61 4 The Return of the Missionaries 89 Epilogue The Da Qin Temple 129 Notes 143 Works Cited 169 Index 187 Illustrations vii Illustrations 11.
    [Show full text]
  • The Catholic Church in China: a New Chapter
    The Catholic Church in China: A New Chapter PETER FLEMING SJ with ISMAEL ZULOAGA SJ Throughout the turbulent history of Christianity in China, Christians have never numbered more than one per cent of China's total population, but Christianity has never died in China as many predicted it eventually would. One could argue that Christianity's influence in China has been greater than the proportion of its Christians might warrant. Some have argued that Christianity became strong when Chinese governments were weak: What we seem to be witnessing today in China, however, is a renewal of Christianity under a vital communist regime. That Christianity is in some ways becoming stronger today under a communist regime than it was before the communists is an irony of history which highlights both the promise and the burden of Christianity's presence in China. Today China is no less important in the history of Christianity than she was during Francis Xavier's or Matteo Ricci's time. There are one billion Chinese in China today and 25 million overseas Chinese. These numbers alone tell us of China's influence on and beneficial role for the future and the part that a culturally indigenous Chinese Christianity might play in that future. There is a new look about China today. What does Christianity look like? What has it looked like in the past? The promise and burden of history The Nestorians first brought Christianity to China in the seventh century. The Franciscans John of PIano Carpini and John of Montecorvino followed them in the 13th century.
    [Show full text]
  • La Révolution Française, 13
    La Révolution française Cahiers de l’Institut d’histoire de la Révolution française 13 | 2018 Pratiques et enjeux scientifiques, intellectuels et politiques de la traduction (vers 1660-vers 1840) Volume 2 – Les enjeux scientifiques des traductions entre Lumières et Empire Patrice Bret et Jean-Luc Chappey (dir.) Édition électronique URL : http://journals.openedition.org/lrf/1863 DOI : 10.4000/lrf.1863 ISSN : 2105-2557 Éditeur IHMC - Institut d'histoire moderne et contemporaine (UMR 8066) Référence électronique Patrice Bret et Jean-Luc Chappey (dir.), La Révolution française, 13 | 2018, « Pratiques et enjeux scientifiques, intellectuels et politiques de la traduction (vers 1660-vers 1840) » [En ligne], mis en ligne le 22 janvier 2018, consulté le 24 septembre 2020. URL : http://journals.openedition.org/lrf/1863 ; DOI : https://doi.org/10.4000/lrf.1863 Ce document a été généré automatiquement le 24 septembre 2020. © La Révolution française 1 Les sciences et les techniques ont particulièrement participé et bénéficié des renouvellements historiographiques dont la question des traductions a été l’objet, comme il a été dit dans l’introduction générale des actes du colloque « Pratiques et enjeux scientifiques, intellectuels et politiques de la traduction (vers 1660-vers 1840) » (voir le numéro précédent de la revue, 12|2017). Jusqu’alors, hormis les retraductions de la science grecque en latin à partir de l’arabe au Moyen Âge, puis dans les langues vernaculaires à partir du latin ou du grec à la Renaissance, ou les traductions de quelques grands textes emblématiques de la « révolution scientifique » moderne, cette question avait été négligée par les historiens des sciences et des techniques, tandis que les traductologues se tenaient à l’écart de spécialités apparemment trop complexes ou rébarbatives.
    [Show full text]
  • Life, Thought and Image of Wang Zheng, a Confucian-Christian in Late Ming China
    Life, Thought and Image of Wang Zheng, a Confucian-Christian in Late Ming China Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doktorwürde der Philosophischen Fakultät der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität zu Bonn vorgelegt von Ruizhong Ding aus Qishan, VR. China Bonn, 2019 Gedruckt mit der Genehmigung der Philosophischen Fakultät der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn Zusammensetzung der Prüfungskommission: Prof. Dr. Dr. Manfred Hutter, Institut für Orient- und Asienwissenschaften (Vorsitzender) Prof. Dr. Wolfgang Kubin, Institut für Orient- und Asienwissenschaften (Betreuer und Gutachter) Prof. Dr. Ralph Kauz, Institut für Orient- und Asienwissenschaften (Gutachter) Prof. Dr. Veronika Veit, Institut für Orient- und Asienwissenschaften (weiteres prüfungsberechtigtes Mitglied) Tag der mündlichen Prüfung:22.07.2019 Acknowledgements Currently, when this dissertation is finished, I look out of the window with joyfulness and I would like to express many words to all of you who helped me. Prof. Wolfgang Kubin accepted me as his Ph.D student and in these years he warmly helped me a lot, not only with my research but also with my life. In every meeting, I am impressed by his personality and erudition deeply. I remember one time in his seminar he pointed out my minor errors in the speech paper frankly and patiently. I am indulged in his beautiful German and brilliant poetry. His translations are full of insightful wisdom. Every time when I meet him, I hope it is a long time. I am so grateful that Prof. Ralph Kauz in the past years gave me unlimited help. In his seminars, his academic methods and sights opened my horizons. Usually, he supported and encouraged me to study more fields of research.
    [Show full text]
  • Pragmatic Cultural Accommodation: a Study of Matteo Ricci's Chinese
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE 『ICU比較文化』47〔2015〕 ICU Comparative Culture Article accepted Nov. 30, 2014 No.47 [2015], pp. 29-61 Pragmatic Cultural Accommodation: A Study of Matteo Ricci’s Chinese Works ESGUERRA, Paula I. Introduction Designed in 1579 by Alessandro Valignano, the Jesuit Visitor to the East Indies, the strategy of ‘conversion through cultural accommodation’ became the landmark of the Jesuit project in East Asia. Valignano believed that increasing the sensitivity to local conditions and acquiring a deeper understanding of local religious beliefs would help convince indigenous peoples of Christianity’s validity. This awareness, in addition to a better knowledge of local languages, would enable the Jesuits to establish friendly relationships with local priests, Christian converts, and powerful personalities. Matteo Ricci (1552-1610) was responsible for establishing the Jesuit mission in China in 1583. The success of his missionary project resulted, to a great extent, from his unique implementation of Valignano’s strategy of cultural accommodation. Ricci’s intelligence and his devotion to the study of the Chinese language and literary texts placed him among the best-known Confucian scholars of Ming China (1368-1644). Ricci’s Chinese writings sold in large quantities and were greatly admired by the Chinese educated elite; he became the first European to compose texts in the Chinese language and the first foreigner to have his writings included in an imperial anthology. Paradoxically,
    [Show full text]
  • E Virgin Mary and Catholic Identities in Chinese History
    e Virgin Mary and Catholic Identities in Chinese History Jeremy Clarke, SJ Hong Kong University Press e University of Hong Kong Pokfulam Road Hong Kong www.hkupress.org © Hong Kong University Press 2013 ISBN 978-988-8139-99-6 (Hardback) All rights reserved. No portion of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publisher. British Library Cataloguing-in-Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library. 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Printed and bound by Goodrich Int’l Printing Co., Ltd. in Hong Kong, China Contents List of illustrations ix Acknowledgements xi Introduction: Chinese Catholic identities in the modern period 1 Part 1 Images of Mary in China before 1842 1. Chinese Christian art during the pre-modern period 15 Katerina Ilioni of Yangzhou 21 Madonna and Guanyin 24 Marian images during the late Ming dynasty 31 e Madonna in Master Cheng’s Ink Garden 37 Marian sodalities 40 João da Rocha and the rosary 42 Part 2 e Chinese Catholic Church since 1842 2. Aer the treaties 51 French Marian devotions 57 e eects of the Chinese Rites Controversy 60 A sense of cultural superiority 69 e inuence of Marian events in Europe 74 3. Our Lady of Donglu 83 Visual inuences on the Donglu portrait 89 Photographs of Cixi 95 Liu Bizhen’s painting 100 4. e rise and fall of the French protectorate 111 Benedict XV and Maximum Illud 118 viii Contents Shanghai Plenary Council, 1924 125 Synodal Commission 132 Part 3 Images of Mary in the early twentieth century 5.
    [Show full text]