Baja California Languages: Description and Linguistic Prehistory

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Baja California Languages: Description and Linguistic Prehistory Baja California Languages: Description and Linguistic Prehistory Southern California Pacific Linguistics, Part 1 David Leedom Shaul Center for the Study of Origins and Department of Anthropology University of Colorado, Boulder School of Anthropology, University of Arizona Report 19 Survey of California and Other Indian Languages University of California, Berkeley October 2020 © 2020 by David Leedom Shaul. Anyone may copy or reproduce this book (in full or in part) foreducation, language learning or teaching, or research. No commercial or for-profit use is permitted. This work is dedicated to the Center for the Study of Origins at the University of Colorado, Boulder Acknowledgements I would like to thank the Center for the Study of Origins for the opportunity to work on this project during the Spring term of 2020. Their financial support is greatly appreciated. Ali Laird, in particular, was of great assistance. The libraries of the University of Colorado and the University of Arizona were crucial in completing this project. Johanna Nichols and Pam Munro contributed to my thought process and made helpful comments. Raoul Zampoini made several important comments of Waikua. Scott Ortman provided encouragement and comments. Cindy Coan did proof-reading and rescued the word processing manuscript. Mauricio Mixco and Rauol Zamponi provided facsimiles and transcriptions of the Cochimi and Waikura originals, and Johann Baegert's word-by-word glossing of Waikura (and his systematic spelling) contributed to an accurate analysis of Waikura. Table of Contents Chapter 1 Introduction The Monqui Language Bottleneck Linguistics Chapter 2 The Sound Pattern of Cochimí Sources of Cochimí Data Sound Pattern Consonants Nasals Consonant Alternation Vowel s Syllable Structure and Prosody Transcriptional Practice Chapter 3 Word Stucture of Cochimí Noun Derivation Noun Inflection The Collective Marker /-l/ Pronouns and Demonstratives Numerals Quantifiers Verb Derivation Verb Prefixes Verb Suffixes Verb Inflection Non-Singular Marking in Cochimí Comparative and Superlative Chapter 4 Phrase and Sentence Structure in Cochimí Simple Sentence Ergative Case For Marking Control Noun Phrase Verb Phrase Double Predicates Imperative and Related Structures Questions Passive Relative Clauses Nominalization Complementation Conjunction Chapter 5 Hervas Cochimí and Cochimí Variation Sound Pattern of Hervas Cochimí Structural Sketch of Hervas Cochimí Chapter 6 The Robinia Language Sound Pattern of Robinia Grammatical Notes on Robinia Comparison of Robinia with Historic Neighbor Languages Chapter 7 The Waikura Language Sound Pattern of Waikura Word Structure of Waikura Sentence and Phrase Structure of Waikura Chapter 8 The Pericú Language Chapter 9 Hokan Affinity of Baja Languages The Hokan Spread into Baja California Inherited Grammatical Artifacts from Proto-Hokan Yuman-Cochimí-Robinia Chapter 10 Linguistic Prehistory of Baja California Cochimí Dialects Seri on the Eastern Baja Coast Overlap Between Kiliwa and Cochimí Hokan Affinity of Baja Languages Cochimian and Tepiman Linguistic Baja California as a Linguistic Area Pacific Rim Linguistic Area Appendix A Northern Cochimí Texts Appendix B Central Cochimí Text Appendix C Southern Cochimí Texts Appendix D Cochimí Lexicon Appendix E English-Cochimí Index Appendix F Hervas Cochimí Text and Glossary Appendix G Gabb Cochimí Data Appendix H Robinia Lexicon and Comparison with Other Baja Languages Appendix I Waikura Linguistic Data Appendix J Hokan Affinity of Yuman, Cochimí, and Robinia Appendix K Linguistic Fragments of Monqui? References Cited Abbreviations Abs absolutive pl. plural Adj adjective pl.o. plural object marker Atr attributive Poss possessive caus. causative postp. postposition Cl. classifier pref. prefix coll. collective Prep preposition Conj conjunction Pres present tense Dat dative Prox proximal dem. demonstrative purp. purposive Distr distributive Q question marker DS different-subject Rel relative marker Dur durative rela. relational dv. ditransitive verb res. resultative Erg ergative S stative Fut future sg. singular Ger gerund Sp. Spanish Imp imperative Spec. specifier iv. intransitive verb SS same-subject lit. literally Stat stative loc. locative Sub subordinate m.sp. man speaking Subj subjective n. noun suf. suffix Nah. Náhuatl tv. transitive verb Nom nominalization v. verb Obj objective var. variant Opt optative Ver verative Pas passive w.sp. woman speaking Perf perfective Chapter 1 Introduction The purpose of this volume is to gather all of the data on the native languages of Baja California together, with "Baja California" being understood to be the territory below the areas where Paipai and Kiliwa are/were spoken. The languages include Cochimí, Robinia, Waikura, Seri, Monqui, and Pericú. The testimony of the Jesuits, the initial contact in the southern half of Baja, is uniform in agreeing on at least four distinct languages: Cochimí, Waikura, Monqui, and Pericú (Clavijero 1970:50; Baegert 1952; del Barco 1973). To these may be added Seri (see "Seri on the Eastern Baja Coast" in Chapter 10), and Robinia (Chapter 6, Appendix H) formerly counted as a variety of Cochimí, but noted by Troike (1976) as a separate language as "Cochimí II." Mixco (1978a, 1979) grouped all the Cochimí data together as "Cochimí," treating it as a union Cochimí written with regularized morphemes, but in Mixco (2006) he recognized the Cochimí varieties as "Cochimían." Cochimían includes the Cochimí dialects and Robinia, but probably not Monqui. Major summaries of the tribes and languages of Baja California (for example: Massey 1949; Laylander 1997) have proposed Baja language families based on very little or no real linguistic data. This book is different because I only look at real language data that has come down to us. We can be thankful that the Jesuits expelled from New Spain in 1767 took care to preserve some of what they knew about Baja languages and cultures, after their papers and books were confiscated in Havana, Cuba, before their return to Europe. Mixco noted that "the available Jesuit sources on the extinct indigenous languages of Baja California have been virtually exhausted" (2006:37). All data is subject to reanalysis, and I hope he is happy with the results presented here. The Jesuits had a fairly broad outlook on the languages of Baja. If there was no case marking (as in Waikura nouns), they didn't mention it. If there was tense-aspect marking, they gave the major details. A cosmopolitan outlook is shown by the following comment by Baegert, whose comments on Baja and its peoples are usually quite acerbic. I can say that it [the Waikura language] is savage and barbaric in the highest degree. When I use the terms "savage and barbaric," I do not mean a hard pronunciation or a succession of many consonants, for these things are not essential and innate characteristics of a language but are, it would seem, purely accidental and superficial. They are imagined by those who do not understand the so-called savage language. As everyone knows, the Italians and the French accuse the Germans, and the Germans the Bohemians or the Poles, of speaking a barbaric tongue; but they do so only until they are able to converse with each other (1952:95). Baegert goes on to explain that the Waikura language reflects the needs and cultural interests of its speakers, which he considered to be savage in terms of simple technology and social organization. The five languages that occupy our attention here as Baja languages are: Robinia, Cochimí, Waikura, Pericú and Monqui. In addition, we must pay some attention of the Yuman languages and Seri. Robinia is a language recorded from a speaker in Hermosillo, Sonora, as "Cochimí" -- but it is clearly a separate language from Cochimí (Troike 1976). Waikura is reported from a Jesuit source (Baegert 1771 and 1772, 1952; 1982), and has received some treatment (Zamponi 2004). Seri was spoken on the eastern Baja coast opposite Tiburon Island (Casanova 2012), as shown in a loan word into Northern Cochimí. Only a few lexical artifacts are reported for Pericú (Leon-Portilla 1976). Each of these languages are discussed in their own chapters, except for Seri which is treated extensively in resources that are readily available elsewhere. For Monqui, see the section below and Appendix K. Most of the data that we have for Baja California languages is for Cochimí. There is already a summary (Mixco 1978) -- so why another book that deals with Cochimí? One major reason is that Cochimí is different from the analyis of Mixco (ergative case marking; case marking and tense-aspect marking are added at the phrase level, not at the word level; ergative case for grammatical control; double predicates; complementation). Two, there is fuller treatment (the inclusion of the Northern Cochimí data recorded by Gabb and Hervas), and fuller and clearer discussion of Cochimí dialects. A third reason for a new treatment of Cochimí is a format that is easier to follow (separate treatment of each Cochimí data set; word and sentence grammar more clearly shown). The Cochimí reported by del Barco and Clavijero intially appears to be more diverse than it actually is; the four example texts of the Lord's Prayer (Clavijero 1970) are actually more or less elaborate uses of the same language. The sound pattern (Chapter 2) and most of the grammar (Chapters 3, 4) are common to all of the Cochimí texts, and the texts share the same assemblage of lexical artifacts. This is to be expected because language is an adaptive tool in areas as arid as the central desert of Baja California: the local forager patrilineal family may be dispersed to neighboring groups allied in kinship and language. These chapters must be tempered with the Cochimí variety reported by Hervas, which has its own chapter and data appendix. Two Americans (William Gabb, John Bartlett) were able to find speakers of Cochimí and Robinia in the middle of the 1800s. By the early 1900s, only a few handfuls of words were remembered by descendants of the last speakers -- indeed, of the Cochimí data collected by John Peabody Harrington (Mixco 1977a), only a few items are clearly recognizable as Cochimí.
Recommended publications
  • But That There Is No One-To-One Mapping Between the Semantic Role Goal and Either the Syntactic Relation of Indirect Object Or Any Oblique Relation
    DOCUMENT RESUME ED 365 099 FL 021 594 AUTHOR Marlett, Stephen A. _ TITLE Goals and Indirect Objects in Seri. PUB DATE 93 NOTE 21p.; In: Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, 1993. University of North Dakota Session, Volume 37; see FL 021 593. PUB TYPE Reports Research/Technical (143) Speeches/Conference Papers (150) EDRS PRICE MF01/PC01 Plus Postage. DESCRIPTORS Language Research; Language Typology; *Linguistic Theory; Semantics; *Structural Analysis (Linguistics); Syntax; *Tenses (Grammar); Uncommonly Taught Languages; *Verbs IDENTIFIERS *Seri ABSTRACT A number of Seri verbs display a sensitivity to whether a goal, which is a term used for recipients, adressees, etc., is singular or plural. The data presented in this paper are of typological interest. It is argued that Seri has indirect objects, but that there is no one-to-one mapping between the semantic role goal and either the syntactic relation of indirect object or any oblique relation. Data and arguments are also presented that are of theoretical interest. First, it is argued that there are verbs that govern both 3-2 Advancement and 2-3 retreat, establishing the existence of ti.., latter in human language. Second, it is proposed that a degree of simplification of the Seri grammar may be achieved by adopting a Minimality principle. This principle predicts that certain revaluations should not be expected in Seri, and permits simplification of the lexical entries of verbs. (JL) *********************************************************************** * Reproductions supplied
    [Show full text]
  • A World Revealed by Language: a New Seri Dictionary and Unapologetic Speculations on Seri Indian Deep History
    A World Revealed by Language: A New Seri Dictionary and Unapologetic Speculations on Seri Indian Deep History JIM HILLS AND DAVID YETMAN Comcáac quih Yaza quih Hant Ihíip hac: Diccionario Seri-Español- Ingles, compiled by Mary Beck Moser and Stephen A. Marlett. Illustrated by Cathy Moser Marlett. Published by Plaza y Valdés Editores, Mexico City. 947 pages. ISBN: 970–722–453–3. The philosopher Ludwig Wittgenstein once mentioned that to imagine a language was to imagine a form of life (Wittgenstein 1953: 19). A comprehensive dictionary of any language exemplifies Wittgenstein’s point, but none more than the trilingual dictionary of the Seri language compiled by Mary Beck Moser and Steven Marlett. The work represents more than fifty years of research and over thirty years of living with the Seris in El Desemboque, Sonora, Mexico, in connection with the Summer Institute of Linguistics of the Wycliffe Bible Translators. The entries are in Seri, Spanish, and English, making the work of value to speakers of all three languages. The roughly six hundred Seris are already using the dictionary. Outsiders visiting them would be well advised to use it as well. The authors included Seri consultants at every step of the compilation. Seris reviewed the entries, suggesting changes and additions. Part of the dictionary’s usefulness lies in its incorporation not merely of single-word or phrase translations, but also of sentences or short paragraphs typically generated by Seris. This is critically important, since meanings are frequently so complex that a simple word-by-word translation simply will not do. As Moser and Marlett have realized, JIM HILLS is a longtime Seri hand and trader in Tucson, Arizona.
    [Show full text]
  • Some Morphological Parallels Between Hokan Languages1
    Mikhail Zhivlov Russian State University for the Humanities; School for Advanced Studies in the Humanities, RANEPA (Moscow); [email protected] Some morphological parallels between Hokan languages1 In this paper I present a detailed analysis of a number of morphological comparisons be- tween the branches of the hypothetical Hokan family. The following areas are considered: 1) subject person/number markers on verbs, as well as possessor person/number markers on nouns, 2) so-called ‘lexical prefixes’ denoting instrument and manner of action on verbs, 3) plural infixes, used with both nouns and verbs, and 4) verbal directional suffixes ‘hither’ and ‘thither’. It is shown that the respective morphological parallels can be better accounted for as resulting from genetic inheritance rather than from areal diffusion. Keywords: Hokan languages, Amerindian languages, historical morphology, genetic vs. areal relationship 0. The Hokan hypothesis, relating several small language families and isolates of California, was initially proposed by Dixon and Kroeber (1913) more than a hundred years ago. There is still no consensus regarding the validity of Hokan: some scholars accept the hypothesis (Kaufman 1989, 2015; Gursky 1995), while others view it with great skepticism (Campbell 1997: 290–296, Marlett 2007; cf. a more positive assessment in Golla 2011: 82–84, as well as a neutral overview in Jany 2016). My own position is that the genetic relationship between most languages usually subsumed under Hokan is highly likely, and that the existence of the Ho- kan family can be taken as a working hypothesis, subject to further proof or refutation. The goal of the present paper is to draw attention to several morphological parallels be- tween Hokan languages.
    [Show full text]
  • THE VOWEL SYSTEMS of CALIFORNIA HOKAN1 Jeff Good University of California, Berkeley
    THE VOWEL SYSTEMS OF CALIFORNIA HOKAN1 Jeff Good University of California, Berkeley Unlike the consonants, the vowels of Hokan are remarkably conservative. —Haas (1963:44) The evidence as I view it points to a 3-vowel proto-system consisting of the apex vowels *i, *a, *u. —Silver (1976:197) I am not willing, however, to concede that this suggests [Proto-Hokan] had just three vowels. The issue is open, though, and I could change my mind. —Kaufman (1988:105) 1. INTRODUCTION. The central question that this paper attempts to address is the motivation for the statements given above. Specifically, assuming there was a Proto-Hokan, what evidence is there for the shape of its vowel system? With the exception of Kaufman’s somewhat equivocal statement above, the general (but basically unsupported) verdict has been that Proto-Hokan had three vowels, *i, *a, and *u. This conclusion dates back to at least Sapir (1917, 1920, 1925) who implies a three-vowel system in his reconstructions of Proto-Hokan forms. However, as far as I am aware, no one has carefully articulated why they think the Proto-Hokan system should have been of one form instead of another (though Kaufman (1988) does discuss some of his reasons).2 Furthermore, while reconstructions of Proto-Hokan forms exist, it has not yet been possible to provide a detailed analysis of the sound changes required to relate reconstructed forms to attested forms. As a result, even though the reconstructions themselves are valuable, they cannot serve as a strong argument for the particular proto vowel system they implicitly or explicitly assume.
    [Show full text]
  • Linguistic Evidence for a Prehistoric Polynesia—Southern California Contact Event
    Linguistic Evidence for a Prehistoric Polynesia—Southern California Contact Event KATHRYN A. KLAR University of California, Berkeley TERRY L. JONES California Polytechnic State University Abstract. We describe linguistic evidence for at least one episode of pre- historic contact between Polynesia and Native California, proposing that a borrowed Proto—Central Eastern Polynesian lexical compound was realized as Chumashan tomol ‘plank canoe’ and its dialect variants. Similarly, we suggest that the Gabrielino borrowed two Polynesian forms to designate the ‘sewn- plank canoe’ and ‘boat’ (in general, though probably specifically a dugout). Where the Chumashan form speaks to the material from which plank canoes were made, the Gabrielino forms specifically referred to the techniques (adzing, piercing, sewing). We do not suggest that there is any genetic relationship between Polynesian languages and Chumashan or Gabrielino, only that the linguistic data strongly suggest at least one prehistoric contact event. Introduction. Arguments for prehistoric contact between Polynesia and what is now southern California have been in print since the late nineteenth century when Lang (1877) suggested that the shell fishhooks used by Native Hawaiians and the Chumash of Southern California were so stylistically similar that they had to reflect a shared cultural origin. Later California anthropologists in- cluding the archaeologist Ronald Olson (1930) and the distinguished Alfred Kroeber (1939) suggested that the sewn-plank canoes used by the Chumash and the Gabrielino off the southern California coast were so sophisticated and uni- que for Native America that they likely reflected influence from Polynesia, where plank sewing was common and widespread. However, they adduced no linguistic evidence in support of this hypothesis.
    [Show full text]
  • 1. Introduction
    1. INTRODUCTION 1.1 Ethnographic setting The Chimariko language was spoken in the nineteenth century in a few small villages in Trinity County, in north-western California. The villages were located along a twenty-mile stretch of the Trinity River and parts of the New River and South Fork River. In 1849, the Chimariko numbered around two hundred and fifty people. They were nearly extinct in 1906, except for a ‘toothless old woman and a crazy old man’, as well as ‘a few mixed bloods’ (Kroeber 1925:109). The ‘toothless old woman’ Kroeber refers to was most likely Polly Dyer and the ‘crazy old man’ Dr. Tom, also identified by Dixon (1910:295) as a ‘half-crazy old man’. The last speaker probably died in the 1940s. First contact with European explorers occurred early in the nineteenth century, in the 1820s or 1830s, when fur trappers came to the region. However, the tribe was left largely unaffected by this encounter (Dixon 1910:297). During the Gold Rush in the 1850s the Chimariko territory was overrun by gold seekers. Continuous gold mining activities in the region threatened the salmon supply, the main food source of the tribe, and led to a bitter conflict in the 1860s (Silver 1978a:205). The fights between European miners and the tribe resulted in the near annihilation of the Chimariko in the 1860s. The few survivors took refuge with the neighboring Shasta on the upper Salmon River or in Scott Valley or with the Hupa to the northwest (Dixon 1910:297). Once the gold was gone and the miners left the region, the survivors returned to their homes after years in exile (Silver 1978a:205).
    [Show full text]
  • Complex Landscape Terms in Seri Carolyn O'meara
    Complex Landscape Terms in Seri Carolyn O’Meara * and Jürgen Bohnemeyer Department of Linguistics, University at Buffalo Abstract: The nominal lexicon of Seri is characterized by a prevalence of analytical descriptive terms. We explore the consequences of this typological trait in the landscape domain. The complex landscape terms of Seri classify geographic entities in terms of their material consistency and spatial properties such as shape, orientation, and merological relations. This analytical system of linguistic categorization opens up an intriguing window into the conceptualization of the landscape domain. Keywords: [Lexical Semantics, Anthropological Linguistics, Descriptive Linguistics] 1. Introduction In this article, we investigate how the Seri people of Sonora, Mexico, categorize the landscape in which they live through their language. The study of landscape classification is the proper domain of ethnophysiography, a new subfield of cognitive anthropology or ethnosemantics . Ethnosemantics studies semantic domains, primarily in the natural world, and how they are reflected cross-linguistically. Examples of such studies include Berlin and Kay’s seminal work on basic color terms (1969), Lounsbury’s study of kinship terminology (1964), and research on ethnobiological classification like Berlin, Breedlove, and Raven (1974). The overarching question in this line of research is to what extent the linguistic organization of such domains reflects the culture-specific significance and utility of phenomena of the natural world * E-mail address: [email protected] and to what extent it reflects universal principles of categorization. Ethnophysiography extends this research to the domain of geographic entities, asking what native terminologies for entities such as hills, mountain ranges, plateaus, valleys, forests, and bodies of water reveal about culture-specific and universal aspects of the conceptualization of these objects.
    [Show full text]
  • Chapter 2. Native Languages of West-Central California
    Chapter 2. Native Languages of West-Central California This chapter discusses the native language spoken at Spanish contact by people who eventually moved to missions within Costanoan language family territories. No area in North America was more crowded with distinct languages and language families than central California at the time of Spanish contact. In the chapter we will examine the information that leads scholars to conclude the following key points: The local tribes of the San Francisco Peninsula spoke San Francisco Bay Costanoan, the native language of the central and southern San Francisco Bay Area and adjacent coastal and mountain areas. San Francisco Bay Costanoan is one of six languages of the Costanoan language family, along with Karkin, Awaswas, Mutsun, Rumsen, and Chalon. The Costanoan language family is itself a branch of the Utian language family, of which Miwokan is the only other branch. The Miwokan languages are Coast Miwok, Lake Miwok, Bay Miwok, Plains Miwok, Northern Sierra Miwok, Central Sierra Miwok, and Southern Sierra Miwok. Other languages spoken by native people who moved to Franciscan missions within Costanoan language family territories were Patwin (a Wintuan Family language), Delta and Northern Valley Yokuts (Yokutsan family languages), Esselen (a language isolate) and Wappo (a Yukian family language). Below, we will first present a history of the study of the native languages within our maximal study area, with emphasis on the Costanoan languages. In succeeding sections, we will talk about the degree to which Costanoan language variation is clinal or abrupt, the amount of difference among dialects necessary to call them different languages, and the relationship of the Costanoan languages to the Miwokan languages within the Utian Family.
    [Show full text]
  • Ucp013-012.Pdf
    INDEX* Titles of papers in bold face. Achomawi, 264, 267, 268, 283, £92, Arrow release, 120-122, 272, 334, 388. 293, 296, 299, 301, 314, 315, 320; Arrows and bullets, comparison, 373. basketry, 272. Aselepias, 281. Achomawi language, radical elements, Ash, used for bows, 106. 3-16; verb stems, secondary, 18; Astronomy, 323. suffixes, local, 19-21; pronouns, Athabascan groups, 313, 319, 326; 25-26; phonology, 28-33. bow, 336. Acknowledgments, 69. Atsugewi, 268, 293. Acorns, storage of, 282. Atsugewi language, radical elements, lAdiantum, in basketry, 273. 3-16; suffixes, local, 20; other Adolescence ceremony, girls', 306, verb and noun suffixes, 23; phon- 311-313, 314. ology, 28-33. boys', 314. Badminton, 350, 351, 355, 357, 358. African bow, 343, 384. Balsa (tule balsa, rush raft), 267, Alaskan bow, 338, 380. 268-269. Alcatraz island, 50. Bannerman, Francis, 350. Algonkin groups, 326. Barnes, bow maker, 356. Amelanchier alnifolia (serviceberry), Barton, R. F., 390. 361. Basket, "canoe," 250; as granary, Andaman islands, bow, 343, 384. 282-283. Anderson, R. A., quoted, 42, 44, 45, Basketry, complexes, 272; character- 47, 52-53. istics of, among the tribal groups, Apache bow, 340, 382; arrow, 382. 272-275; materials and tech- Apocynum cannabinum, 281. niques, 273-275; types: bottle- Archery, rounds in: English or York, neck, 273; coiled, 250, 263, 273, 123; American, 123; English, 332, 274; twined, 263, 272-273. See 351. also under names of tribes. Archery, Yahi, 104. Basketry cap, woman 's, 262-263; cap Armor, 299, 357. and hopper, 273; leggings, 262; Arrowheads, plates showing, opp. 103, moccasin, 262; traps, 248.
    [Show full text]
  • Languages of the World--Native America
    REPOR TRESUMES ED 010 352 46 LANGUAGES OF THE WORLD-NATIVE AMERICA FASCICLE ONE. BY- VOEGELIN, C. F. VOEGELIN, FLORENCE N. INDIANA UNIV., BLOOMINGTON REPORT NUMBER NDEA-VI-63-5 PUB DATE JUN64 CONTRACT MC-SAE-9486 EDRS PRICENF-$0.27 HC-C6.20 155P. ANTHROPOLOGICAL LINGUISTICS, 6(6)/1-149, JUNE 1964 DESCRIPTORS- *AMERICAN INDIAN LANGUAGES, *LANGUAGES, BLOOMINGTON, INDIANA, ARCHIVES OF LANGUAGES OF THE WORLD THE NATIVE LANGUAGES AND DIALECTS OF THE NEW WORLD"ARE DISCUSSED.PROVIDED ARE COMPREHENSIVE LISTINGS AND DESCRIPTIONS OF THE LANGUAGES OF AMERICAN INDIANSNORTH OF MEXICO ANDOF THOSE ABORIGINAL TO LATIN AMERICA..(THIS REPOR4 IS PART OF A SEkIES, ED 010 350 TO ED 010 367.)(JK) $. DEPARTMENT OF HEALTH,EDUCATION nib Office ofEduc.442n MD WELNicitt weenment Lasbeenreproduced a l l e a l O exactly r o n o odianeting es receivromed f the Sabi donot rfrocestarity it. Pondsof viewor position raimentofficial opinions or pritcy. Offkce ofEducation rithrppologicalLinguistics Volume 6 Number 6 ,Tune 1964 LANGUAGES OF TEM'WORLD: NATIVE AMER/CAFASCICLEN. A Publication of this ARC IVES OF LANGUAGESor 111-E w oRLD Anthropology Doparignont Indiana, University ANTHROPOLOGICAL LINGUISTICS is designed primarily, butnot exclusively, for the immediate publication of data-oriented papers for which attestation is available in the form oftape recordings on deposit in the Archives of Languages of the World. This does not imply that contributors will bere- stricted to scholars working in the Archives at Indiana University; in fact,one motivation for the publication
    [Show full text]
  • Jicaque As a Hokan Language Author(S): Joseph H
    Jicaque as a Hokan Language Author(s): Joseph H. Greenberg and Morris Swadesh Source: International Journal of American Linguistics, Vol. 19, No. 3 (Jul., 1953), pp. 216- 222 Published by: The University of Chicago Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/1263010 Accessed: 11-07-2017 15:04 UTC REFERENCES Linked references are available on JSTOR for this article: http://www.jstor.org/stable/1263010?seq=1&cid=pdf-reference#references_tab_contents You may need to log in to JSTOR to access the linked references. JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://about.jstor.org/terms The University of Chicago Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to International Journal of American Linguistics This content downloaded from 12.14.13.130 on Tue, 11 Jul 2017 15:04:26 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms JICAQUE AS A HOKAN LANGUAGE JOSEPH H. GREENBERG AND MORRIS SWADESH COLUMBIA UNIVERSITY 1. The problem 2. The phonological equivalences in Hokan 2. Phonological note have been largely established by Edward 3. Cognate list Sapir's work.3 The Jicaque agreements are 4. Use of lexical statistics generally obvious. A special point is that 5.
    [Show full text]
  • Work Papers of the Summer Intitute of Linguistics, 1993. University of North Dakota Session, Volume 37
    DOCUMENT RESUME ED 365 098 FL 021 593 AUTHOR Dooley, Robert A., Ed.; Meyer, Jim, Ed. TITLE Work Papers of the Summer Intitute of Linguistics, 1993. University of North Dakota Session, Volume 37. INSTITUTION Summer Inst. of Linguistics, Grand Forks, N. Dak. PUB DATE 93 NOTE 186p.; For individual papers, see FL 021 594-599. AVAILABLE FROM SIL-UND Work Papers, c/o International Linguistic Center, Bookroom, 7500 West Camp Wisdom Road, Dallas, TX 75236. PUB TYPE Collecteet Works Conference Proceedings (021) EDRS PRICE MF01/PC08 Plus Postage. DESCRIPTORS *Grammar; *Kinship Terminology; Linguistic Theory; *Phonology; *Quechua; *Spanish; Structural Analysis (Linguistics); Suffixes; Syntax; Uncommonly Taught Languages IDENTIFIERS Clitics; *Seri; *Zapotec ABSTRACT This volume of work papers from the Summer Institute of Linguistics includes the following: "Goals and Indirect Objects in Seri" (Stephen A. Marlett); "Seri Kinship Terminology" (Mary B. Moser and Stephen A. Marlett); "Quiegolani Zapotec Phonology" (Sue Regnier); "Role and Reference Grammar" (Robert D. Van Valin, Jr.); "The Binding Proper'ies of Quechua Suffixes" (David Weber); and "Obligatory Dative ,litic Doubling in Spanish" (Karol J. Franklin). (JL) *********************************************************************** * Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made * * from the original document. * *********************************************************************** WORK PAPERS VOLUME XXXVII 1993 "PERMISSION TO REPRODUCETHIS U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION MATERIAL HAS BEEN Office o4 Educabonal Research and Improvement GRANTED BY EDUCATIONAL RESOURCES INFORMATION Th,0\e_ CENTER (ERIC) Frftris document has been reproduced as recemed from the person or organization orrginatrng re 0 Minor changes have been made to rrnprom reproduction oualdy TO THE EDUCATIONAL Pornts of vrew or opmrons staled in this docu- RESOURCES ment do not necessarily represent official INFORMATION CENTER(ERIC)..
    [Show full text]