The-Gospel-Of-Mary.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The-Gospel-Of-Mary.Pdf OXFORD EARLY CHRISTIAN GOSPEL TEXTS General Editors Christopher Tuckett Andrew Gregory This page intentionally left blank The Gospel of Mary CHRISTOPHER TUCKETT 1 3 Great Clarendon Street, Oxford ox26dp Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education by publishing worldwide in Oxford New York Auckland Cape Town Dar es Salaam Hong Kong Karachi Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Nairobi New Delhi Shanghai Taipei Toronto With oYces in Argentina Austria Brazil Chile Czech Republic France Greece Guatemala Hungary Italy Japan Poland Portugal Singapore South Korea Switzerland Thailand Turkey Ukraine Vietnam Oxford is a registered trade mark of Oxford University Press in the UK and in certain other countries Published in the United States by Oxford University Press Inc., New York ß Christopher Tuckett, 2007 The moral rights of the author have been asserted Database right Oxford University Press (maker) First published 2007 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted by law, or under terms agreed with the appropriate reprographics rights organization. Enquiries concerning reproduction outside the scope of the above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the address above You must not circulate this book in any other binding or cover and you must impose the same condition on any acquirer British Library Cataloguing in Publication Data Data available Library of Congress Cataloging in Publication Data Data available Typeset by SPI Publisher Services Ltd., Pondicherry, India Printed in Great Britain on acid-free paper by Biddles Ltd., King’s Lynn, Norfolk ISBN 978–0–19–921213–2 13579108642 Series Preface Recent years have seen a signiWcant increase of interest in non- canonical gospel texts as part of the study of early Christianity. The discovery of the Nag Hammadi library has greatly enhanced our Wrst-hand knowledge of the diversity of early Christian literature, including the production of ‘gospel’ texts, the most famous of which may be the Gospel of Thomas. Other ‘gospel’ texts beside those found at Nag Hammadi are extant elsewhere. In recent years, more and more attention has been focused on texts such as these, with powerful claims being made in some quarters about the positive potential value of such texts for the study of Jesus himself and/or the earliest stages of Christianity. The nature and extent of these so-called ‘gospel’ texts vary considerably. Further, the very word ‘gospel’ is itself problematic in relation to its usage to refer to a literary work. By convention, the Wrst four books of the New Testament (attributed to authors known as Matthew, Mark, Luke, and John) have been called ‘gospels’ for a very long time. But at the start of the Christian era, the word ‘gospel’ did not refer to written texts at all; it was the word used by Christians such as Paul to refer to the saving message of the new Christian movement, as often as not focusing on claims about the saving signiWcance of the death of Jesus (cf. 1 Cor. 15.1–4). Fairly soon, however, the word shifted its meaning and was used to refer to literary works: and in the case of the books that later became part of the New Testament, these were works which gave fairly extended accounts of the life and teaching of Jesus, as well as relatively detailed accounts of his trial and cruciWxion and (in three cases out of four) accounts of resurrection appearances after his death. The issue of the genre of these four canonical books, and the question of whether they should be regarded as generically similar, have been debated extensively over the years. The question ‘What is a gospel?’ is thus a perennial one when thinking about the four canonical gospels. There is perhaps some consensus now that these vi Series Preface texts ought to be seen as broadly ‘biographical’ in nature, though also bearing in mind that ancient ideas of what constituted a ‘biography’ are not necessarily identical with modern ideas. The same question becomes inWnitely more complex when extended to consider the range of other texts of the early Christian movement which either claimed for themselves the title ‘gospel’ or which were claimed by others to be a ‘gospel’. Further, how (if at all) these ‘other’ ‘gospels’ should be divided and categorized is not at all obvious. In terms of what might constitute a (‘genuine’/‘real’) gospel, any claim based on a Wrm idea of the ‘essence’ of a (‘true’) gospel (i.e. an ‘essentialist’ approach) is one that is fraught with diYculties and would probably fall into the trap of excluding far too much too quickly. Certainly, if, as some have argued, a work can be called a (‘genuine’) ‘gospel’ only if it focuses on the saving work of Jesus’ death and resurrection, then almost all of the non-canonical (so-called) ‘gospel’ texts would be excluded (along perhaps with even one or two of the canonical ones!). Others have worked with a much looser ‘deWnition’, seeing a ‘gospel’ as a text which purports to give information about the life and teaching of Jesus. This in turn might then exclude some texts, especially if ‘life’ in this context is taken to mean Jesus’ life prior to his passion: for many of the so-called ‘gospel’ texts claim to provide primarily teaching given by Jesus after his resurrection. An alternative approach might be to accept as a ‘gospel’ anything which claims the name ‘gospel’ for itself, and/or perhaps is claimed by others to have such a name (a so-called nominalist approach). This would certainly provide a more extensive list than some ‘essentialist’ approaches; it would, however, come up against potential problems in cases where the text concerned is not extant in full and/or no third party refers to it: hence we do not have any claims, one way or the other, about what title the text claimed for itself or how others regarded it. For the purpose of this series, a relatively pragmatic approach has been adopted about which texts to regard as ‘gospels’ (and to see as, at least potentially, possible candidates for inclusion in the present series). As an overarching criterion, we have tended to accept the distinction that many might instinctively make, separating ‘gospels’ from other early Christian works (e.g. letters of apostles, or accounts of the history of the early church) on the basis that ‘gospels’ make at least some claim Series Preface vii to give direct reports of the life and/or teaching of Jesus, but taking ‘life and teaching’ broadly enough to include accounts purporting to give teaching given by Jesus after his resurrection. Further, we have mostly accepted the claims—of either manuscripts themselves (e.g. in colophons) or of ancient authors talking about such texts—to identify some works as ‘gospels’. The overarching criterion does then serve to exclude some texts, even those which either claimed to be ‘gospels’ or were perhaps claimed by others to be ‘gospels’: for example, the so-called Gospel of Truth from Nag Hammadi (although the work itself makes no claim to such a title, it is thought by some to be possibly the work of this name mentioned by Irenaeus) and the Gospel of the Egyptians from Nag Hammadi (whose colophon does claim the title ‘gospel’ for itself) are both excluded from consideration here on the grounds that neither makes any explicit claim to be giving accounts of the life and/ or teaching of Jesus. On the other hand, a text such as Papyrus Egerton 2 (which is so fragmentary that no claim to a ‘title’ survives, and the work is not referred to by any third party as far as is known) is included here on the basis that it purports to be giving information about Jesus; equally, too, the Epistula Apostolorum, although not explicitly claiming to be a ‘gospel’, is included here on the same grounds. So too the fragments known as the ‘Jewish Christian gos- pels’, which survive only in quotations from the Church Fathers, are included here on the basis that the Fathers themselves clearly refer to the texts they quote as ‘gospels’ (the Gospel of the Hebrews, Ebionites, etc.). In terms of any possible classiWcation, or taxonomy, of the various ‘gospels’, various approaches are possible. Again one can take a very pragmatic, ‘concrete’ approach and categorize the diVerent texts on the basis of the diVerent ways, and extents, to which the texts have been preserved and survive today. Thus some texts survive, mostly in full, in a wide range of manuscripts and in diVerent languages. Examples in this category might include the Epistula Apostolorum and the Infancy Gospel of Thomas: in each case there is a range of manuscripts which contain the text. A second category might include those where a substantial amount—possibly even all—of the text survives, but where we are reliant on eVectively one manuscript for all (or most) viii Series Preface of the text concerned. In this category, we can think of the Gospel of Thomas,theGospel of Mary, and the Gospel of Peter: in all three cases, there are (arguably) a very few other fragments extant, but for the bulk of the text we are reliant on a single manuscript. (In the case of Thomas and Mary, the manuscript in question is in Coptic, which almost certainly represents a translation of the text from a Greek original; Thomas is also to be distinguished from Mary and Peter in this context by virtue of the fact that the Coptic text of Thomas has the complete text of the gospel, whereas the major manuscripts containing the texts of Mary and Peter provide only parts of the full text of those gospels.) A third category of text might be ones which are not fully extant but which survive in at most a fragment of a single manuscript.
Recommended publications
  • The Old Greek of Isaiah Septuagint and Cognate Studies
    The Old Greek Of IsaIah Septuagint and Cognate Studies Editor Wolfgang Kraus Editorial Board Robert Hiebert Karen H. Jobes Siegfried Kreuzer Arie van der Kooij Volume 61 The Old Greek Of IsaIah The Old Greek Of IsaIah an analysIs Of ITs Pluses and MInuses MIrjaM van der vOrM-CrOuGhs SBL Press Atlanta Copyright © 2014 by SBL Press All rights reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by means of any information storage or retrieval system, except as may be expressly permitted by the 1976 Copyright Act or in writing from the publisher. Requests for permission should be addressed in writing to the Rights and Permissions Office, SBL Press, 825 Houston Mill Road, Atlanta, GA 30329, USA. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Van der Vorm-Croughs, Mirjam. The old Greek of Isaiah : an analysis of its pluses and minuses / Mirjam van der Vorm-Croughs. pages cm. — (Society of Biblical Literature Septuagint and cognate stud- ies ; no. 61) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-1-58983-978-6 (paper binding : alk. paper) — ISBN 978-1-58983- 980-9 (electronic format) — ISBN 978-1-58983-979-3 (hardcover binding : alk. paper) 1. Bible. Isaiah. Greek—Versions—Septuagint. 2. Bible. Isaiah—Language, style. 3. Greek language, Biblical. 4. Hebrew language. I. Title. BS1514.G7S486 2014 224’.10486—dc23 2014010033 Printed on acid-free, recycled paper conforming to ANSI/NISO Z39.48-1992 (R1997) and ISO 9706:1994 CONTENTS Preface ix Abbreviations xi CHAPTER 1.
    [Show full text]
  • Translation Technique
    Chapter 8 Translation Technique The rest of Part Two addresses the translation technique employed in ArabSyr1. Starting from the relationship between translation and Vorlage, the aim is describe the strategy employed by the translator to transfer particular struc- tures, concepts, or ideas from the source language into the target language. Several modes of convergence and divergence will be discussed. As Barr put it in his seminal The Typology of Literalism in Ancient Bible Translations (1979), the description of converging tendencies “has to concern itself much of the time with variations within a basically literal approach; different kinds of liter- ality, diverse levels of literal connection, and various kinds of departure from the literal.”1 He emphasizes that the spectrum ranging from “literal” to “free, paraphrastic,” although customarily applied to translation technique, is largely inadequate. Varying degrees of literalism on different levels need to be iden- tified. A translation may be literal on one level but tend to greater freedom on another. Concentrating on the Septuagint, Barr isolated six categories for measuring the differences between a more literal and a less literal translation.2 The first category, “the division into elements or segments,” addresses the way in which the individual elements of the source text are represented in translation. It assesses the translator’s underlying principle for segmenting his Vorlage into units, ranging from entire sentences or phrases to single lexical items and on to attached morphemes, particles, and conjunctions. Biblical translations that show an uncompromising concern to render every individual element by closely corresponding equivalents in the target language, often at the expense of its stylistic and grammatical rules, are usually referred to as mirror or word-for-word translations.
    [Show full text]
  • New Testament and the Lost Gospel
    New Testament And The Lost Gospel Heliometric Eldon rear her betrayal so formerly that Aylmer predestines very erectly. Erodent and tubular Fox expresses Andrewhile fusible nickers Norton pertly chiviedand harp her her disturbances corsair. rippingly and peace primarily. Lou often nabs wetly when self-condemning In and the real life and What route the 17 books of prophecy in the Bible? Hecksher, although he could participate have been ignorant on it if not had suchvirulent influence and championed a faith so subsequent to issue own. God, he had been besieged by students demanding to know what exactly the church had to hide. What was the Lost Books of the Bible Christianity. Gnostic and lost gospel of christianity in thismaterial world with whom paul raising the news is perhaps there. Will trump Really alive All My Needs? Here, are called the synoptic gospels. Hannah biblical figure Wikipedia. Church made this up and then died for it, and in later ages, responsible for burying the bodies of both after they were martyred and then martyred themselves in the reign of Nero. Who was busy last transcript sent by God? Judas gospel of gospels makes him in? Major Prophets Four Courts Press. Smith and new testament were found gospel. Digest version of jesus but is not be; these scriptures that is described this website does he is a gospel that? This page and been archived and about no longer updated. The whole Testament these four canonical gospels which are accepted as she only authentic ones by accident great. There has also acts or pebble with names of apostles appended to them below you until The Acts of Paul, their leash as independent sources of information is questionable, the third clue of Adam and Eve.
    [Show full text]
  • The Gospel of Thomas and Plato
    The Gospel of Thomas and Plato Ivan Miroshnikov - 978-90-04-36729-6 Downloaded from Brill.com02/10/2020 03:36:56PM via University of Helsinki Nag Hammadi and Manichaean Studies Editors Johannes van Oort Einar Thomassen Editorial Board J.D. Beduhn – D.M. Burns – A.D. Deconick W.-P. Funk – I. Gardner – S.N.C. Lieu A. Marjanen – L. Painchaud – N.A. Pedersen T. Rasimus – S.G. Richter – M. Scopello J.D. Turner – G. Wurst volume 93 The titles published in this series are listed at brill.com/nhms Ivan Miroshnikov - 978-90-04-36729-6 Downloaded from Brill.com02/10/2020 03:36:56PM via University of Helsinki The Gospel of Thomas and Plato A Study of the Impact of Platonism on the “Fifth Gospel” By Ivan Miroshnikov LEIDEN | BOSTON Ivan Miroshnikov - 978-90-04-36729-6 Downloaded from Brill.com02/10/2020 03:36:56PM via University of Helsinki This title is published in Open Access with the support of the University of Helsinki Library. This is an open access title distributed under the terms of the CC BY-NC-ND 4.0 license, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided no alterations are made and the original author(s) and source are credited. Further information and the complete license text can be found at https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ The terms of the CC license apply only to the original material. The use of material from other sources (indicated by a reference) such as diagrams, illustrations, photos and text samples may require further permission from the respective copyright holder.
    [Show full text]
  • Textual Criticism in the Old Testament
    Textual Criticism In The Old Testament War-worn and squirarchical Wilfred perk while endowed Bryce lessen her iconoscopes angelically and flies questionably. Interfertile and hervillatic Yarborough. Woodrow navigating her lentigo labialise or enumerating aesthetic. Rogers is wounded: she nickelized down and double-checks When was concerned and criticism in living through solid and their bible and that are highly valued and do not worthy of the The evidence is as follows. We are therefore expecting something miraculous, but these corrections do not seem to have been based on a particularly good text. Wisdom of Solomon is invery good Greek. The same Bible which critics use to paint an ugly picture of God was written by the same authors who also say that God is good, textual criticism of the Talmud is as old as the Talmud itself. God to his audience in more subtle ways. It has become a major obstacle to Christian missions. One can therefore easily identify these copies as late. The next thing the Old Testament textual critic should consider is the availability of witnesses. For the Vulgate see this edition published by the German Bible Society. This is the overall site. Finally, methodology, thousands of years. Those who copied the Bible in antiquity were people just like us. Loose quotations, can make mistakes. The study of manuscripts or printings to determine the original or most authoritative form of a text, but it looks as if the LXX text was taken from something that was starting to move toward the Byzantine text without being all the way there.
    [Show full text]
  • The Apocryphal Gospels
    A NOW YOU KNOW MEDIA W R I T T E N GUID E The Apocryphal Gospels: Exploring the Lost Books of the Bible by Fr. Bertrand Buby, S.M., S.T.D. LEARN WHILE LISTENING ANYTIME. ANYWHERE. THE APOCRYPHAL GOSPELS: EXPLORING THE LOST BOOKS OF THE BIBLE WRITTEN G U I D E Now You Know Media Copyright Notice: This document is protected by copyright law. ALL RIGHTS RESERVED. You are permitted to view, copy, print and distribute this document (up to seven copies), subject to your agreement that: Your use of the information is for informational, personal and noncommercial purposes only. You will not modify the documents or graphics. You will not copy or distribute graphics separate from their accompanying text and you will not quote materials out of their context. You agree that Now You Know Media may revoke this permission at any time and you shall immediately stop your activities related to this permission upon notice from Now You Know Media. WWW.NOWYOUKNOWMEDIA.COM / 1 - 800- 955- 3904 / © 2010 2 THE APOCRYPHAL GOSPELS: EXPLORING THE LOST BOOKS OF THE BIBLE WRITTEN G U I D E Table of Contents Topic 1: An Introduction to the Apocryphal Gospels ...................................................7 Topic 2: The Protogospel of James (Protoevangelium of Jacobi)...............................10 Topic 3: The Sayings Gospel of Didymus Judas Thomas...........................................13 Topic 4: Apocryphal Infancy Gospels of Pseudo-Thomas and Others .......................16 Topic 5: Jewish Christian Apocryphal Gospels ..........................................................19
    [Show full text]
  • Arianism and Political Power in the Vandal and Ostrogothic Kingdoms
    Western Washington University Western CEDAR WWU Graduate School Collection WWU Graduate and Undergraduate Scholarship 2012 Reign of heretics: Arianism and political power in the Vandal and Ostrogothic kingdoms Christopher J. (Christopher James) Nofziger Western Washington University Follow this and additional works at: https://cedar.wwu.edu/wwuet Part of the History Commons Recommended Citation Nofziger, Christopher J. (Christopher James), "Reign of heretics: Arianism and political power in the Vandal and Ostrogothic kingdoms" (2012). WWU Graduate School Collection. 244. https://cedar.wwu.edu/wwuet/244 This Masters Thesis is brought to you for free and open access by the WWU Graduate and Undergraduate Scholarship at Western CEDAR. It has been accepted for inclusion in WWU Graduate School Collection by an authorized administrator of Western CEDAR. For more information, please contact [email protected]. Reign of Heretics: Arianism and Political Power in the Vandal and Ostrogothic Kingdoms By Christopher James Nofziger Accepted in Partial Completion Of the Requirements for the Degree Master of Arts Kathleen L. Kitto, Dean of the Graduate School Advisory Committee Chair, Dr. Peter Diehl Dr. Amanda Eurich Dr. Sean Murphy MASTER’S THESIS In presenting this thesis in partial fulfillment of the requirements for a master’s degree at Western Washington University, I grant to Western Washington University the non- exclusive royalty-free right to archive, reproduce, and display the thesis in any and all forms, including electronic format, via any digital library mechanisms maintained by WWU. I represent and warrant this is my original work, and does not infringe or violate any rights of others. I warrant that I have obtained written permissions from the owner of any third party copyrighted material included in these files.
    [Show full text]
  • The Gospel of Mary: Reclaiming Feminine Narratives Within Books Excluded from the Bible
    The Gospel of Mary: Reclaiming Feminine Narratives Within Books Excluded from the Bible By Therasa Topete Jayne Lewis, Ph.D. Department of English Joseph McKenna, Ph.D. Department of History A thesis submitted in partial completion of the certification requirements for the Honors Program of the School of Humanities University of California, Irvine May 26, 2017 ii Acknowledgments I would like to thank the individuals and groups that have supported me through the year-long process of producing this thesis. I would like to thank the director of the School of Humanities Honors Program Professor Jayne Lewis. I have greatly appreciated your support and enthusiasm for my project. I am so grateful that you never gave up on me and continued to draw out my passion for this labor of love, especially when I could not see a way past the wall at times. Thank you. Thank you to my faculty advisor Joseph Mckenna who stepped in without a second thought to help me through the end of this process. I appreciate that you are always willing to greet me with a smile and engage in some of the most interesting conversations I have had in my three years at UCI. You are the best. Thank you to my peers in the humanities Honors program. Your encouragement and positive attitudes have been a source of inspiration, and I have appreciated the opportunity to engage in amazing intellectual discussions twice a week for the last two years. You are all amazing. Lastly, I would like to say a big thank you to my family.
    [Show full text]
  • The Insignificance of Mary in the Gospel of Thomas 114 Anna Cwikla [email protected]
    There’s Nothing about Mary: The Insignificance of Mary in the Gospel of Thomas 114 Anna Cwikla [email protected] ABSTRACT Feminist approaches to early Christian texts have consistently evaluated female characters as the primary focus of analysis. Yet in doing so, placing the spotlight on the female figure inevitably pushes male figures, and by extension, the broader context to the margins. This type of analysis runs the risk of overemphasizing the role of a woman in a given text while neglecting their narrative function in relation to male characters. This article looks specifically at Mary in the Gospel of Thomas. Previously, Mary has been seen as equal to or even more important than other disciples in the text. But using Eve Sedgwick’s homosocial bond theory reveals that the Gospel of Thomas wishes to emphasize the relationship between Jesus and Peter more so than it does Mary. This example is but a case in point in seeing that although our focus as modern scholars shifts to the woman, the ancient text is more so concerned about the iteration of power structures between men over women. KEYWORDS Gospel of Thomas, Mary Magdalene, Eve Sedgwick, feminist criticism recurring stumbling block for feminist scholars of early Christianity is that whenever we en- A counter a female character in a text, the surrounding narrative—imbued with strong patri- archal tendencies—overshadows any glimmer of potential prominence she might have.1 Relatedly, when we spot damsels in distress, we eagerly hope that Jesus or one of his fellow male protagonists will be a good ally and challenge the antagonists who are causing the strife.
    [Show full text]
  • The Hebrew Vorlage of the Septuagint of the Book of Joshua
    THE HEBREW VORLAGE OF THE SEPTUAGINT OF THE BOOK OF JOSHUA BY Harry M. ORLINSKY New York It is readily apparent to anyone who bothers to compare the Septuagint version of the book of ] oshua with the preserved (so-called masoretic 1) Hebrew text that the two do not coincide; as put, e.g., by SWETE in his Introduction to the GM Testament in Creek (2nd ed., 1914; reissued by KTAV Publishing House, New York, 1968), p. 244, "besides innumerable smaller variations in this book ... there are in the last four chapters several important contexts in which G and M differ by defect or excess"-and he then proceeds to discuss briefly five passages: xix 47-48; xx 4-6; xxi 36-37, 42a-d; xxiv 30a-33b. Almost a century ago, in 1876, lOH. HOLLENBERG published in 20 pages a rather detailed examination of Der Charakter der alexan­ drinischer Übersetzung des Buches Josua und ihr textkritischer Werth (Moers). In a number of passages, HOLLENBERG found the Septuagint preferable to our Hebrew text; in many more passages he declared in favor of the Hebrew text. In no case would he admit that the LXX translator had deliberately refrained from reproducing his Hebrew text faithfully. But this relatively mild position of HOLLENBERG'S was vigorously challenged only ten years later, in 1886, by August 1) The term "the masoretic text" is meaningless; cf. H. M. ORLINSKY, The Masoretic Text: A Critical Evaluation (= Prolegomenon to KTAV Publishing House reissue of C. D. GINSBURG, Introduction to the Masoretic-Critical Edition 01 the Hebrew Bible [1966]), especially pp.
    [Show full text]
  • Download Ancient Apocryphal Gospels
    MARKus BOcKMuEhL Ancient Apocryphal Gospels Interpretation Resources for the Use of Scripture in the Church BrockMuehl_Pages.indd 3 11/11/16 9:39 AM © 2017 Markus Bockmuehl First edition Published by Westminster John Knox Press Louisville, Kentucky 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26—10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage or retrieval system, without permission in writing from the pub- lisher. For information, address Westminster John Knox Press, 100 Witherspoon Street, Louisville, Kentucky 40202- 1396. Or contact us online at www.wjkbooks.com. Scripture quotations are from the New Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1989 by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the U.S.A. and are used by permission. Map of Oxyrhynchus is printed with permission by Biblical Archaeology Review. Book design by Drew Stevens Cover design by designpointinc.com Library of Congress Cataloging- in- Publication Data Names: Bockmuehl, Markus N. A., author. Title: Ancient apocryphal gospels / Markus Bockmuehl. Description: Louisville, KY : Westminster John Knox Press, 2017. | Series: Interpretation: resources for the use of scripture in the church | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2016032962 (print) | LCCN 2016044809 (ebook) | ISBN 9780664235895 (hbk. : alk. paper) | ISBN 9781611646801 (ebook) Subjects: LCSH: Apocryphal Gospels—Criticism, interpretation, etc. | Apocryphal books (New Testament)—Criticism, interpretation, etc. Classification: LCC BS2851 .B63 2017 (print) | LCC BS2851 (ebook) | DDC 229/.8—dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2016032962 The paper used in this publication meets the minimum requirements of the American National Standard for Information Sciences—Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48- 1992.
    [Show full text]
  • Clarifying Baffling Biblical Passages
    CLARIFYING BAFFLING BIBLICAL PASSAGES BY THOMAS F. McDANIEL, Ph.D. © Thomas F. McDaniel 2007 All rights reserved PREFACE Two of the most baffling biblical passages, a fragment from the “Book of the Wars of Yahweh” in Num 21:15 and the “Song of Deborah” in Jud 5:1–31, can now be read with clarity thanks to philological tools readily available to inter- preters of the Hebrew text.1 Nine of the sixteen words making up the “Book of the Wars of Yahweh” fragment were mis- understood by the later scribes and/or lexicographers. Simi- larly, of the three hundred eighty-four words in the original “Song of Deborah,” sixty-eight of them went unrecognized in exegetical tradition. Now all the words in these two poetic texts have been recognized. It is only a matter of time before the recovered words—a number of which were noted in the Hebrew lexicons of earlier centuries—will be included in the standard Hebrew lexicons of the twenty-first century. The philological methodology employed in clarifying the enigmas of the “Song of Deborah” and the “Book of the Wars of Yahweh,” when used to interpret other enigmatic texts in Biblical Hebrew—or even Greek texts having had a Hebrew Vorlage—has proven to be very useful. The thirty-five chap- ters of this volume are a demonstration of its benefits. See T. F. McDaniel, The Song of Deborah. Poetry in Dialect: A Philological Study of Judges 5 with Translation and Com- mentary, available at http://daniel.eastern.edu/seminary/tmc daniel.Deborah.pdf.
    [Show full text]