Arbedo-Castione

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Arbedo-Castione Arbedo-Castione Sulla via dell’acqua I progetti esemplari di politica energetica Posto alla confluenza fra i fiumi Ticino e Moesa, Arbedo-Castione è uno dei pochi comuni ad essere sorto direttamente sul piano e non sul delta di uno dei numerosi corsi d’acqua che segnano la valle del Ticino. L’attuale assetto comunale è il risulta- Elaborazione di un piano sulla mo- to della fusione dei villaggi di Arbedo e Castione, avvenuta nel 1820 alla fine delle bilità casa-scuola attraverso in- guerre Napoleoniche e motivata principalmente dalla volontà di mitigare, attraverso terviste agli scolari. l’unione delle forze, la povertà in cui si trovava la regione in quegli anni. Il ponte sul- la Moesa è la testimonianza di questa unione, ripresa anche nello stemma comunale. Elaborazione di un bilancio ener- getico e delle emissioni di CO2 per Arbedo-Castione costituisce oggi un’estensione verso nord del tessuto urbano della tutto il Comune. Città di Bellinzona e partecipa direttamente al processo di modernizzazione della città, contribuendo ad aumentare l’efficienza energetica e l’impiego di fonti rinnova- Supporto finanziario all’acquisto di bili sul territorio e cooperando nello sviluppo di una rete di trasporti pubblici inte- biciclette elettriche per agevolare grata. La realizzazione di una nuova fermata ferroviaria a Castione rappresenta uno forme di mobilità più sostenibile. dei risultati della politica comunale integrata a livello regionale. Micro centrale idroelettrica da 33 kW di proprietà del Comune. Dalla scala locale a quella regionale Elaborazione di analisi EPIQR+ per Nel 2012 Arbedo-Castione è stato selezionato, con i comuni limitrofi, per partecipare tutti gli stabili comunali, finalizza- al progetto federale «Regione Energia», finalizzato a concretizzare una politica te all’allestimento di un piano di energetica coordinata a livello di Bellinzonese. Nel 2013, quale riconoscimento del risanamento energetico. lavoro in ambito di politica energetica svolto negli anni precedenti, il Comune ha inoltre ottenuto il riconoscimento Città dell’Energia. Cifre e fatti Comune: ............................ Arbedo-Castione Cantone: ................................................ Ticino Abitanti:...................................................4485 Superficie: ........................................21,3 km2 Internet: .................www.arbedocastione.ch Membro di Città dell’energia dal: .........2011 1a certificazione: .................................... 2013 Luigi Decarli Profilo della politica energetica, stato 2013 Sviluppo e Pianificazione 100% 75% Comunicazione, cooperazione 50% Edifici ed impianti comunali 25% 0% Acqua ed energia: le basi per il futuro Organizzazione interna Approvvigionamento, smaltimento «La vita è energia in movimento e così come per il nostro benessere perso- nale è doveroso e saggio calibrare e purificare detta energia, anche per Mobilità l’aggregato sociale è determinante Il diagramma illustra quale parte del proprio margine di manovra è già stata realizzata da Arbedo-Ca- poter utilizzare in modo efficace e stione nei settori della politica energetica di sua competenza. Per ottenere il Label Città dell’energia è parsimonioso le risorse che la natura necessario dimostrare di avere valorizzato almeno il 50% del potenziale (media globale), mentre per ottenere il marchio European Energy Award GOLD (oro) bisogna superare il 75%. Nel 2013 Arbedo-Ca- mette a nostra disposizione per fron- stione ha raggiunto il 52% dei punti possibili. teggiare le sempre crescenti necessi- tà di sviluppo e benessere. La Terra dispone di risorse limitate e parte di I prossimi passi un equilibrio del quale si deve tenere conto, se non si vogliono causare dan- Nei prossimi anni Arbedo-Castione Attivazione dell’erogazione di in- ni irreparabili. È pertanto evidente la intende continuare a realizzare ulteriori centivi in favore dell’efficienza necessità di conciliare gli obiettivi di progetti: energetica e delle energie rinnova- sviluppo socio-economico con quelli bili. ambientali e climatici. Ciò richiede Collaborazione alla definizione del- uno sforzo comune fra l’attività del le basi per raddoppiare l’offerta del settore pubblico e quella dei cittadini, trasporto pubblico prevista nella Persona di Contatto Città dell’energia che ad Arbedo-Castione hanno già regione del Bellinzonese per il Arbedo-Castione dato ampio sostegno e, ne siamo 2014. Giuseppe Pansera, Tel 091 820 11 48 certi, continueranno a farlo anche Rinnovo dell’illuminazione pubblica [email protected] più intensamente in futuro.» con tecnologia LED. Risanamento energetico degli edifi- Consulente Città dell’energia Luigi Decarli ci scolastici. Flavio Petraglio, Tel 091 820 05 90 Sindaco, Arbedo-Castione Controllo del rispetto delle norma- [email protected] tive sul tema del risparmio energe- tico nella realizzazione delle Ulteriori informazioni costruzioni private. www.cittadellenergia.ch/arbedo-castione Cos’è il Label Città dell’energia? Città dell’energia è un sistema di certificazione sviluppato in SvizzeraEnergia. L’Ufficio federale dell’energia (UFE) pro Svizzera ed applicato a livello europeo con il nome European muove in tal modo l’applicazione a livello locale degli obiettivi Energy Award. Il Label distingue i Comuni e le città che appli- nazionali di politica energetica nei settori dell’efficienza ener- cano il sistema di gestione della qualità per l’impostazione e getica e delle energie rinnovabili. SvizzeraEnergia per i Comuni l’implementazione della loro politica energetica e climatica. Il è il programma dell’UFE dedicato in modo specifico ai Comuni. marchio è stato concepito nell’ambito del programma federale Il Label è di proprietà dell’associazione Città dell’energia. Scheda informativa creato il: 18.06.2013.
Recommended publications
  • Monitoring Gotthard-Achse
    Monitoring Gotthard-Achse Methodologische Evaluation zur Vorbereitung der Phase B Internes Dokument Version für die Arbeitsgruppe Dezember 2018 Osservatorio dello sviluppo territoriale Impressum Autoren: Gian Paolo Torricelli Simone Garlandini Vitor Pessoa Colombo Sara Ponzio Osservatorio dello sviluppo territoriale Accademia di architettura Università della Svizzera italiana Largo Bernasconi 2 6850 Mendrisio +4158 666 5982 [email protected] Projektleitung: Aurelio Vigani, ARE Begleitgruppe: Andrea Felicioni, Kanton Tessin Daniel Pittet, Kanton Tessin Barbara Lupi, Kanton Tessin Roger Brunner, Kanton Uri Mendrisio, 18. Dezember 2018 3 Inhaltsverzeichnis Vorwort 5 1. Bemerkungen 1.1. Vereinfachungs- und Ausgangspunkt: direkte Auswirkungen und räumliche zum Monitor- Verbesserungs-vorschläge Auswirkungen 9 ing-System Analyseebenen 11 2. Indikatoren- 2.1. Monitoring-Struktur 19 system 2.2. Indikatorenliste 21 2.3. Verkehrliche Auswirkungen Güterverkehr 23 Personenverkehr 25 2.4. Umweltauswirkungen Lärmbelastung 35 Luftbelastung 37 Auswirkung auf die Landschaft 39 2.5. Räumliche Auswirkungen Räumliche Gleichgewichte 41 Tourismus 45 Bautätigkeit und Immobilienmarkt 47 2.6. Vergleich der Indikatoren MGA-A 51 u. Vorschl. MGA-B 3. Umsetzungs- 3.1. Schrittnweise Umsetzung Monitoring-Struktur 58 modalitäten Kommunikationskonzept 59 MGA-B 3.2. Indikatorenblätter ET.4 Zentralität / Regionale räumliche Gleichgewichte 61 Räumliche Gleichgewichte ET.5 Funktionale Spezialisierungen 65 ET.8 Bauzonendichte 69 3.3. Indikatorenblätter DC.5 Preise/Höhe der Mieten von Immobilien 77 Bautätigkeit und Immobilienmarkt DC.8 Immobilienpreise 79 4. Anhang 4.1. Kategorien der Wirtschaftszweige 83 4.2. Geografische Unterteilungen MGA 85 4.3. Bahnhöfe MGA 93 4.4. Kernzonen MGA 95 4.5. Glossar 97 Osservatorio dello sviluppo territoriale 5 Vorwort Der vorliegende Bericht vermittelt die Grundlagen für die Realisierung der Phase B des Monitorings der Gotthard-Achse (MGA), d.h.
    [Show full text]
  • 9 Arbedo-Castione
    ARCHIVIO DEI NOMI DI LUOGO R e p e rtorio toponomastico ticinese A rchivio di Stato Viale Stefano Franscini 30a CH-6501 Bellinzona Telefono +41 91 814 14 90 Telefax +41 91 814 14 99 E-mail: decs-rt t @ t i . c h A rchivio dei nomi di luogo 9. ARBEDO-CASTIONE © 2003 Archivio di Stato del Cantone Ti c i n o Tutti i diritti riserv a t i . ISBN 88-87278-41-5 Printed in Switzerland P rogetto grafico: Chris Carpi S t a m p a : Ti p o - o ffset Jam SA A R B E D O - C A S T I O N E A CURA DI STEFANO VASSERE E TARCISIO PELLANDA CON LA COLLABORAZIONE DI FRANCO GENINI, GRAZIA PESTONI E AGOSTINO SAV O L D E L L I ARCHIVIO DEI NOMI DI LUOGO DIREZIONE ANDREA GHIRINGHELLI S E G R E TARIA DI REDAZIONE MORENA GILARDI 9 A R C H I V I O D I S TAT O D E L C A N T O N E TICINO, BELLINZONA F R ATELLI JAM EDITORI, PROSITO CRITERI DI EDIZIONE L’ARCHIVIO DEI NOMI DI LUOGO La serie «Archivio dei nomi di luogo» è una raccolta di repertori toponomastici locali che risponde all’esigenza fondamentale della salvaguardia in prospettiva archivistica del patrimonio toponomastico del cantone Ticino. In questa direzione, l’operazione si scarica dell’intenzione scientifica dell’appro- fondimento e della discussione del materiale (che rimane delegata al «Repertorio toponomastico tici- nese») e libera le sue risorse nella direzione della salvaguardia di due aspetti fondamentali dei topo- nimi ticinesi: la forma originaria e locale (dialettale) e la localizzazione esatta del luogo designato.
    [Show full text]
  • Convocazione Assemblea Edilizia 1 Settembre 2019
    Unia Ticino e Moesa Viale Stazione 33 Segretariato Bellinzona casella postale 2599 CH-6501 Bellinzona T +41 91 821 10 40 F +41 91 825 49 12 http://ticino.unia.ch GRANDE ASSEMBLEA DEI LAVORATORI DELL’EDILIZIA SABATO 1° SETTEMBRE 2018 DALLE ORE 10.00 CAMPO SPORTIVO, LUMINO Cari colleghi poco più di un mese fa 18'000 persone sono scese in piazza a Zurigo per manifestare a favore dei lavoratori dell’edilizia e delle loro legittime rivendicazioni, sia in materia contrattuale che sul prepensionamento edile. Un successo numerico importante, che testimonia la volontà dei lavoratori edili di difendere i loro diritti e rivendicare un settore maggiormente regolato. Tra pochi giorni buona parte dei lavoratori edili della regione potranno beneficiare delle vacanze collettive edili e staccare meritatamente dai cantieri per qualche settimana (ma sempre più spesso si continua a lavorare…). Un periodo per ricaricare le batterie in previsione di un autunno che si preannuncia duro non solo sui luoghi di lavoro, dove l’esplosione dei ritmi si fa inarrestabile, ma anche nelle discussioni che riguardano i grandi temi dell’edilizia rivendicati nella manifestazione del 23 giugno scorso. Le trattative sviluppate dopo la manifestazione non hanno mostrato tangibili cambiamenti di direzione da parte padronale. Il momento desta quindi ancora preoccupazione ed è necessario discutere in modo concreto i prossimi passi . Sollecitati da un gruppo di lavoratori, abbiamo deciso questa volta di non promuovere una serie di appuntamenti assembleari serali, ma di organizzare
    [Show full text]
  • Rapporto Annuale 2019
    RAPPORTO ANNUALE 2019 Buseno Cama Castaneda Calanca Grono Lostallo Mesocco Rossa Roveredo San Vittore Soazza Sta. Maria INDICE Rapporto annuale 2019 ..................................................................................................................................... 1 Conferenza dei Sindaci ...................................................................................................................................... 2 Comitato Regionale ........................................................................................................................................... 4 Consultazioni ..................................................................................................................................................... 6 Ufficio Esecuzioni e Fallimenti ........................................................................................................................... 7 Ufficio di Stato Civile........................................................................................................................................ 14 Ufficio Curatori Professionali ........................................................................................................................... 15 Notariato Regionale ......................................................................................................................................... 17 Pianificazione regionale ..................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Nuovo Nodo Intermodale Della Stazione FFS Di Castione-Arbedo
    Residenza governativa Repubblica e Cantone Ticino Dipartimento del territorio telefono 091 814 44 70 e-mail [email protected] fax 091 814 44 03 url www.ti.ch/DT 6501 Bellinzona Comunicato stampa Nuovo nodo intermodale della stazione FFS di Castione-Arbedo Bellinzona, 6 dicembre 2016 «Il nuovo nodo d’interscambio di Arbedo-Castione è parte integrante della strategia del Cantone tesa a promuovere l’intermodalità come risposta all’esigenza di una mobilità più sostenibile per il Ticino». Con queste parole il Direttore del Dipartimento del territorio, Claudio Zali, ha presentato oggi – insieme al Sindaco di Arbedo-Castione Luigi Decarli, al Direttore di TILO SA e responsabile FFS Viaggiatori Regione sud Roberto Tulipani e al Presidente della Commissione regionale dei trasporti del Bellinzonese Simone Gianini – il nuovo nodo intermodale di Arbedo-Castione. La nuova infrastruttura nasce con l’obiettivo di migliorare l’offerta di mobilità pubblica del Bellinzonese, della Mesolcina e della bassa Riviera, contribuendo al contenimento del traffico generato dall’entrata delle automobili private in città e al consolidamento dello sviluppo della mobilità pubblica e integrata (integrazione di diversi mezzi di trasporto pubblici e privati) nel comparto nord di Bellinzona. Il nuovo nodo contribuirà - unitamente a quelli di Bellinzona, Giubiasco e S. Antonino di prossima realizzazione - a un ulteriore potenziamento dell’offerta TILO, in risposta dell’incremento progressivo della domanda. Dalla sua nascita, nel dicembre del 2004, TILO ha registrato un aumento dell’utenza del 134%. In considerazione dell’apertura della galleria di base del San Gottardo e della ferrovia Mendrisio-Varese, è previsto un ulteriore aumento dei viaggiatori su tutta la rete FFS del Ticino, rendendo indispensabile la realizzazione di nodi d’interscambio su tutto il territorio cantonale.
    [Show full text]
  • TRAILS for the MODERN WAYFARER Pathways Through History, from Lake Como Through Valle Mesolcina to the San Bernardino Pass
    LE VIE DEL VIANDANTE TRAILS FOR THE MODERN WAYFARER Pathways through history, from Lake Como through Valle Mesolcina to the San Bernardino Pass www.leviedelviandante.it ANCIENT PATHWAYS THROUGH THE MOUNTAINS BETWEEN ITALY AND SWITZERLAND Project co-funded by the Italy-Switzerland Cross-border Cooperation Programme 2007/2013 Partners in the Project: Province of Lecco - Project leader for Italy Region of Mesolcina - Project leader for Switzerland Province of Como Comune of Gordona (in the Province of Sondrio) Mountain Community of Lario Intelvese Mountain Community of Lario Orientale e Valle San Martino Mountain Community of Valchiavenna Mountain Community of Valli del Lario e del Ceresio Mountain Community of Valsassina Valvarone Val D’Esino e Riviera Mountain Community of the Triangolo Lariano Editorial consultancy and texts: Ideas s.r.l. (IT) for the Italian Partners, Dr. Marco Marcacci for the Region of Mesolcina (CH) Map and Photographs: Sole di Vetro s.r.l. Graphics and Printer: Maggioli Editore, Maggioli Editore is a trademark of Maggioli S.p.A., Company with quality system certified ISO 9001:2008, Santarcangelo di Romagna (RN) The information presented in this Guide has been assembled with the maximum care. The Partners in the Projects “Ancient Pathways through the Mountains between Italy and Switzerland” are not however responsible for any type of change to the information provided, not for any possible inconvenience or injury suffered as a consequence of this information. © Copyright 2012 Provincia di Lecco, Regione Mesolcina,
    [Show full text]
  • Stage One Report
    STAGE ONE REPORT Message from the Organisation Committee The IFMAR World Championship 1:5 Scale Touring Car to be held from August 3rd until the 11th 2013 is organised by the club Mini Racing Ticino and Moesa MRTM and in co- operation of the Switzerland Federation Swiss R/C Car Clubs Association SRCCA. For this event the track in Lostallo in the South of Switzerland has been selected. The track is distinguished to be the longest and fastest track with generous premises in Switzerland and one of the biggest well know track in Europe. A lot of international events European Championship and a World Championship with EFRA and IFMAR compliance have already been held in responsibility of MRTM in the recent years, so the organisation committee can guarantee an improved experience with this performance licence. We are proud of having the occasion to carry out one of the biggest event - the IFMAR World Championship 1:5 Scale Touring Car – and we will assure that the event is well run, well supported and well advertised. For your accommodation choices we have chosen the San Bernardino region in the North. This region is well known for winter- and summer sport and experienced in handling big tourism. We are sure that you will feel you very comfortable in this giant atmosphere of the Swiss Alps and their leisure offers. If you have any questions please be kept informed on our main portal www.mrtm.ch and also on our single contact point [email protected]. Your queries will be supported and answered in a short notice time.
    [Show full text]
  • HADES-Tafel 5.11
    5.11 5.11 Fig. 2 Fig. 3 Niedrigwasser – kleinste Mehrtagesmittel Bestimmung der Kenngrössen NM7Q und NM30Q am Beispiel der Station Emme-Eggiwil (Nr. 928) Jährlichkeitender in den Trockenjahren 1947 und 2003 aufgetretenen Niedrigwasserabflüsse Détermination des paramètres NM7Q et NM30Q: exemple de la station Emme-Eggiwil (No 928) Temps de retour des débits d’étiage relevés durant les années sèches 1947 et 2003 Abflussganglinie 1. Mai 2001 bis 30. April 2002 1947 des Abflusses Hydrogramme, 1er mai 2001 – 30 avril 2002 Kenngrösse Paramètre NM7Q Etiages – débits moyens minimaux sur NM30Q NM14Q plusieurs jours Portate di magra – deflusso medio minimo sull’arco di più giorni Low Flow – Minimum Mean Discharge over Several Days Autoren /Auteurs /Autori /Authors: Andreas Helbling, Caroline Kan, Philippe Marti 0 50 km Bundesamt für Umwelt, Bern Office fédéral de l’environnement, Berne 2003 Kenngrösse Paramètre NM7Q NM30Q NM14Q Abflussganglinie Hydrogramme Zeitreihen der Kenngrössen NM7Q und NM30Q der Periode 1984–2003 Séries chronologiques des paramètres NM7Q et NM30Q durant la période 1984–2003 0 50 km Jährlichkeit Übrige Angaben Temps de retour Autres informations # 10 Jahre /ans NM7Q Kleinstes 7-Tagesmittel Mittelwert der NM7Q Mittelwert der NM30Q Moyenne minimale sur 7 jours NM7Q NM30Q Moyenne du NM7Q Moyenne du NM30Q 11– 50 NM14Q Kleinstes 14-Tagesmittel Die dargestellte Abflussganglinie der Emme in Eggiwil umfasst das L’hydrogramme de l’Emme à Eggiwil comprend l’année d’étiage 2001. Moyenne minimale sur 14 jours Niedrigwasserjahr 2001. Der kleinste Abfluss über 30 Tage trat von An- Le plus faible débit sur 30 jours a été relevé de début octobre à début 51–100 NM30Q Kleinstes 30-Tagesmittel fang Oktober bis Anfang November 2001 auf, der tiefste Abfluss über 7 novembre 2001, le plus faible débit sur 7 jours en janvier 2002 Moyenne minimale sur 30 jours Tage erst im Januar 2002.
    [Show full text]
  • Bellinzona Bellinzona Is Probably Switzerland's Most Italianate Town
    Bellinzona Bellinzona is probably Switzerland's most Italianate town. The skyline of the capital of Ticino is defined by the powerful fortifications, comprising three of the best-preserved medieval castles in Switzerland, which are listed as a UNESCO World Heritage Site. Bellinzona Turismo Palazzo Civico – Piazza Nosetto 6501 Bellinzona T +41 (0)91 825 21 31 F +41 (0)91 821 41 20 [email protected] http://www.bellinzonaturismo.ch 200 m 1000 ft Bellinzona (German: Bellenz) is strategically positioned where the valley narrows on the way to the Alpine passes of St. Gotthard, San Bernardino and Lucomagno (Lukmanier). The town acts as a gateway to Italy for those travelling from the North, and the keyhole to the Alps for those coming from the South. The picturesque corners and squares, the courtyards and the neo-Classical, Italian-style theatre, and the sympathetically restored old houses tell visitors the history of what is culturally a Lombardy town. In its alleyways are richly decorated patrician houses and beautiful churches. Yet behind the austere charm of the medieval town is all the dynamic life of a modern meeting-place. Numerous boutiques, cafés and specialist shops offering culinary delicacies invite you to linger and window- shop. Each Saturday there is a big weekly market on the Piazza Nosetto. © MySwitzerland.com - Schweiz Tourismus - Page 1/12 General Info The fortifications of Bellinzona are among the most important examples of medieval defensive Canton: Ticino architecture in the Alps, and have been listed as a UNESCO World Heritage Site since the year Postcode/ZIP: 6500 - 6501 2000.
    [Show full text]
  • Messaggi Municipali
    COMUNE DI ARBEDO-CASTIONE MUNICIPIO Al Consiglio comunale di Arbedo-Castione Arbedo, 15 maggio 2017 MM N. 377/2017 Accompagnante la proposta di sottoscrizione di una convenzione per la fornitura d’acqua potabile al nostro Comune da parte del Comune di Lumino per il comparto “Carrale di Bergamo est” Signor Presidente, gentili signore e signori Consiglieri, il tema oggetto del presente Messaggio si può affermare è la logica conseguenza pratica della riorganizza- zione dei confini giurisdizionali tra il nostro Comune e Lumino lungo Carrale di Bergamo. Di fatto completa, per la parte di tale via sul territorio di Lumino, quanto già deciso con il Messaggio municipale 274.09 in merito alla collaborazione tra i nostri due Comuni in ambito di distribuzione d’acqua potabile. Allora era stato il nostro Comune che si era assunto il compito di fornire acqua potabile per il territorio giuri- sdizionale di Lumino che gravita su Carrale di Bergamo ovest, dalla cantonale Via San Bernardino in dire- zione della zona Tenza. Ora è invece il contrario per il tratto di Carrale di Bergamo che sempre da Via San Bernardino raggiunge la strada nazionale N.13. In tale zona il Comune di Lumino ha dovuto/voluto intervenire per rifare la pavimentazione particolarmente usurata ed in tale occasione ha ovviamente colto l’occasione per sostituire la vetusta condotta dell’acqua potabile. Informati in merito, abbiamo segnalato il nostro interesse a che il diametro della condotta considerasse un eventuale futura nostra esigenza di collegamento tra Arbedo e Castione tramite la prevista passerella ciclo- pedonale che dalla zona Mairì porta nei pressi del sottopasso pedonale della N.13, rispettivamente un colle- gamento con la condotta che sale lungo Via S.
    [Show full text]
  • Stage One Report
    STAGE ONE REPORT Message from the Organisation Committee The IFMAR World Championship 1:5 Scale Touring Car to be held from August 3rd until the 11th 2013 is organised by the club Mini Racing Ticino and Moesa MRTM and in co- operation of the Switzerland Federation Swiss R/C Car Clubs Association SRCCA. For this event the track in Lostallo in the South of Switzerland has been selected. The track is distinguished to be the longest and fastest track with generous premises in Switzerland and one of the biggest well know track in Europe. A lot of international events European Championship and a World Championship with EFRA and IFMAR compliance have already been held in responsibility of MRTM in the recent years, so the organisation committee can guarantee an improved experience with this performance licence. We are proud of having the occasion to carry out one of the biggest event - the IFMAR World Championship 1:5 Scale Touring Car – and we will assure that the event is well run, well supported and well advertised. For your accommodation choices we have chosen the San Bernardino region in the North. This region is well known for winter- and summer sport and experienced in handling big tourism. We are sure that you will feel you very comfortable in this giant atmosphere of the Swiss Alps and their leisure offers. If you have any questions please be kept informed on our main portal www.mrtm.ch and also on our single contact point [email protected]. Your queries will be supported and answered in a short notice time.
    [Show full text]
  • Alluvioni Catastrofiche Nel Moesano
    Alluvioni catastrofiche nel Moesano Autor(en): Boldini, Rinaldo Objekttyp: Article Zeitschrift: Quaderni grigionitaliani Band (Jahr): 21 (1951-1952) Heft 1 PDF erstellt am: 21.01.2015 Persistenter Link: http://dx.doi.org/10.5169/seals-19072 Nutzungsbedingungen Mit dem Zugriff auf den vorliegenden Inhalt gelten die Nutzungsbedingungen als akzeptiert. Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die angebotenen Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungshinweisen und unter deren Einhaltung weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://retro.seals.ch XX A Lcuaauaaerni K^jrvityi&viitaiianiytriaiöviihali
    [Show full text]