Broszura FF 25 11.Indd
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
KATALOG PRODUKTÓW LOKALIZACJA Zakład Przetwórstwa Rybnego został zbu- Die Fischverarbeitungsfabrik wurde in The Fish Processing Plant was estab- dowany w latach 2011–2013. Znajduje się den Jahren zwischen 2011-2013 erbaut. lished in years 2011–2013. It is located in w centrum Polski, w miejscowości Żero- Sie befi ndet sich im Zentrum Polens, in Ze- Central Poland, in the city of Żeromin, in min, w bliskim sąsiedztwie aglomeracji romin- Tuszyn, in der Nähe der Stadt Lodz vicinity of Lodz urban complex and two łódzkiej i dwóch głównych autostrad: A1 mit Autobahnanschluß zur A1 und A2. main highways: A1 i A2. i A2. Posiada bardzo nowoczesną infra- Die Produktionsstätte hat eine bereits in- It has a very modern production infra- strukturę produkcyjną oraz zintegrowaną tegrierte, hochmoderne technische Aus- structure and integrated technical struc- infrastrukturę techniczną, co umożliwia stattung, welche sie in die Lage versetzt, ture, enabling the execution of various prowadzenie różnorodnych procesów eine Vielzahl von Produktionsprozessen production processes while maintaining produkcyjnych z zachowaniem najwyż- mit höchsten Qualitätsstandards zu er- the highest quality standards. The plant szych standardów jakości. Zakład docelo- möglichen. Bei Auslastung der Anlagen can ultimately employ even 400 workers. wo może zatrudnić nawet 400 osób. werden bis zu 400 Mitarbeiter beschäftigt. The area of production halls is 8,500 sqm, Powierzchnia hal produkcyjnych to 8.500 Die Fläche der Produktionshallen beträgt where several professionally equipped m², na których zostało zainstalowanych 8.500 Quadratmeter. technological lines are installed, allow- kilkanaście profesjonalnie wyposażonych Mit den Produktionslinien koennen wir ing to manufacture 90 million products linii technologicznych, umożliwiających bis 90 Millionen Artikel pro Jahr produz- per year. wyprodukowanie 90 milionów produk- ieren und verkaufsfertig verpacken. tów rocznie. FISH FOOD Sp. z o.o. Żeromin, ul.Tuszyńska 15 Tel: +48 230 95 29, 236 20 24 95-080 Tuszyn NIP: 9542587319 biuro@fi shfood.pl REGON: 240565584 INFRASTRUKTURA Nasze produkty sprzedajemy zarówno Unsere Produkte werden in Polen, der EU Our products are sold both, locally and w kraju, jak i za granicą. und in USA verkauft. Seit 2011 lässt sich abroad. Od roku 2011 w fi rmie przeprowadza- das Unternehmen regelmäßig Zertifi zie- Since 2011, our company conducts a reg- na jest regularnie certyfi kacja systemów ren im Bereich Qualitäts- und Lebensmit- ular certifi cation of food safety systems in bezpieczeństwa żywności wg norm glo- telsicherheit Systeme. Wir haben globalen compliance with global standards IFS and balnych IFS i BRC; dotychczasowe wyniki Standard und Zertifi zierungen IFS und BRC; the results so far allowed to receive audytów pozwoliły na uzyskanie najwyż- BRC; die Prüfungsergebnisse wurden je- the highest scores. szych ocen. weils mit den höchsten Bewertungen ver- For the benefi t of the natural environment W trosce o środowisko naturalne mórz geben. Für die Pfl ege und Erhaltung der of seas and oceans, our company has im- i oceanów fi rma wdrożyła standard MSC, Umwelt, der Meere und der Artenvielfalt plemented the MSC standard, confi rming świadczący o korzystaniu w sposób odpo- haben wir uns u.a. MSC zertifi zieren las- the responsible use of the natural resourc- wiedzialny z zasobów naturalnych i śro- sen. Der Erhalt und der erhalt der natürli- es and the environment. dowiska. chen Ressourcen sind für uns sehr wichtig. WIR VERFÜGEN ÜBER ZAKŁAD POSIADA FOLGENDE ANLAGEN: THE PLANT INCLUDES: • linie marynat • Linie zur Marinadenproduktion • line for marinades • linię produktów opiekanych • Produktlinie fuer gebratene Produkte • fried product line • zamykarki próżniowe • Vakuum Schließanlagen • vacuum seamers • linie produktów w sosach i kremach • Produktslinien fuer Heringprodukte • line for herring products in sauces and śmietanowych mit Soßen oder Cremes creams • linie konserw dla pięciu formatów pu- • Konservenlinie für fünf Dosenformate • line for canned food for fi ve sizes szek i różnych gramatur in verschiedenen Gewichtsklassen of cans and various weights • linie zamykania vakuum (Multivac) • Vakuum (Multivac) Linien mit Foliever- • lines for vakuum closing (Multivac) np. matjasy śledziowe w oleju schluß (Matjes in Ol) • line for closing in modifi ed atmos- • linię zamykania produktów w modyfi - • Produktlinie Frutti di Mare (Meeres- phere. kowanej atmosferze früchte, modifi zierte Atmosphäre) • salad packing lines • linie pakowania sałatek • Produktlinie fuer Salate • line for products packed in skin tech- • linię produktów pakowanych próżnio- • Linie fuer Produkte in Beutelverpack- nology wo w technologii skin ung ( Skinhead) • lines for pastes in aluminium tubes • linie past w tubach aluminiowych • Linien fuer Pasten und Cremes in Alu- • smoking chamber • komorę wędzarniczą minium- Tube • Reucher Kammer MHD / best before fi sheinwaage / fi sh weight stck. / pcs. Opakowanie plastikowe stck. / pcs. inhalt / nett weight Plastikbecher / plastic box 125g termin przydatności masa netto masa netto ryby ilość w kartonie ilość na palecie 1 Przekąski śledziowe w sosie pomidorowym z bazylią 42 125 60 6 1584 Heringshappen in Tomatensauce mit Basilikum / Herring snacks in tomato sauce with baisicum 2 Przekąski śledziowe w sosie jogurtowym 42 125 60 6 1584 Heringshappen in Joghurtsauce / Herring snacks in yoghurt sauce 3 Przekąski śledziowe w sosie koperkowym 42 125 60 6 1584 Heringshappen in Dill-Sahne-Sauce / Herring snacks in dill-cream sauce 4 Przekąska śledziowa w sosie śmietanowym 42 125 60 6 1584 Heringshappen in Sahnesauce / Herring snacks in cream sauce 5 Przekąski śledziowe w sosie buraczkowym 42 125 60 6 1584 Heringshappen in Sahnesauce mit roter Bete / Herring snacks in sauce with beetroot 6 Przekąski śledziowe w sosie ziołowym 42 125 60 6 1584 Heringshappen in Sahne-Kräutersauce / Herring snacks in herbs-cream sauce 7 Przekąski śledziowe po kaszubsku 42 125 60 6 1584 Heringshappen nach Kaschuben Art / Herring snacks Kashubian style 8 Przekąski śledziowe po wiejsku 42 125 60 6 1584 Heringshappen nach Bauern Art / Herring snacks country style Opakowanie plastikowe Plastikbecher / plastic box 150g 9 Przekąski śledziowe w sosie śmietanowym madera 35 150 75 5 2070 Heringshappen in Madeira-Sauce / Herring snacks in madeira-cream sauce 10 Przekąski śledziowe w marynacie koperkowo-cebulowej 35 150 75 5 2070 Heringshappen in Dill-Zwiebel Marinade / Herring snacks in dill-onion marinade 11 Przekąska śledziowa w sosie wiosennym 35 150 75 5 2070 Heringshappen in nach Hausfrauenart / Herring snacks in cream sauce with wegetables 12 Przekąski śledziowe w sosie buraczkowym 35 150 75 5 2070 Heringshappen in Sahnesauce mit roter Bete / Herring snacks in cream sauce with beetroot 13 Przekąski śledziowe opiekane w marynacie cebulowo-ziołowej 35 150 75 5 2070 Bratheringshappen in Zwiebel-Kräuter Marinade / Herring snacks in onion-herbs marinade ŚLEDŹ 5 MHD / best before fi sheinwaage / fi sh weight stck. / pcs. Opakowanie plastikowe stck. / pcs. inhalt / nett weight Plastikbecher / plastic box 125g termin przydatności masa netto masa netto ryby ilość w kartonie ilość na palecie 1 Koreczki śledziowe z papryką w zalewie octowej 35 125 65 24 2280 Heringsröllchen gefüllt mit Paprika / Hering rolls with paprika 2 Koreczki śledziowe z peperoni w zalewie octowej 35 125 65 24 2280 Heringsröllchen mit Pepperoni in Marinade / Hering rolls with spicy paprika 3 Koreczki śledziowe z ogórkiem w sosie pomidorowym z bazylią Heringsröllchen mit 35 125 65 24 2280 Gurken in Tomatencreme mit Basilikum / Herring rolls with cucumbers in tomato sauce with baisicum 4 Koreczki śledziowe w sosie majonezowym 35 125 65 24 2280 Heringsröllchen in Remoulade / Herring rolls in mayonnaise-cream sauce 5 Koreczki śledziowe w sosie jogurtowym 35 125 65 24 2280 Heringsröllchen in Joghurtcreme / Herring rolls in yoghurt sauce Opakowanie plastikowe Plastikbecher / plastic box 200g 6 Koreczki śledziowe z peperoni w zalewie octowej 56 200 100* 6 1848 Heringsröllchen gefüllt mit Pepperoni / Hering rolls with spicy paprika 7 Koreczki śledziowe w sosie czosnkowym 56 200 100 6 1848 Heringsröllchen in Knoblauchcreme / Herring rolls in Garlic-cream sauce 8 Koreczki śledziowe w sosie koperkowym 56 200 100 6 1848 Heringsröllchen in Dillcreme / Herring rolls in dill-cream sauce 9 Koreczki śledziowe po wiejsku w oleju 90 200 100 6 1848 Heringsröllchen nach Bauern Art / Herring rolls country style 10 Koreczki śledziowe po kaszubsku w oleju 90 200 100 6 1848 Heringsröllchen nach Kaschuben Art / Herring rolls Kashubian style 11 Koreczki śledziowe z ogórkiem w sosie pomidorowym z bazylią Heringsröllchen mit 56 200 100 6 1848 Gurken in Tomatencreme mit Basilikum / Herring rolls with cucumbers in tomato sauce with baisicum 12 Rolmops w marynacie octowej 80 200 100* 6 1848 Rollmöpse in würziger Marinade / Rollmops marinated 13 Bismarck – płaty śledziowe w zalewie octowej 80 200 100* 6 1848 Bismarckheringe in würziger Marinade / Bismarck – marinated herring fi llets 14 Filety śledziowe opiekane w marynacie octowej 80 200 100* 6 1848 Bratheringsfi lets in würziger Marinade / Fried herring fi llets * masa netto po odsączeniu Fischabtropfgewicht / Drained weight ŚLEDŹ 7 MHD / best before fi sheinwaage / fi sh weight stck. / pcs. Opakowanie plastikowe stck. / pcs. inhalt / nett weight Plastikbecher / plastic box 350g termin przydatności masa netto masa netto ryby ilość w kartonie ilość na palecie 1 Rolmops w zalewie octowej 80 350 200* 9 1080 Rollmöpse in würziger