Patrimony 96

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Patrimony 96 Patrimony # 96 Table of Contents Directors # Amaru Villanueva Rance, Ivan Rodriguez Petkovic, Rodrigo 96 Barrenechea, Sharoll Fernandez, Caroline Risacher Partners Jack Kinsella, Xenia Elsaesser Patrimony Editorial Team Caroline Risacher, Matthew Grace, Juan Victor Fajardo BX docunit Sergio Suárez, Changtse Quintanilla, Raquel Jiménez, Paul Etienne Printing and Advertising Manager Ivan Rodriguez Petkovic Commercial Manager Rodrigo Barrenechea Coordinator Wilmer Machaca Social Coordinator Renata Lazcano Head of Production Adriana L. Murillo Argandoña Head of Design Luis Aranda Photography Instructor Michael Dunn Caceres Journalists Rachel Durnford, Adriana L. Murillo A, Chistopher Peterstam The First Our Cover THE Peter Rios International Follow Us PACEÑO WAY Photo: Pablo Arteaga Qhapaq Ñan Walk Marketing 08 22 Rodrigo Barrenechea Advertise With Us [email protected] Follow/Bolivianexpress @Bolivianexpress Us@Bolivianexpress Address Thelonious— Calle Prolongación Armaza, # 2957, Sopocachi, La Paz Phone From Club 78862061- 76561628 - 70672031 Flight of the Contact to Cultural [email protected] 12Bumblebees 25Centre Thanks to: Corazón del Bosque, Sociedad de Arqueología de La Paz Singani Comes Finds an La Paz – Bolivia The Chullpas of July 2019 the Ancient International 16Aymara 28Audience /Bolivianexpress @Bolivianexpress @Bolivianexpress Sopocachi photo 19story www.boliviaunlimited.org Pablo Arteaga Pablo Photo: 4 Patrimony 5 Editorial #96: Patrimony By: Caroline Risacher n 1972, UNESCO adopted the Convention fleeting notion, something that represents a nation Concerning the Protection of the World at a fixed point in time. Because identity is a social Cultural and Natural Heritage. Bolivia signed construction, it is a dynamic process that responds the convention, but was one of the first to the ideals and values of a leading class making countries at the time to remark that the notion it also a political construct. If Bolivia’s patrimony Iof ‘folklore’ wasn’t explicitly mentioned and to comprises those mentioned above, then it says a claim it as ‘natural heritage.’ This was an important lot about how Bolivia sees itself and how Bolivians first step towards the recognition of ‘immaterial want to be seen in the world. cultural heritage’ as something worth preserving. It also carried the implication that immaterial (or It could also be argued that cultural patrimony intangible) heritage needed to be defined and transcends time and space, that once the status is that it could belong to someone – in this case the given it can never be taken back. This is true only Bolivian state. Today, there are seven Bolivian sites to an extent; the national park could disappear considered (material) cultural heritage and five because of the Amazon rainforest’s increasing intangible cultural-heritage practices. deforestation and environmental destruction. Cultural sites can be destroyed by overexploitation Some of these cultural-material sites are from and tourism. It may be counterintuitive, but the pre-Columbian times: Tiwanaku, Samaipata, the heritage of a country is more likely to remain in its Qhapaq Ñan; others are from colonial times: intangible practices and traditions. For example, Potosí, Sucre and the Jesuit missions of Chiquitos. in a really terrible apocalyptic scenario, salteñas The last one is a natural site: the Noel Kempff could disappear and not physically exist anymore, Mercado National Park. The intangible Bolivian but the recipe and what it represents in the minds comprises the Carnaval de Oruro, the Kallawaya of people would keep on existing. culture, the San Ignacio de Moxos celebration, the Pujllay Ayarichi dance of the Yampara and, the Because of the fragility of the world we live in, there latest addition, the Alasitas market. is a real necessity to value, protect and take care of our patrimony, as individuals and as a nation. A country’s heritage is something that the nation Bolivia’s heritage is not only items on a list approved as a whole identifies as its own, and which is closely by UNESCO, it’s all the food, dances and traditions connected to its identity – if not an integral part of the people of Bolivia. It’s the Uyuni salt flats, the of its identity. But these heritages are also social 13 national parks that have been recognised, the constructions, something that became patrimony chullpas. It is everything that surrounds us and because it was decided as such. In that sense, it is a that means something to us. Several Spanish and Aymara words are marked in N.B. bold throughout this issue. Their meanings can be found in our glossary. 6 Patrimony 7 THE PACEÑO WAY The city contains multitudes TEXT: Adriana L. Murillo A. / PHOTOS: André Ocampo Dances, markets, mountains, minibuses, steep streets, contrasts, chaos, zebras, llauchas, tucumanas del prado, la Pérez, cable car, marches, all seasons in one day, marraquetas, salchipapas, Alasitas – these are all part of the paceño way. July is the day of La Paz, a city which has two names, Nuestra Señora de La Paz and Chuquiago Marka, symbolising the many different facets of La Paz. It’s a place where an anticucho can be a street snack 16or turn into a sophisticated gourmet dish. It’s a chaotic city that does not sleep, where there may be traffic jams at 3:00 am in la Pérez or where it can be impossible to find a taxi on a rainy day. It’s a city full of contradictions where you drink locally produced coffee in sophisticated cafés or enjoy instant coffee with a marraqueta and cheese on a plastic bench in the market. It’s a city of fighters, where we see many demonstrations in which people have the courage to struggle for what they want, but at the same time it becomes a showcase for great cultural demonstrations and parades. CONTINUES ON PAGE 10 8 Patrimony 9 It’s a place into which everyone can fit, where there’s something for everyone and where you can’t get lost because everything and everywhere always takes you back to the centre. It’s where the Andean, the ancestral, the traditional can be found in everyday things – in the plays, concerts, the cold beer, gin and singani that accompany nights out. Musicians, writers, painters, sculptures, designers, filmmakers, actors, entrepreneurs, scientists, revolutionaries, activists, rebels, muralists and anarchists – they all find their muses in every corner of the city. La Paz. The city where people sing ‘Collita’ from the bottom of their heart and dance a kullahuada with grace and gallantry. Every day from 8:00 am, life on the street becomes alive with the caseritas, the zebras, the shoeshine boys, the juice lady, the pasankallas man, the ice cream man, the shoe-repair guy and all the maestritos. Imágenes Paceñas, by La Paz’s ill-fated scribe Jaime Sáenz, is mandatory reading for those who want to understand the city, and who will carry those memories forever. 10 Patrimony 11 utside Coroico, a small town in the centre of the sparsely populated Nor Yungas Region, a select few begin the process of tearing apart egg cartons and breaking decaying wood into small pieces. They then light the material on Ofire and place it into a large metal cup, known as a smoker, which apiculturists use to spray bees with smoke in order to Flight of the Bumblebees calm them. We are here to report on a trend that has been worrying many worldwide, the disappearance of the honey With a worldwide decline in the bee population, bee. According to Inti Rodriguez, the lead beekeeper, egg Yungas beekeepers protect their hives cartons and wood have a much ‘softer’ effect on the bees TEXT & PHOTOS: Christopher Niklas Peterstam than other materials. Other beekeepers use sawdust, which has a ‘spicy’ effect on the bees, causing them to be more aggressive, and some even use rubber or gasoline, which both negatively affect the bees’ health and contaminate the honey with harmful toxins and a lingering taste. Soon after, we were ready and clad in protective clothing, carrying our smokers and taking a 20-minute trek into the bush. The path was quite steep at times and often overgrown with brush and vine. The hives were hidden away in such difficult-to-get-to areas for their own protection. This is due to a variety of factors such as fear of robbery and even ignorance about the nature of bees. Doña Julia Mamani, whom the hives belonged to, said, ‘There are also people who are bad or think they are going to die with a bee sting, and that is why they kill them. There are people who even think that bees are bad for plants.’ This misperception has led members of local communities to attempt to find and liquidate the hives, either by fumigation or brute force. We soon made it to the final portion of the path that led to the hives. There we checked our equipment, suited up in our protective clothing and took a short rest to chew some coca leaves. During this sojourn, Rodriguez and Mamani began to speak about the challenges that bees now face. ‘In the chicken and pig farms, the use of antibiotics and hormones in these animals affects the bees when they consume water contaminated by faeces and rust that these farms discard,’ Rodriguez, said, explaining the dangers that natural resource mining poses to her trade. ‘Mercury is used to amalgamate metals and is thrown into the river, contaminating the water that is also consumed by bees to keep the hive in optimum conditions. The nectar then mixes with that water and the honey gets contaminated.’ 12 Patrimony 13 The expansion of agricultural areas, especially coca plantations, has led to a variety of problems for the bee population, including worrying levels of deforestation. Natural areas where bees were originally able to go and harvest nectar are being converted into farms and plantations at a very rapid rate.
Recommended publications
  • ~~6 TEMPORARY a Comparison of Drinking Patterns Inthree Hispanic
    A.t. P',R i117 IFr4PNAI r.NAL OFr V.1.og',arIl FOR AID USE ONL WASHINGTOQN. r.). C. 20421 ~~6 b BIBLIOGRAPHIC INPUT SHEET e0 I. SUBJECT A. PRIMARY TEMPORARY CLASSI- FICATION D. SECONDARY 2. TITLE AND SUBTITLE A comparison of drinking patterns in three Hispanic cities 3. AUTHOR(S) Ezell,P.H. 4. DOCUMENT DATE S. NUMBER OF PAGES ARC16. UMBER 1965 22p. ARC 7. REFERENCE ORGANIZATION NAME AND ADDRESS Cornell a. SUPPLEMENTARY NOTES (Sponaorlng Organiizntion, Puhlahers, Availability) (In Comparative studies of cultural change.Publication) 9. ABSTRACT (SOCIAL SCIENCES R&D) . QL NUMBER II. PRICE OF DOCUMENT 12. DESCRIPTORS 13. PROJECT NUMBER Alcohol 14. CONTRACT NUMBER Ciudad Juarez,Mexico? CSD-296 Res. La Paz,Bolivia? 15. TYPE OF D3CUMENT Mexico City ,Mexico? AID 590- 14-741 REVIEW COPY A COMPARISON OF DRINKING PATTERNS IN THREE HISPANIC CITIES by Paul H. Ezell Department of Anthropology San Diego State College Comparative Studies of Cultural Change Department of Anthropology Cornell University Ithaca, N. Y. December 1965 A COMPARISON OF DRINKING PATTERNS IN THREE HISPANIC CITIES Whereas most of the literature on the use of alcohol deals with tribal or peasant societies as Heath has noted (1965:1), this paper deals with drinking patterns in urban contexts on the part of members of the dominant socio-economic portion of the population. In no case can the data presented in this paper be considered even representative of the spectrum, much less complete, owing to a variety of circumstances; my own status and role operated to select what I observed, as did the amount of time spent in each city as well as the extent of my socializing in each (i.e., the segments of the population with which I interacted).
    [Show full text]
  • Bolivia : Uva - Vino – Singani I Foro Empresarial Iberoamericano Del Vino Bolivia : Uva - Vino - Singani
    BOLIVIA : UVA - VINO – SINGANI I FORO EMPRESARIAL IBEROAMERICANO DEL VINO BOLIVIA : UVA - VINO - SINGANI Fuente: Aduana Nacional de Bolivia/ Elaboración: SIEXCO. La producción de vino en Bolivia se inicia a finales del siglo XV. El cultivo de la vid llegó a Tarija en el año 1584, actualmente el mayor productor de uva de Bolivia. La producción de vino-singani en Bolivia está altamente integrada, siendo el sector productivo más importante del sur de Bolivia (Tarija, Potosí,Chuquisaca y Santa Cruz). Fuente: Aduana Nacional de Bolivia/ Elaboración: SIEXCO. La producción nacional de uva asciende a 29.9 millones de kilos que son utilizados como insumo para la producción de vino y singani, o comercialización de uva de mesa. Fuente: Aduana Nacional de Bolivia/ Elaboración: SIEXCO. La producción nacional de vino asciende a 5 millones de litros anuales y la producción nacional de singani asciende a 4.6 millones de litros anuales. Fuente: Aduana Nacional de Bolivia/ Elaboración: SIEXCO. El singani, es una Destilado por primera bebida espirituosa vez en Potosí, en la de cristalina pureza, localidad de Turuchipa, con característica en una konchana, que aromática singular, era un alambique obtenida de la artesanal variedad Moscatel manufacturado en de Alejandría. arcilla, cuyo destilado era consumido en las gélidas alturas de las minas Fuente: Aduana Nacional de Bolivia/ Elaboración: SIEXCO. El Complejo Productivo de Uva – Vinos – Singani aglutina actores de diversos sectores socio económicos, entre ellos pequeños, medianos y grandes productores de uva, y también pequeñas medianas y grandes bodegas Fuente: Aduana Nacional de Bolivia/ Elaboración: SIEXCO. La producción ha venido creciendo a un promedio anual de 7%.
    [Show full text]
  • Pimm's Cup Pimm's | Singani 63 | Blackberry | Lemon | Mint Pisco
    COCKTAILS Pimm's Cup 13. 08.24.2021 pimm's | singani 63 | blackberry | lemon | mint Pisco 15. pisco quebreanta | pineapple | irish whiskey | citrus | amargo chuncho A Sour for Omar 15. cachaca | lapsang souchong | melon | lychee | lime | egg whites Japanese Whiskey 15. hatozaki | gentian liqueurs | anisette | marseille amaro | bitters Tequila 15. reposado | singani 63 | forthave red | punt e mes | cherry bitters Gin 15. green tea infused wonderbird | yuzu | lemon | cucumber | eucalyptus Mezcal 15. rustico mezcal | saffron | grilled pineapple | modino apertif | agave Bourbon & Peaches 15. elijah craig | diplimatico exclusiva | peach | toasted almond | bitters 5 Sentidos Mezcal Flight 32. tobalá & papalometl l tacogato gose | tepaché BEER DINNER Miller High Life 4. Victoria 5. Pilsner | Milwaukee, WI Lager | Mexico Reissdorf 8. Finch's 606 5. Kolsh | Germany Pale Ale | Chicago Il Second Line Pour with Vigor 6. Second Line West Coast Style 6. Czech Pilsner | New Orleans, LA IPA | New Orleans, LA Finch's Tacogato 6. Great Raft, Oktoberfest 7. Gose | Chicago, Il Marzen | Shreveport, LA NON ALCOHOLIC Brooklyn Special Effects 5. Watermelon Shrub 4. Brooklyn, NY basil | lemon | pomegranate (Non-Alcoholic Beer) Lemon Ginger 4. lemon | ginger | coriander | soda SPARKLING SNACKS Metodo Classico, Contratto 14. Onion Dip & Trout Roe Crowder Pea Tapenade Chardonnay, Pinot | Langhe, Italy ‘20 Smoked Gulf Fish Dip Beef Marmalade 6/ each Sparkling Rosé, Domaine de la Chanteluserie 'Fines Bulles' 13. PRE FIXE MENU Cabernet Franc | Bourgueil, France ‘18 Choose one from each category 52. Champagne, Laurent Perrier 20. Charred Okra 14. Chardonnay, Pinot Noir, Pinot Meunier | Tours-Sur-Marne, France miso | peanut | thai chili | black garlic Heirloom Tomatoes 15.
    [Show full text]
  • Redalyc.La Vitivinicultura Emergente En Bolivia Y Las Oportunidades Para
    Revista Iberoamericana de Viticultura, Agroindustria y Ruralidad E-ISSN: 0719-4994 [email protected] Universidad de Santiago de Chile Chile Buitrago Soliz, Alejandra La vitivinicultura emergente en Bolivia y las oportunidades para el Singani Revista Iberoamericana de Viticultura, Agroindustria y Ruralidad, vol. 1, núm. 2, mayo, 2014, pp. 90-102 Universidad de Santiago de Chile Santiago de Chile, Chile Disponible en: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=469546443007 Cómo citar el artículo Número completo Sistema de Información Científica Más información del artículo Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal Página de la revista en redalyc.org Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto Alejandra Buitrago S. “La vitivinicultura emergente en Bolivia y las oportunidades para el Singani” / “The emerging viticulture of Bolivia and opportunities for Singani” RIVAR Vol. 1, N° 2, ISSN 0719-4994, IDEA- USACH, Santiago de Chile, mayo 2014: pp. 90-102 La vitivinicultura emergente en Bolivia * y las oportunidades para el Singani0F The emerging viticulture of Bolivia and opportunities for Singani ** Alejandra Buitrago Soliz1F Resumen Desde la llegada de los españoles a Sudamérica el siglo XV, Bolivia inicia un camino difícil en el mundo de los vinos y destilados, el cual después del éxito productivo y comercial con los más de 160.000 pobladores del Cerro Rico de Potosí, queda estancado durante más de 400 años, hasta que en 1960 con la industrialización y la llegada de nuevas variedades de vid comienza una vitivinicultura extensiva que logra desarrollar, una cadena de valor que tiene como objetivos transmitir a otras regiones la cultura del vino con la marca “Vinos de Bolivia, experiencia de Altura” y llevar el vino boliviano a mercados internacionales con “Wines of Bolivia”.
    [Show full text]
  • Vermont 802Spirits Current Complete Price List September 2021 1 of 24
    Vermont 802Spirits Current Complete Price List September 2021 VT REG NH VT Sale Price Code Brand Size Price Price Price Save Proof Status per OZ Brandy Brandy Domestic 056308 Allen's Coffee Brandy 1.75L 19.99 15.99 17.99 2.00 70 High Volume 0.30 056306 Allen's Coffee Brandy 750ML 9.99 7.99 60 High Volume 0.39 056310 Allen's Cold Brew Coffee Brandy 750ML 14.99 60 New 0.59 052374 Coronet VSQ Brandy 375ML 4.99 80 High Volume 0.39 052584 E & J Superior Res. VSOP 1.75L 25.99 23.99 80 High Volume 0.44 052581 E & J Superior Res. VSOP 375ML 5.99 5.49 80 High Volume 0.47 052582 E & J Superior Res. VSOP 750ML 14.99 12.99 12.99 2.00 80 High Volume 0.51 052598 E & J VS Brandy 1.75L 24.99 21.99 22.99 2.00 80 High Volume 0.39 052596 E & J VS Brandy 750ML 12.99 11.99 80 High Volume 0.51 052563 E & J XO Brandy 750ML 16.99 15.99 80 High Volume 0.67 073864 E&J Spiced Brandy 750ML 9.99 60 New 0.39 053536 Laird's Applejack 750ML 17.99 15.99 80 High Volume 0.71 054916 Leroux Jezynowka Blackberry Brandy 750ML 11.99 8.99 70 Medium Volume 0.47 900488 Mad Apple Brandy 750ML 46.99 84 Medium Volume 1.85 054438 Mr. Boston Apricot Brandy 1.75L 17.99 13.99 70 High Volume 0.30 054436 Mr.
    [Show full text]
  • Alcoholic $ 6 Kombucha Cocktails Spanish
    BEER Krombacher Pils, German Pilsner, Germany TAP 8 Augustiner-Bräu Edelstoff, Helles Lager, Germany 10 Hitachino Nest, Yuzu Lager, Japan 15 Middlebrow White Light, Witier with Apricot & Cardamom, Chicago TAP 10 COCKTAILS Solemn Oath Lü, Koelsch, Illinois 9 Revolution Anti Hero, IPA, Illinois TAP 10 Maplewood, Son of Juice, New England IPA, Chicago 12 Spill the Tea 14 Brooklyn Brewery Bel Air Sour, Sour Ale, New York TAP 12 Earl Grey-infused Cocchi Rossa, Rhine Hall Plum Brandy, lavender, honey, lemon, hop water Duchesse de Bourgogne, Flemish Red Ale, Belgium 16 Ginza Gimlet 12 Hirter Morchl, Dark Lager, Austria 10 Roku Gin, Manzanilla Sherry, green tea, lime, shiso Off Color, Rotating Selection, Chicago TAP 10 Hot Track: Vol. 1 14 New Belgium Transatlantique, Kriek, Colorado TAP 12 Clarified milk punch with: Absolut Elyx, Cointreau, Left Hand, Flamingo Dreams, Raspberry Blonde Nitro, Illinois TAP 12 gin, coconut, orange, pineapple, lime, spices Lola Is Back 15 Rhine Hall Apple Brandy, Zubrowka, Mancino Secco, cherry bark and vanilla bitters CIDER Bruja in the City 13 served in one glass | half-bottle carafe | full bottle Banhez Mezcal, Strega, fennel, star anise, lemon, black pepper, egg white Mission-Trail Cider Co. “Dry Hard Gold”, CA 500mL 9 - 27 I’ll Be at the Tiki Bar 14 Wölffer No. 139 Dry Rosé, NY TAP 11 - - Puya Chile-infused Singani, caramelized pineapple shrub, Aval Cidre Artisanal, Bretagne, France 330mL - - 12 Cherry Heering, Luxardo Bitter, orange saffron bitters, lime Mesh & Bone Cidre Pomme & Poire, Normandie, France 11
    [Show full text]
  • White Wine Refreshments Aperitif Champagne & Sparkling Wine Rosé Beer & Cider Red Wine Cocktail List Whiskey of The
    cocktail list champagne & sparkling wine glass Delamotte Brut, le Mesnil-sur-Oger, Champagne, France NV………………………………………………………………………………………………………...19 I am curious (copper) Jean Vesselle Brut Reserve, Bouzy, Champagne, France NV………………………………………………………………………………………21 Absolut Elyx, housemade tarragon syrup, Domaine Barmès-Buecher Cremant d'Alsace, France 2015……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………15 ginger beer, fresh lime, grapefruit bitters La Caudrina 'La Selvatica' Asti Spumante, Piedmont, Italy NV (a touch sweet) …………………………………………………………………..13 14 Domaine Désiré Petit Rosé, Crémant du Jura, France NV…………………………………………………………………………………………………15 our sparkling wine is served in a white wine glass, we like the aromatics this offers, if you would prefer a flute please just ask! bitter sweet 500ml Square One basil vodka, fresh lemon, rich syrup, white wine gl carafe Fevertree bitter lemon soda, fresh basil Muscadet, Domaine du Haut Bourg, Côtes de Grandlieu, Loire Valley, France 2015………………………………………………………………………………………………………..……………………………9 / 24 14 Sauvignon Blanc, Domaine Mardon Quincy, Vieille Vignes, Loire Valley, France 2015…………………………………………………..……………………………..14 / 37 Jacquère, André & Michel Quenard, 'Les Abymes' Savoie, France 2016……………………………………………………………………………11 / 29 many happy returns Riesling, Kruger-Rumpf, Estate, Trocken, Nahe, Germany 2015……………………………………………………………………………12 / 32 Kikori Japanese Whiskey, white sage, pineapple Treixadura, Godello & Torrontés, Manuel Formigo 'Finca Teira' Ribeiro, Spain 2015………………………..………………………………………………………………12
    [Show full text]
  • Trabajo Final Diego Monografia.Pdf
    1 UNIVERDAD MAYOR DE SAN SIMON Facultad de ciencias económicas Departamento de posgrado “DIPLOMADO EN DIRECCIÓN ESTRATÉGICA EN MARKETING” Nº 5ta de versión MONOGRAFÍA “EMPRESA EL DORADO” Aguardiente de uva TUTOR: HINOJOSA PANIAGUA DAVID MIGUEL DIPLOMANTE: RODRIGUEZ LAURA DIEGO MATEUS Enero - 2019 COCHABAMBA – BOLIVIA 2 Resumen ejecutivo La empresa EL DORADO, es una empresa nueva en el mercado de bebidas alcohólicas de tragos blancos. Lo que como problemas específicos se tiene: - No se conoce la botella como aguardiente, ya siendo el producto singani por medios legales se denominó aguardiente sinónimo de singani. - Tener buenas expectativas de aceptación en mercado del producto de aguardiente en el mercado cochabambino. Ser realizo una investigación mediante unas encuestas y entrevistas a las personas de la ciudad de Cochabamba. Lo que se espera tener como resultado o recomendaciones a la empresa EL DORADO. - Posicionamiento y penetración de mercado para el producto de bebidas alcohólicas, y distribución de acuerdo a una base de datos de CRM. - Publicidad para el posicionamiento de marca, hacer conocer el producto en los lugares de mayor frecuencia de compra de bebidas alcohólicas. 3 DEDICATORIA Primeramente a Dios por darme su bendición de poder concluir una etapa más en mi vida profesional, a mis padres y hermano por su apoyo moral y psicológico, y por estar en cada etapa de mi vida. Y el motivo y la razón de seguir adelante 4 ÍNDICE 1. CAPITULO 1: ......................................................................................................................1
    [Show full text]
  • Distilled Spirits - Imports by Volume March 2021
    DISTILLED SPIRITS - IMPORTS BY VOLUME MARCH 2021 U.S. DUTIABLE IMPORTS OF DISTILLED SPIRITS Ea-21-3 (PROOF GALLONS) SUMMARY: IMPORTS ENTERED FOR CONSUMPTION CLASS MARCH MARCH PERCENT JANUARY - MARCH PERCENT 2021 2020 CHANGE 2021 2020 CHANGE WHISKEY - TOTAL 5,185,753 5,090,948 1.9 14,092,417 13,992,606 0.7 U. KINGDOM 1,479,154 1,654,854 -10.6 3,729,278 3,469,407 7.5 CANADA 2,576,704 2,550,230 1.0 7,638,437 6,980,097 9.4 Others 1,129,896 885,863 27.5 2,724,702 3,543,103 -23.1 GIN - TOTAL 793,102 755,717 4.9 1,798,019 1,686,727 6.6 U. KINGDOM 702,327 712,179 -1.4 1,596,781 1,548,790 3.1 Others 90,774 43,537 108.5 201,237 137,937 45.9 RUM - TOTAL 667,361 456,545 46.2 1,385,516 1,254,408 10.5 JAMAICA 74,117 49,322 50.3 203,758 101,845 100.1 Others 593,244 407,224 45.7 1,181,758 1,152,563 2.5 BRANDY - TOTAL 1,745,198 1,464,247 19.2 4,061,476 3,593,167 13.0 FRANCE 1,682,303 1,412,880 19.1 3,834,111 3,352,153 14.4 Others 62,895 51,367 22.4 227,365 241,015 -5.7 VODKA - TOTAL 3,077,603 3,169,240 -2.9 7,866,604 8,790,497 -10.5 RUSSIA 10,485 15,946 -34.2 115,197 61,572 87.1 Others 3,067,118 3,153,295 -2.7 7,751,407 8,728,925 -11.2 CORDIALS 1,595,020 1,632,788 -2.3 4,900,503 4,370,725 12.1 TEQUILA 4,211,245 4,188,510 0.5 11,352,098 10,886,196 4.3 N.E.S.
    [Show full text]
  • Federal Register/Vol. 78, No. 95/Thursday, May 16, 2013/Rules
    Federal Register / Vol. 78, No. 95 / Thursday, May 16, 2013 / Rules and Regulations 28739 Dated: May 10, 2013. of alcohol beverages to obtain Brandy and Pisco Thomas M. Harrigan, certificates of label approval prior to Brandy is Class 4 in the standards of Deputy Administrator. bottling or importing alcohol beverages identity, where it is defined in § 5.22(d) [FR Doc. 2013–11593 Filed 5–15–13; 8:45 am] for sale in interstate commerce. as ‘‘an alcoholic distillate from the BILLING CODE 4410–09–P Regulations implementing those fermented juice, mash, or wine of fruit, provisions of section 105(e) as they or from the residue thereof, produced at relate to distilled spirits are set forth in less than 190° proof in such manner that DEPARTMENT OF THE TREASURY part 5 of title 27 of the Code of Federal the distillate possesses the taste, aroma, Regulations (27 CFR part 5). The and characteristics generally attributed Alcohol and Tobacco Tax and Trade Alcohol and Tobacco Tax and Trade to the product, and bottled at not less Bureau Bureau (TTB) administers the FAA Act than 80° proof.’’ ‘‘Pisco’’ is a term pursuant to section 1111(d) of the recognized by both the governments of 27 CFR Part 5 Homeland Security Act of 2002, Peru and Chile as a designation for a codified at 6 U.S.C. 531(d). The distilled spirits product made from [Docket No. TTB–2012–0001; T.D. TTB–113; Secretary has delegated various Re: Notice No. 126] grapes. Generally, Pisco is classified as authorities through Treasury brandy under the terms of TTB’s current RIN 1513–AB91 Department Order 120–01 (Revised), labeling regulations.
    [Show full text]
  • Winelovers #Clubdelvino
    CAVA ON Hemos elegido para ti una gran variedad de vinos tintos, blancos, rosados y espumantes, bolivianos e importados. Nuestra CAVA cuenta con un espacio para albergar más de MIL botellas, las cuales son rigurosamente seleccionadas para que puedas disfrutar de una experiencia distinta en cada visita. La guarda del vino es muy importante para su correcta evolución, por ese motivo, todas nuestras botellas están en posición horizontal, de manera que los corchos tengan contacto con el líquido, así también la temperatura es constante y con la mínima cantidad de luz dando el descanso idóneo a cada uno de nuestros vinos. Te invitamos a visitar nuestra cava y elegir el vino que deseas disfrutar en esta ocasión. #WineLovers #ClubDelVino BAR ON ON PREMIUM COCKTAILS Esta selección de cocktails ha sido especialmente elaborada con productos bolivianos mezclados de manera brillante por nuestro equipo de Bar. Cada cocktail tiene una historia que te queremos contar. CH’ALLA Damos las gracias a la “Pacha Mama” (Madre Tierra) con diferentes símbolos y deseos, las bebidas, las flores y los amuletos son parte de este ritual, nuestro cocktail es la combinación perfecta de los frutos de la tierra a través del Vodka 1825 que se elabora en La Paz con diferentes granos, el Licor Cocalero a base de hojas de coca las cuales se utilizan en el ritual y el Vermut Andino, una mezcla de vino, Absenta y Rica Rica - una hierba que crece en los andes bolivianos. Este cocktail te dará alegría y buenas vibras. TUMBO COCKTAIL by ON El tradicional coctel de Tumbito y Singani pero a nuestro estilo, que combina Singani Tarixa Rujero 3 años añejados en barricas de roble americano, zumo fresco de tumbo, bitters y especias que dan mayor complejidad a esta tradicional bebida.
    [Show full text]
  • Download Download
    Downloaded from the Humanities Digital Library http://www.humanities-digital-library.org Open Access books made available by the University of London Press ***** Publication details: A Return to the Village: Community Ethnographies and the Study of Andean Culture in Retrospective edited by Francisco Ferreira with Billie Jean Isbell https://humanities-digital-library.org/index.php/hdl/catalog/book/a- return-to-the-village DOI - 10.14296/0520.9781908857842 ***** This edition published 2020 by UNIVERSITY OF LONDON PRESS SCHOOL OF ADVANCED STUDY INSTITUTE OF LATIN AMERICAN STUDIES Senate House, Malet Street, London WC1E 7HU, United Kingdom ISBN 978-1-908857-84-2 (PDF edition) This work is published under a Creative Commons Attribution- NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. More information regarding CC licenses is available at https://creativecommons.org/licenses A RETURN TO THE VILLAGE Community ethnographies and the study of Andean culture in retrospective edited by Francisco Ferreira with Billie Jean Isbell A Return to the Village: Community Ethnographies and the Study of Andean Culture in Retrospective edited by Francisco Ferreira with Billie Jean Isbell © Institute of Latin American Studies, School of Advanced Study, University of London, 2016 British Library Cataloguing-in-Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library ISBN: 978-1-908857-24-8 (paperback) ISBN: 978-1-908857-84-2 (PDF) Institute of Latin American Studies School of Advanced Study University of London Senate House London WC1E 7HU Telephone: 020 7862 8844 Email: [email protected] Web: http://ilas.sas.ac.uk Contents List of illustrations v List of acronyms and abbreviations ix Notes on contributors xi Acknowledgments xvii Introduction: Community ethnographies and the study of Andean culture 1 Francisco Ferreira 1.
    [Show full text]