<<

IN MÜNCHEN KUNSTMUSEUM IHR NEUERWERBUNGEN NEUERWERBUNGEN SAMMLUNG BLAUER REITER IN DER .DE 2020 2021 OKT FEB DIE DIE BIS 13 7 MEHR MODERNE FÜR DAS LENBACHHAUS Die Neuerwerbungen in der Sammlung Blauer Reiter

13. Oktober 2020 bis 7. Februar 2021

MEHR MODERNE FÜR DAS LENBACHHAUS

ie weltweit größte Sammlung zur Kunst des Blauen Reiter, die das Lenbachhaus sein Eigen nennen darf, verdankt das Museum in erster Linie der großzügigen Stiftung von Gabriele Münter. 1957 machte die einzigartige Schenkung anlässlich des 80. Geburtstags der D Künstlerin die Städtische Galerie zu einem Museum von Weltrang. Das herausragende Geschenk umfasste zahlreiche Werke von bis 1914, von Münter selbst sowie Arbeiten von Künstlerkolleg*innen aus dem erweiterten Kreis des Blauen Reiter. Es folgten bedeutende Ankäufe und Schen- kungen wie 1965 die ebenfalls außerordentlich großzügige Stiftung von Elly und jun., dem Sohn des wichtigen Mäzens und Sammlers, mit Werken von und . Damit wurde das Lenbachhaus zum zentralen Ort der Erfor- schung und Vermittlung der Kunst des Blauen Reiter und nimmt diesen Auftrag seit über sechs Jahrzehnten insbesondere mit seiner August Macke Ausstellungstätigkeit wahr. Treibende Kraft Reiter ist keinesfalls abgeschlossen, ganz im KINDER AM BRUNNEN II, hinter dieser Entwicklung war Hans Konrad Gegenteil: Je weniger Leerstellen verbleiben, CHILDREN AT THE FOUNTAIN II Roethel, Direktor des Lenbachhauses von desto schwieriger gestaltet sich die Erwer- 1956 bis 1971. Nach seiner Amtszeit haben bungstätigkeit. In den vergangenen Jahren hat 1910 sich auch Armin Zweite und Helmut Friedel sich das Lenbachhaus bemüht, die Sammlung Öl auf Leinwand / oil on canvas 80,5 x 60 cm erfolgreich für die Erweiterung der Sammlung um diese besonderen, selten aufzufindenden FVL 43 engagiert. Dennoch fehlen bis heute wichtige Positionen zu bereichern. So konnten nach Städtische Galerie im Lenbachhaus und Kunstbau München Werke aus dem Umkreis des Blauen Reiter. langen Recherchen mit Hilfe engagierter Ankauf / acquisition Förderverein Lenbachhaus e.V. 2019 Diese kunsthistorischen „Leerstellen“ Personen und Institutionen einige spektaku­ be­treffen sowohl bestimmte Zeitspannen läre Erwerbungen getätigt werden. Der An- und Themen als auch beteiligte Künstlerinnen kauf von zwei Selbstbildnissen von Elisabeth und Künstler. So befanden sich abgesehen Epstein, bei denen es sich wohl um die bisher von Gabriele Münter bislang keine Werke von einzigen überlieferten Werke aus der Zeit des Künstlerinnen aus dem inneren Kreis des Blauen Reiter handelt, kann als kleine Sensati- Blauen Reiter, etwa von on gelten. Wir hoffen sehr, über die nächsten oder Maria Franck-Marc, in der Sammlung. Jahre andere offensichtliche Lücken zu schlie- Epstein gehörte zu den wenigen auserwählten ßen, etwa mit Werken von Heinrich Campen- Künstler*innen, die an der legendären donk, einem weiteren der wenigen Künstler, 1. Blauen Reiter-Ausstellung 1911 in der Gale- die an der 1. Blauen Reiter-Ausstellung teil­ rie Thannhauser teilnahmen. Epstein war es genommen haben, der jedoch mit keiner auch, die mit Kandinsky wichtige theoretische Arbeit aus seiner Schaffensphase vor dem Ers- Diskussionen führte und zudem als Korres- ten Weltkrieg im Lenbachhaus vertreten ist. pondentin und Kontaktperson zur Pariser Die Präsentation der Neuankäufe der letzten Kunstszene fungierte. Maria Franck-Marc Jahre soll unseren Besucher*innen Einblick steuerte zwei Werke zur 2. Blauen Reiter-Aus- in die spannenden Erkenntnisse unserer stellung 1912 bei und gab Impulse für den Sammlungstätigkeit geben und ihnen zugleich Umgang mit der Thematik der „Kinderwelten“ die ausgewählten Werke vorstellen, bevor wir im Blauen Reiter. Das Lenbachhaus hat der ab März 2021 mit einer umfassenden Neuord- Künstlerin bereits 1995 eine erste Retrospekti- nung der Sammlung des Blauen Reiter über- ve gewidmet, ihr Werk jedoch suchte man ver- raschen möchten. Unsere kleine Schau der geblich in der Sammlung. Wir konnten sie Neuerwerbungen ist zudem mit einem großen nun durch vier Ankäufe bereichern. Auch von Dank an die Förderer des Lenbachhauses Wilhelm Morgner, dessen stilistisch einzigarti- verbunden, die uns ideell und finanziell unter- ge Zeichnung eines Ziegelbrenners eine der stützt haben. weitgefächerten zeitgenössischen Positionen Die Gabriele Münter- und Johannes Eichner- im Almanach markiert, Stiftung erweitert die Sammlung des Blauen existierte bisher kein Werk in der Sammlung Reiter durch Ankäufe bereits seit vielen des Lenbachhauses. Mit dem Ankauf des Jahrzehnten, darunter sind insbesondere Temperagemäldes Die Holzarbeiter von 1911 Erwerbungen bedeutender Werke von Paul konnte ein Bild erworben werden, das die fas- Klee und gelungen. Auch in zinierende Stilistik des Künstlers eindrücklich den letzten Jahren war die Stiftung auf diesem vorstellt. Die Sammlungs- und Forschungs­ Gebiet sehr aktiv, dafür gilt ihr unser herz- tätigkeit im Bereich der Kunst des Blauen lichster Dank. Ferner haben uns in den vergangenen Jahren Unser größter Dank gilt jedoch dem Förder- New Acquisitions to wieder Privatpersonen mit bedeutenden verein Lenbachhaus e.V., welcher in nur the Blue Rider Collection Schenkungen bedacht: Christoph Strenger hat wenigen Jahren neben der Unterstützung viel­ uns ein wichtiges Aquarell von Albert Bloch fältiger Programme des Lenbachhauses den October 13, gestiftet: Die Harlekinade von 1911. Damit Ankauf zweier Werke von August Macke sowie 2020 besitzt das Lenbachhaus nun das Aquarell zu je einer Arbeit von Wassily Kandinsky und – Blochs Gemälde mit demselben Titel, welches ermöglicht hat. Das February 7, 1911 in der 1. Blauer Reiter-Ausstellung großformatige Werk In die Nacht hinein aus 2021 gezeigt wurde. Dorothee und Axel Scheuren Werefkins wichtigem Schaffensjahr 1910 haben dem Lenbachhaus zwei Bronzen von erwarb der Förderverein anlässlich seines Franz Marc geschenkt, welche Marcs Interes- 25jährigen Jubiläums 2018. Mit dem Erwerb sen auf den Gebieten der Skulptur und der von Kandinskys bedeutendem frühen Werk MORE angewandten Kunst eindrucksvoll bezeugen. Rapallo - Meereslandschaft mit Dampfer, das Die Galerie Kunkel Fine Art hat anlässlich während seines Italienaufenthalts mit Gabriele MODERN der Ausstellung Lebensmenschen – Alexej Münter 1906 entstand, hat der Förderverein ART von Jawlensky und Marianne von Werefkin Lenbachhaus ein neues Kapitel aufgeschlagen ein Aquarell von Alexander von Salzmann und sich das ehrgeizige Ziel gesetzt, solche FOR THE gestiftet, welches die Beziehungen der Pro­ finanziell herausfordernden Ankäufe für die tagonisten jenseits des Ästhetischen liebevoll Sammlung des Blauen Reiter zu unterstützen. LENBACHHAUS dokumentiert. Für diese großzügigen Dem Vorstand des Fördervereins und allen Schenkungen und der damit verbundenen Mitgliedern des Vereins gilt daher unser Anerkennung unserer Arbeit sei allen Stiftern herzlichster Dank für ihre engagierte, sym­ he Lenbachhaus is honored to preserve the herzlich gedankt. pathische und verlässliche Hilfe! world’s largest collection of works by the Blue Dem Auktionshaus Karl & Faber, insbesonde- Auch in Zukunft wird uns die Erweiterung der Rider artists. It owes this treasure first and re Rupert Keim, sei für die ausdauernde Hilfe Sammlung des Blauen Reiter in besonderer foremost to the extraordinary munificence bei der Vermittlung des Ankaufs der Werke Weise herausfordern. Uns auf diesem Weg of Gabriele Münter, who, on occasion of her von Elisabeth Epstein ebenso gedankt wie nach Kräften zu unterstützen, hat sich der eightieth birthday in 1957, made a singular Robert Ketterer für die Vermittlung des Wer- Förderverein Lenbachhaus e.V. als Priorität T gift to the municipal gallery that transformed kes Kinder am Brunnen II von August Macke. gesetzt. Wenn auch Sie sich für dieses Engage- it into a museum of international renown. The Der Förderverein Lenbachhaus e.V. dankt ment begeistern können, möchten wir Sie donation encompassed numerous works by Werner Murrer für die Sachspende der hoch- herzlich bitten, uns finanziell als Mitglied des Wassily Kandinsky from the years until 1914, wertigen historischen Rahmen von Marianne Vereins zu unterstützen. Wir im Lenbachhaus, by Münter herself, and by their colleagues von Werefkins In die Nacht hinein und August aber besonders auch unsere Besucher*innen from the Blue Rider and its orbit. Several Mackes Kinder am Brunnen II. Viele der aus aller Welt werden Ihnen sehr dankbar considerable gifts followed, including, in 1965, Bilder, die aus Privatbesitz stammen und sehr sein. Informieren Sie sich auf unserer Web­ the exceptionally generous bequest of Elly and unterschiedliche Provenienzen haben, wurden seite über die Mitgliedschaft im Förderverein Bernhard Koehler jun., the son of the promi- aufwändig von unseren Restaurator*innen in Lenbachhaus e.V. nent patron and collector, of works by Franz Stand gesetzt. Restaurierung bedeutet immer Marc and August Macke. They made the auch Forschung am Kunstwerk. Diese fördert Lenbachhaus the single most important place relevantes Wissen jenseits der gängigen kunst- for scholarship on and the public presentation historischen Erzählung zutage. Dafür of the art of the Blue Rider, which has been sei unseren Kolleg*innen im Restaurierungs- central especially to its exhibition program- atelier herzlichst gedankt! ming for more than six decades. The spiritus rector behind this development was Hans difficult closing them with targeted purchases now has the preparatory watercolor for Bloch’s 1910, at a crucial juncture in Werefkin’s crea- Konrad Roethel, the Lenbachhaus’s director becomes. In recent years, the Lenbachhaus Harlequinade, which was on display tive evolution, the large-format painting Into between 1956 and 1971. His successors Armin has made a dedicated effort to enhance its in the First Blue Rider Exhibition in 1911. the Night was bought in celebration of the Zweite and Helmut Friedel likewise launched collection by trying to acquire these special Dorothee and Axel Scheuren gave two bronzes Förderverein’s twenty-fifth anniversary in successful endeavors to enlarge the collection. and difficult-to-find positions. Extensive by Franz Marc to the Lenbachhaus that stand 2018. The recent acquisition of Kandinsky’s Still, major desiderata remain: important research and the assistance of individuals and as formidable illustrations of the artist’s inter- important early work Rapallo—Seascape with works by artists associated with the Blue Rider institutions have paved the way for a series of ests in the domains of sculpture and applied Steamship, painted when the artist and that would be most welcome additions to the spectacular accessions to the collection. The art. On occasion of our exhibition Soulmates— Gabriele Münter were staying in Italy in 1906, collection. acquisition of two self-portraits by Elisabeth and Marianne von marks the beginning of a new chapter in the These art-historical “blanks” concern both cer- Epstein—presumably the only extant works by Werefkin the gallery Kunkel Fine Art gifted Förder­verein Lenbachhaus’s efforts, defined tain periods and themes and some members the artist from the Blue Rider period known a watercolor by Alexander von Salzmann that, by the ambitious aim of supporting such finan- and affiliates of the artists’ group. Most salient- today—was arguably a small sensation. We in addition to its aesthetic value, is a loving cially challenging purchases for the Blue Rider ly, with the exception of Gabriele Münter, the very much hope to close other obvious gaps in record of the protagonists’ relationships. collection. We cannot say thank you enough collection until recently had no works by the the next few years, adding works, for example, We would like to express our sincere gratitude to the Förderverein’s executive board and all in the Blue Rider’s inner circle, by , another one of the to all of them for these generous gifts and the its members for their enthusiastic, congenial, such as Elisabeth Epstein or Maria Franck- few artists who participated in the First Blue appreciation of our work they reflect. We are and unwavering support! Marc. Epstein was among the select few to Rider Exhibition—the Lenbachhaus does also grateful to Karl & Faber auctioneers, and The enlargement of the Blue Rider collection participate in the legendary First Blue Rider not have a single work from the period in his especially to Rupert Keim, for their indefatiga- will continue to pose particular challenges Exhibition at Galerie Thannhauser in 1911. oeuvre before the First World War. ble assistance in brokering the acquisition of in years to come. The Förderverein Lenbach- She was also Kandinsky’s sparring partner in With the presentation of the new accessions the works by Elisabeth Epstein; and to Robert haus e.V. has made it a priority of its activities important theoretical debates and served as of the past several years, we want to share with Ketterer, whose intercession made possible to assist us in this endeavor to the best of its the group’s correspondent and liaison in the our visitors some of the exciting insights we our purchase of August Macke’s Children at ability. If you think this is a cause that might Paris art scene. Maria Franck-Marc sent two gained as we enlarged our collection. We also the Fountain II. excite you, we cordially invite you to give us works to the Second Blue Rider Exhibition in want to introduce them to the selected works The Förderverein Lenbachhaus thanks your financial support by becoming a member. 1912 and brought vital impulses to the Blue in the run-up to the comprehensive rearrange- Werner Murrer for the donation of the We at the Lenbachhaus—and, more impor- Rider’s engagement with the theme of “the ment of the Blue Rider collection display high-quality historical frames of Marianne von tantly, the visitors from all over the world who worlds of children.” The Lenbachhaus mount- scheduled for March 2021. Our small exhibi- Werefkin’s Into the Night and August Macke’s come to to see our galleries—will be ed a first retrospective of the artist’s oeuvre in tion of the newly acquired works is also a Children at the Fountain II. Many of the pic- most grateful to you. Please visit our website 1995, but the collection did not have a single token of our profound gratitude to the tures, which are privately owned and have very for more information on membership in the specimen of her art, a lacuna we were now Lenbachhaus’s sponsors, who supported us different provenances, were carefully restored Förderverein Lenbachhaus e.V. able to close with four acquisitions. Wilhelm both financially and in non-material ways. by our conservators. Restoration always means Morgner, whose stylistically unique drawing of The Gabriele Münter and Johannes Eichner research on the respective work of art. This a brickmaker stands out amid the wide range Foundation has worked for decades to enlarge brings to light relevant knowledge beyond of contemporary positions in the almanac the Blue Rider collection with acquisitions the usual art historical narrative. For this, we The Blue Rider, is another artist who was including, in particular, several major works by would like to thank our colleagues in the hitherto missing from the Lenbachhaus’s and Robert Delaunay. Its vigorous restoration studio! collection. In the tempera painting The Wood- efforts in this area in recent years deserve our Our greatest debt of gratitude, however, is to workers (1911), we were able to purchase a particular gratitude. the Förderverein Lenbachhaus e.V., which, work that impressively exemplifies the artist’s Moreover, a number of private individuals in just a few years, has added the acquisition fascinating and distinctive style. have supported us in the recent past with valu- of two works by August Macke and one work The work of collecting and studying the art of able gifts: Thanks to Christoph Strenger, who each by Wassily Kandinsky and Marianne von the Blue Rider is by no means done. On the donated Harlequinade (1911), an important Werefkin to its ongoing support for diverse contrary, the fewer lacunae remain, the more watercolor by Albert Bloch, the Lenbachhaus programs at the Lenbachhaus. Created in 1882 * St. Louis, Missouri USA HARLEKINADE HARLEQUINADE 1961 Lawrence, Kansas, USA tätig in St. Louis, München, Ascona, New York, Lawrence Albert Bloch gehörte zu den Künstler*innen Albert Bloch was one of the first artists to join HARLEKINADE, der ersten Stunde des Blauen Reiter und kann the Blue Rider group and can rightly be called HARLEQUINADE als einziger US-amerikanischer „Blauer Reiter“ the only American “Blue Rider.” He began his bezeichnet werden. Er hatte in seinem Hei- career in his home country, where he focused

BLOCH 1911 ALBERT matland als Zeichner und Karikaturist begon- on drawing and caricature. After moving to Tusche, Aquarell, Bleistift / India ink, watercolor, pencil 23,1 x 30,8 cm nen, bevor er sich 1909 in München niederließ Munich in 1909, he developed an independent G 19178 und hier ein eigenständiges malerisches Früh- early oeuvre in painting. When Bloch saw the Städtische Galerie im Lenbachhaus und Kunstbau München Schenkung / donation Christian Strenger 2018 werk entwickelte. Als Bloch die 2. Ausstellung second exhibition of the New Artists Associa- der Neuen Künstlervereinigung München tion Munich at Galerie Thannhauser in 1910, (NVKM) 1910 in der Galerie Thannhauser sah, he immediately felt attracted by their similar fühlte er sich sofort von ihren ähnlichen künst- artistic intentions. The immediacy and unpre- lerischen Bestrebungen angezogen. Sicher tentiousness of the depictions with their sim- kamen hier besonders die Unmittelbarkeit und ple contours and surfaces, which broke with Schlichtheit der Darstellungen mit ihren ein­ conventional pictorial traditions in a manner fachen Konturen und Flächen, die in damals that was quite revolutionary at the time, were revolutionärer Weise mit herkömmlichen particularly suited to his own endeavors to Bildtraditionen brachen, seinen eigenen Be- create a simple, anti-academic painting style. strebungen um eine antiakademische, einfache From 1911 onwards, in addition to cityscapes Malerei entgegen. and portraits, Bloch increasingly focused on Ab 1911 befasste sich Bloch neben Stadtland- circus themes and depictions of . schaften und Porträts vermehrt mit Zirkus- und Harlequinade depicts several figures in panto- -Darstellungen. Das Blatt Harlekinade mimically forced movement and is character- zeigt mehrere Gestalten in pantomimisch ized by a graphic, objective composition and forcierter Bewegung und zeichnet sich durch subtle coloration. First shown at the Lenbach- eine graphisch-gegenständliche Gestaltung und haus in 1997 in the exhibition Albert Bloch. subtile Farbgebung aus. Im Lenbachhaus An American Blue Rider, this is an important erstmals 1997 in der Ausstellung Albert Bloch. preliminary study for the eponymous painting Ein amerikanischer Blauer Reiter gezeigt, from 1911, which is now in the collection handelt es sich hierbei um eine bedeutende of The Museum of in New York. Vorstudie zu dem gleichnamigen Gemälde von Through the donation of this watercolor, the 1911, das sich heute in der Sammlung des collection of the Lenbachhaus was expand- Museum of Modern Art in New York befindet. ed by an important work by this artist. The Durch die Schenkung des Aquarells konnte die picture is particularly interesting in that it Sammlung des Lenbachhauses um ein wich­ was once the property of Paul Klee. Their tiges Werk des Künstlers erweitert werden. Be- friendship intensified during the years of the sonders interessant ist, dass das Blatt aus dem First World War, when both were among the ehemaligen Besitz von Paul Klee stammt. Ihre few artists from the Blue Rider circle who Freundschaft hatte sich während der Jahre des remained behind in Munich. Ersten Weltkriegs intensiviert, als beide zu den wenigen Künstler aus dem Kreis des Blauen Reiter zählten, die in München zurückblieben. ELISABETH IWANOWNA EPSTEIN tätig inMoskau, München,Paris, Genf Städtische Galerie imLenbachhausundKunstbau München G 19229, erworben /acquired 2019 67,7 x52cm Öl aufPappe /oiloncardboard 1911 1956 1879 SELF SELBSTPORTRAIT, *

- Genf, Schweiz Schytomir, Ukraine, Russisches Kaiserreich PORTRAIT Blauen ReiterundderfranzösischenKunst Bindeglied zwischendenKünstlerndes erwerben. Epsteinwirktealswichtiges Kandinsky sehrgeschätztenKünstlerin Werke dieservonMünterundWassily Stiftung nachvielenJahrenendlichzwei Gabriele Münter- undJohannesEichner- Epstein konntendasLenbachhausunddie Mit denbeidenSelbstporträtsvonElisabeth Katalog reproduziert.Kandinsky erwarb esaus eines der wenigenausgestellten Werke im Porträt, vermutlichein Selbstbildnis,wurdeals 1911 einPorträt undStilllebenmitHut.Ihr zeigte aufder1.BlauenReiter-Ausstellung Almanach DerBlaueReitereinlud. Epstein 1. BlauenReiter-Ausstellung unddem Franzosen daraufhinzurTeilnahme ander Robert DelaunayundKandinsky, derden Epstein denentscheidendenKontaktzwischen Mouvement franco-russeteil.1911vermittelte an SonjaDelaunay-Terks Sonntagskreis Uhdes Galerieeinbezogenundnahmab1910 Epstein indenKünstlerkreisumWilhelm Sonja Terk kennenlernte.Durchsiewurde sie dieausderUkrainestammendeKollegin Unterricht anderAcadémiedelaPalette,wo Tendances Nouvellesempfahl.Epstein nahm die ihn1904beiderKünstlervereinigungLes französischen Kunstszene.Siewaresauch, Mittlerin fürKandinskysVerbindungen zur wurde fürdasnächsteJahrzehnteinewichtige kennen. EpsteinübersiedeltenachParisund Bereits indieserZeitlerntesieKandinsky lebte sievon1898bis1904inMünchen. einem zweijährigenKunststudiuminMoskau Malerei fürdenBlauenReiterspielte.Nach Rolle EpsteinmitihrenKontaktenundihrer Bis heuteistkaumbekannt,welchzentrale Reiter-Ausstellung 1911/12gezeigtwurden. Künstlerinnen, derenWerke aufder1.Blauen szene. Siewarzudemeinederwenigen SELBSTPORTRAIT

-

1933 häufig beiihren Parisreisen traf. sie nach seinerEmigration nachParis Ende regelmäßigem Kontakt mitKandinsky, den Noch inden1930er Jahrenstandsiein Seit 1929lebtesiebiszuihrem Tod inGenf. sein inNummernderSturm-Zeitschrift. Aufsätze war. 1912 und1913erschienenEpsteins dem ErstenDeutschenHerbstsalon vertreten Porträt undeinesjungenMädchensauf Sturm inBerlin,wosiemitdenbeidenBildern Malerin anHerwarthWaldens GalerieDer schätzte dasWerk Epsteinsundempfahldie sion aufderHöheZeit.AuchFranzMarc ihre intensive,auchmaltheoretische,Diskus Epstein undKandinskybzw. Münterbelegt Nähe. DerüberlieferteBriefwechselzwischen Epstein bezeugenihrefreundschaftliche befindlichen FotografienvonElisabeth Die imNachlassvonGabrieleMünter tion“ einordnete. von „großemRealismus“und„großerAbstrak unter denvonihmformuliertenAntipoden Kandinsky sehrgeschätztwurde,unddieer Form derGegenständlichkeitauf,dieauchvon Epsteins Werke weisendabeieinespezifische in dieSammlungdesLenbachhausesein. Kanoldt, fügensichdieFrauenbildnisseideal Münter oderAdolfErbslöhundAlexander etwa vonAlexejJawlensky, Gabriele Künstlervereinigung München(NVKM), als auchandie„synthetische“KunstderNeuen an dieSchulevonHenriMatisseerinnern Konturen undeinfachenFlächen,diesowohl ein kleineSensation.Mitihrenruhigenklaren Blauen ReiterunddamitalsNeuerwerbung heute bekanntenGemäldeausderZeitdes Frauenporträts von1911diezweieinzigbis Stillleben, sindihreSelbstbildnissegenannten 1920er Jahrenerhaltensind,überwiegend größere ZahlvonspäterenWerken seitden Während imNachlassderKünstlerineine der AusstellungherausfürseineSammlung. Bildentstehung undDasLächerlich

- - - SELBSTPORTRAIT, SELF-PORTRAIT his own private collection. SELF-PORTRAIT While the artist’s estate contains a large

1911 With the two self-portraits by Elisabeth number of later works from the 1920s Öl auf Pappe / oil on cardboard Epstein, the Lenbachhaus and the Gabriele onwards, primarily still life motifs, her 67,7 x 52 cm Münter and Johannes Eichner Foundation portraits of women from 1911, described as AK 122, erworben / acquired 2019 Gabriele Münter- und Johannes Eichner-Stiftung have, after many years, finally succeeded in Self-Portraits, are the only two from acquiring two works by this artist, who was the Blue Rider period still known today and highly esteemed by Münter and Wassily thus a minor sensation as a new acquisition. Kandinsky. Epstein acted as an important link With their smooth, clear contours and simple between the artists of the Blue Rider and the surfaces, which are reminiscent of the school French art scene. Epstein was also one of the of , as well as of the “synthetic” few women artists whose works were shown art of the New Artists Association Munich at the First Blue Rider Exhibition in 1911/12. (NVKM), for example by Alexej von Jawlensky, To this day, it is not widely known what a key Gabriele Münter, or Adolf Erbslöh and role Epstein played for the Blue Rider through Alexander Kanoldt, the portraits of women fit both her contacts and her painting. After stud- perfectly into the collection of the Lenbach- ying art for two years in Moscow, she moved to haus. Epstein’s works exhibit a specific form Munich, where she lived from 1898 to 1904. of representationalism, which was also highly It was during this time that she made the appreciated by Kandinsky, and which he acquaintance of Kandinsky. Epstein reset- classified under the antipodes formulated by tled to Paris and, over the course of the next him as “great ” and “great abstraction.” decade, became an important mediator for The photographs of Elisabeth Epstein in the Kandinsky’s connections to the French art estate of Gabriele Münter testify to a close scene. It was also she who, in 1904, recom- friendship. The surviving correspondence mended him to the artists’ association Les between Epstein and Kandinsky or Münter Tendances Nouvelles. Epstein took lessons is evidence of their intensive discussions, in at the Académie de la Palette, where she particular on theories of painting, in step with met Sonja Terk, a colleague from Ukraine. the times. Through her, Epstein was included in the Franz Marc also appreciated Epstein’s work circle of artists around Wilhelm Uhde’s gallery and recommended the painter to Herwarth and, from 1910 onwards, participated in Sonja Walden’s gallery in , where Delaunay-Terk’s Sunday circle Mouvement she was represented at the First German franco-russe. In 1911, Epstein arranged the Autumn Salon with the two paintings Portrait decisive contact between Robert Delaunay and Portrait of a Young Girl. In 1912 and and Kandinsky, who then invited the French- 1913, Epstein’s essays “Bildentstehung” (How man to participate in the First Exhibition of an Image Arises) and “Das Lächerlichsein” the Blue Rider and contribute to the almanac (Being Ridiculous) appeared in issues of the Der Blaue Reiter. Epstein presented a Portrait journal Der Sturm. She lived in from and Still Life with Hat at the First Blue Rider 1929 until her death. In the 1930s, she was Exhibition in 1911. Her Portrait, presumably still in regular contact with Kandinsky, whom a self-portrait, was one of the few exhibited she often met during her trips to Paris after his works to be reproduced in the catalogue. emigration there in late 1933. Kandinsky acquired it from the exhibition for MARIA FRANCK-MARC tätig inBerlin,Worpswede, München,Sindelsdorf, Ried,Ascona, Ried Städtische Galerie imLenbachhausundKunstbau G 19199, erworben /acquired 2019 78 x88cm Öl aufLeinwand /oiloncanvas ca. 1913 1955 1876 GIRL WITH TODDLERGIRL KLEINKIND, MIT MÄDCHEN *

Ried b. Kochel, Bundesrepublik Deutschland Berlin, Deutsches Reich die Gabriele Münterund Wassily Kandinsky Die Sammlung vonKinderzeichnungen, wie ästhetischer Weise als„vorbildlich“. Reiter alsstilbildend undinideologischer „Kinderkunst“ galtimUmfeld desBlauen Papierarbeiten imKatalogabgebildet wurde. als einesderwenigenvonüber 300gezeigten Reiter-Ausstellung 1912aufgenommen und Sindelsdorf, Oberbayern–indie 2.Blaue unter ihremNamenMariaFranck-Marc, graphischen BlätternderKünstlerin–gelistet nung derTanzenden Schafealseinesvondrei sicherlich einGrund,warumdieFarbzeich Die raffi­ um dieumgestürzteFigureinesHirten. beinchen paarweiseeinenskurrilenTanz Hier inszenierenSchafeaufStreichholz­ Darstellung vonKinderspielzeugundKinder ihres Schaffenslegtesieab1908aufdie Franz Marcweiteraus.EinenSchwerpunkt und bildetesichinderZusammenarbeitmit Künstlerinnenverein Unterrichtgenommen Berlin, inWorpswede undimMünchner Maria FranckhatteinihrerGeburtsstadt Blauen Reiterbesonderseindrücklich. wurde, dokumentiertihrenBeitragzum in der2.BlauenReiter-Ausstellung gezeigt Aquarell Werke fürdieSammlungzusichern.Das Lenbachhaus gelungen,vierrepräsentative vielfältiges Werk bekannt.Nunistesdem wurde derFachweltunddemPublikumihr zum Werk vonMariaFranck-Marc1995 Lenbachhaus ausgerichtetenRetrospektive Erst seitdererstengroßen,durchdas Blättern füreineMappeKinderbilder. als Teil einerFolgevonzehngroßformatigen szenen. DieTanzenden Schafeentstanden KLEINKIND VOGELKÄFIG,MIT MIT MÄDCHEN SCHAFE, KINDERSPIELZEUG 3 KÖNIGE,HEILIGE TANZENDE nierte NaivitätderDarstellungwar Tanzende Schafevon1908,welches

-

- eingeflossen sein. Becker undderSchulevonWorpswede Anregungen derKünstlerinPaulaModersohn- darstellungen derKindergemäldemögenauch der Avantgarde seinerZeit.IndieFiguren­ Blauen Reiteraufweist,istganzaufderHöhe linien einenfernenNachhallderKunstdes flächigen FarbenunddenschlichtenUmriss mit seinenunvermischten,kräftigenund Das GemäldeMädchenmitKleinkind,das bilden einSpalierfürdenEinzugderKönige. flirrendes Lebengewonnenzuhabenund der Weihnachtsengel imVordergrund desÖlbildes mit AugustMacke.Diegroßengoldenen Franz Marc,bestärktdurchdieBegegnung Franck-Marc um1911,etwazeitgleichmit Mut zurexpressivenFarbegewannMaria Stil derKinderkunstnachempfunden.Den seinem farbenkräftigen,flächigvereinfachten ben wurde.AuchästhetischistdasWerk mit tur derZeitdaskindlicheGestaltenbeschrie ganz so,wieinderwissenschaftlichenLitera ungeordnet, ohneZentrumundSymmetrie mit Vogelkäfig zeigtdieObjektweltderKinder Maria Franck-MarcsGemäldeKinderspielzeug abgebildeten Kinderzeichnungen. Werken großerKünstler*innenderAvantgarde eindrücklich wiedieimAlmanachnebenden anlegten, bezeugtdiesbisheuteebenso Heiligen 3Königescheineneineigenes,

- - - THREE WISE MEN, DANCING SHEEP, testifies to this just as impressively as the 1 TANZENDE SCHAFE, TOYS WITH BIRDCAGE, children’s drawings illustrated in the almanac DANCING SHEEP GIRL WITH TODDLER next to the works of great artists of the 1908 avant-garde. Bleistift, Aquarellfarbe, Deckweiß, Gouache, Kreide / It is only since the first major retrospective of Maria Franck-Marc’s painting Toys with pencil, watercolor, opaque white, gouache, crayon 37,5 x 48,5 cm Maria Franck-Marc’s work, organized by the Birdcage depicts a children’s world of objects G 19052, erworben / acquired 2017 Lenbachhaus in 1995, that her diverse oeuvre in a disorderly manner, without center and Städtische Galerie im Lenbachhaus und Kunstbau München has become known to experts and the public symmetry, in keeping with the scholarly alike. Now, the Lenbachhaus has succeeded literature of the time, which described the 2 KINDERSPIELZEUG MIT VOGELKÄFIG, in securing four representative works for its creations of children in this manner. With its TOYS WITH BIRDCAGE collection. The watercolor Dancing Sheep colorful, planarly simplified style, the work from 1908, which was included in the Second is also modeled aesthetically on children’s art. ca. 1911 Öl auf Leinwand / oil on canvas, um / ca. 1911 Blue Rider Exhibition, documents her Maria Franck-Marc gained the courage for 60,2 x 88,5 cm contribution to the artists’ group in a particu- expressive color around 1911, at about the G 19053, erworben / acquired 2017 Städtische Galerie im Lenbachhaus und Kunstbau München larly impressive manner. same time as Franz Marc, encouraged by Maria Franck had taken lessons in her her encounter with August Macke. The large hometown Berlin, in Worpswede, and at the golden Christmas angels in the foreground 3 HEILIGE 3 KÖNIGE, Münchner Künstlerinnenverein (Munich of the oil painting Three Wise Men seem to THREE WISE MEN Association of Women Artists) and continued have gained a shimmering life of their own ca. 1911/1912 her training in collaboration with Franz Marc. and form a cordon for the entry of the kings. Öl auf Leinwand / oil on canvas 78,4 x 88,2 cm From 1908 onwards, one of the focal points With its unmixed, vibrant, and planar colors G 19051, erworben / acquired 2017 of her work was the depiction of toys and and simple outlines, the painting Girl with Städtische Galerie im Lenbachhaus und Kunstbau München scenes of children. Dancing Sheep was created Toddler reveals a distant echo of the art of the as part of a series of ten large-format works Blue Rider and is at the height of the on paper for the portfolio Images of Children. avant-garde of its time. The figural depictions Here, pairs of sheep with spindly legs stage in the paintings of children may also have 1 2 a bizarre dance around the overturned figure been inspired by the artist Paula Moder- of a shepherd. The refined naiveté of the sohn-Becker and the school in Worpswede. depiction was certainly one reason why the color drawing of Dancing Sheep was included in the Second Blue Rider Exhibition in 1912 as one of three works on paper by the artist— listed under her name Maria Franck-Marc, Sindelsdorf, Upper Bavaria—and was one 3 of the few of the altogether more than 300 works on paper to be illustrated in the catalogue. Among the artists associated with the Blue Rider, “children’s art” was regarded as stylistically inspiring and as “exemplary” in terms of both ideology and aesthetics. The collection of children’s drawings compiled by Gabriele Münter and Wassily Kandinsky WASSILY KANDINSKY

ÄNGT H I N L D E E R M

A tätig inMoskau, München,Murnau, Moskau, Weimar, Dessau, Berlin,Paris Ankauf /acquisition Förderverein Lenbachhause.V. 2019 Städtische Galerie imLenbachhausundKunstbau München FVL 44 22 x31,2cm Öl aufMalpappe/oiloncardboard 1906 1944 1866 M RAPALLO RAPALLO

I U

H S

S *

T

M Paris, Frankreich Moskau, Russisches Kaiserreich

E

E

I

L

E L

U R

– – F

N

SEASCAPE WITH STEAMSHIP DAMPFER, MIT MEERESLANDSCHAFT G

R

E

T

N U dem Werkverzeichnis derGemäldeKandins eigenes AtelierzurVerfügung hatten.Laut sie einHausgemietet,indembeide in Rapalloauf.InderVia Montebellohatten sich Von Dezember1905bisApril1906hielten technischen Wandlungsprozesse. auch kritische Dokumente dersozialen und waren impressionistische Gemäldestets unterschätzt worden. GanzimGegenteil „schöne“ Spiegelungeinerheilen Welt Häufig istderImpressionismus alsnur von Wasser undHimmel werden. ein ganzunmerklicherTeil desFarbenspiels das Waffenarsenal der europäischenMächte Maschinerie derindustriellenRevolutionund sondern eineKultur-Landschaft, inderdie keine natürliche,idyllischeMeereslandschaft, scher Darstellungen.SozeigtauchKandinsky derts gehörtenzumStandardimpressionisti delnden Welt seitdemEndedes19.Jahrhun technischen Aspektedersichradikalwan wart zeigt.Insbesonderedieindustriellenund Interesse ander„Modernität“ihrerGegen Beobachtung derWelt, indersichein Beispiel füreine„impressionistische“ Das kleineBildistdamiteinbedeutendes Oktober 1906. Bizerta unweitvonTunis imJuli1905bzw. Boote sankenvordertunesischenKüstebei dieses bildnerischfestgehaltenhat.Die dieser U-BootegesehenhabenundKandinsky chend wahrscheinlichistes,dasssiedorteines U-Boote vordertunesischenKüste.Entspre 1905 befandensichmehrerefranzösische Während ihrerTunesien-Reise imFrühjahr ein anderesReisezielderbeidenschließen. U-Bootes rechtsimBildlässtallerdingsauf zu verorten.DielanggestreckteFormeines kys istdieEntstehungdiesesBildesinRapallo RAPALLO MIT DAMPFERMIT Wassily KandinskyundGabrieleMünter – MEERESLANDSCHAFT

- - -

- - - of socialandtechnical changes. paintings havealways beencriticaldocuments world. Onthecontrary, however, Impressionist as amerely“beautiful”reflection ofanintact hasoftenbeen underestimated part oftheplaycolors waterandsky. European powersbecomeanimperceptible Industrial Revolutionandthearsenalof landscape inwhichthemachineryof a natural,idyllicseascape,butrathercultural depictions. Thus,Kandinskydoesnotdepict were partofthestandardImpressionist world sincetheendofnineteenthcentury and technicalaspectsoftheradicallychanging present isevident.Inparticular, theindustrial in whichaninterestthe“modernity”ofits of an“Impressionist”observationtheworld, The smallpictureisthusasignificantexample October 1906respectively. Bizerte notfarfromTunis, inJuly1905and submarines sankofftheTunisian coastnear captured thisencounterinpainting.The through thespringof1905andthatKandinsky they sawoneofthesesubmarinesthere were inTunisia. Itisthereforeprobablethat off theTunisian coastatthetimeartists owned severalsubmarinesthatwerestationed couple’s traveldestinations.Infact,France however, thatthisreferstoanotherofthe on therightsideofpicturesuggests, Rapallo. Theelongatedshapeofasubmarine the originofthisworkistobefoundin the catalogueraisonnéofKandinsky’s paintings, could maintainseparatestudios.Accordingto Montebello withsufficientspacesothatthey Rapallo. TheyhadrentedahouseonVia Kandinsky andGabrieleMünterstayedin From December1905toApril1906,Wassily WITH STEAMSHIP RAPALLO – SEASCAPE

ALFRED KUBIN tätig inMünchen,Zwickledt Städtische Galerie imLenbachhausundKunstbau München G 19050, erworben /acquired 2017 39,7 x37,5 cm Gouache aufKatasterpapier /gouacheonregister paper ca. 1907 1959 1877 BUDDHIST IN THE WOODS THE IN BUDDHIST WALDE, IM BUDDHIST *

Zwickledt, Österreich Leitmeritz, Österreichisch-Ungarische Monarchie Generation. EsumfasstzahlreicheDokumen Einzelarchiv zueinemKünstlerseiner handelte essichumdasgrößteöffentliche (1877-1959)erwerben.Dabei 1971 dasKubin-ArchivmitMaterialienzu Blauen ReiterkonntedieStädtischeGalerie Als wichtigeErgänzungzurSammlungdes sich etwa Kandinsky, FranzMarc oderPaul generellen Unruheseiner Zeitvermischt, der traumatische Weltsicht desKünstlers mitder sion derArbeiten Kubins,indersichdie aufgefordert. Dabeiistesdiegeistige Dimen einem BriefvonMünterzumMitmachen Blauen Reiter1911wurdeerumgehend in hinzugezogen. Auchnachder Abspaltung des Jawlensky undMariannevonWerefkin um Kandinsky, GabrieleMünter, Alexejvon Künstlervereinigung München(NVKM) Fünf JahrespäterwurdeKubinzurNeuen Künstlervereinigung Phalanxpräsentierte. von Trieb- undZwangsvorstellungeninder Frühwerk mitseinendrastischenVisionen von Kubinsberühmtem,aufsehenerregendem Kandinsky war, der1904dieersteAusstellung in Vergessenheit geraten,dassesWassily jedoch sogutwieunbekannt:Soistfastvöllig Beziehungen zudiesemKünstlerkreissind Blauen Reitergenannt,seinekonkreten wird häufigalseinGründungsmitglieddes Der österreichischeZeichnerAlfredKubin Schaffenszeit inMünchenstehen. zudem inengerVerbindung mitdessen der BlättervonKubinmöglichwurde,die später derErwerbdreierweitererbedeuten Umso erfreulicheristes,dassfast30Jahre aus den1930erJahrenhinzugekauftworden. lediglich 1989vierZeichnungendesKünstlers Ankauf desKubins-Archivs1971waren gesamtes lithografisches Werk. Seitdem 400 OriginalzeichnungenKubinsundsein te, FotosundLiteratur, danebenknapp BUDDHIST IM WALDE IM BUDDHIST

- - - die Gleichwertigkeit alles Irdischen. Wiederentstehung des Lebens undauch für Kreislaufs vom Werden, Vergehen undder des Gleichen,den Zykluseinesewigen indischen Philosophie–fürdie Wiederkehr Titel „Sansara“stehtfüreinenBegriff ausder Ein CyklusohneEndeveröffentlichte.Der seinem wichtigstenMappenwerk Sansara. 40 Federzeichnungen,dieKubin 1911in Sie sindTeil einesgrößerenZyklusvon führen direktindieZeitdesBlauenReiter. in derStadtundArcheNoah:DieLandung Die zweiTuschfederzeichnungen Schlangen schön Aufgebauteum[…].“ begeben, undineinemNuwarfichallesso hätte ichmichdadurchineineZwangslage „Eines Tages geschahes,dassmirwar, als In seinerSelbstbiografieheißtesdazu: definitiv aufdemFeldderZeichnunglag. spürte Kubin,dassseineeigentlicheBerufung Jawlensky alsauchKandinskybenutzten–, „Synthese“ wareinSchlagwort,dassowohl (NVKM) formalamnächstenstand– Neuen KünstlervereinigungMünchen Malweise derwenigspätergegründeten und dunklenKonturender„synthetischen“ dieser FigurenmalereiausfarbigenFlächen schwankungen suchte.ObgleichKubinmit Die große farbige Gouache Klee inihrenWerken verbundenfühlten. einen AusgleichfürseineheftigenGefühls buddhistischen Lehrenbefassteunddarin Werk desKünstlers,dersichintensivmit Der BuddhaistdabeieinwichtigesMotivim in derNachfolgePaulGauguinsaneignete. Kontakt mitJawlenskyeineflächigeMalweise einer PhasedesstilistischenUmbruchsin entstand um1907,alssichKubinwährend SCHLANGEN IN DER STADT DER IN SCHLANGEN ARCHE NOAH: LANDUNG, DIE Buddhist im Walde 1

-

Der Stil der lockeren, schwarz-weißen BUDDHIST IN THE WOODS The large color gouache Buddhist in the These two multi-figured scenes, in which Tuschfederzeichnungen, der für Kubins Woods was created around 1907, when a tapestry of life with all its diversity and weiteres Lebenswerk charakteristisch wird As an important addition to the Blue Rider Kubin, in contact with Jawlensky during a contradictions is spread out under a fine web und ihn als Illustrator bekannt machte, zeigt collection, the Städtische Galerie was able phase of stylistic upheaval, adopted a of lines in an unsettling abundance and sich hier erstmals in ausgereifter, hochentwi- to acquire the Kubin Archive with materials two-dimensional painting style inspired by simultaneity, are among the most important ckelter Form. relating to Alfred Kubin (1877–1959). the works of . The Buddha is individual works of the Sansar cycle. Kubin Diese beiden vielfigurigen Szenen, auf denen Acquired in 1971, this was the largest public an important motif in the work of the artist, sent individual drawings from the cycle to unter einem feinen Liniengespinst in beunru- archive dedicated to a single artist of his who closely studied Buddhist teachings to important exhibitions. The artist was thus higender Fülle und Gleichzeitigkeit ein generation. It contains numerous docu- help him handle his violent mood swings. represented at the Second Blue Rider Teppich des Lebens mit all seiner Vielfalt und ments, photographs, and literature, as well Although Kubin’s figure painting with Exhibition in the spring of 1912 with eleven Widersprüchlichkeit ausgebreitet wird, zählen as nearly 400 original drawings by Kubin patches of color and dark contours was drawings, including Serpents in Town, which, zu den bedeutendsten Blättern des Sansara- and his entire lithographic oeuvre. Since the formally closest to the “synthetic” painting with its eruption of the irrational and the Zyklus. Einzelne Zeichnungen aus dem purchase of the Kubin Archive in 1971, only style of the New Artists Association Munich animalistic threat to a world of stolid Sansara-Zyklus schickte Kubin auf wichtige four drawings by the artist from the 1930s (NVKM), which was founded a short time bourgeois dawdling, were seen as key images Ausstellungen. So war Kubin auf der 2. Blauen had been purchased in 1989. It is therefore later—“synthesis” was a catchword used for Kubin’s visionary design. At the same Reiter-Ausstellung im Frühjahr 1912 mit all the more gratifying that, almost thirty by both Jawlensky and Kandinsky—Kubin time, they are closely related to the literary elf Zeichnungen vertreten, darunter auch years later, it was possible to acquire three sensed that his true calling was definitely visions in Kubin’s famous novel The Other Schlangen in der Stadt, die mit ihrem Ein- further important works by Kubin, which in the field of drawing. In his autobiography, Side from 1909, in which the dream city of bruch des Irrationalen und der animalischen are also closely connected with his creative he states: “One day, I felt as if I had Pearl collapses in apocalyptic scenes. Bedrohung in eine Welt behäbig-bürgerlichen period in Munich. put myself in a predicament, and in a flash, Schlendrians als Schlüsselbilder für Kubins Although the Austrian draughtsman Alfred I threw everything that had been so seherische Gestaltung verstanden wurden. Kubin is often mentioned as a founding beautifully built up overboard […].” 1 Zugleich stehen sie in enger Verbindung mit member of the Blue Rider, his concrete den literarischen Visionen in Kubins berühmt relations to this circle of artists are virtually gewordenen Roman Die andere Seite von unknown: It has thus been almost complete- NOAH’S ARK: THE DISEMBARKATION, 1909, in dem die Traumstadt Perle in apoka- ly forgotten that it was Wassily Kandinsky SERPENTS IN TOWN lyptischen Szenen untergeht. who, in 1904, presented the first exhibition of Kubin’s famous, sensational early work The two pen and ink drawings Serpents in with his drastic visions of instincts and Town and Noah’s Ark: The Disembarkation obsessions at the Phalanx artists’ association. lead directly into the time of the Blue Rider. Five years later, Kubin was invited to They are part of a larger cycle of forty pen join the New Artists Association Munich and ink drawings executed by Kubin in 1911 (NVKM) around Kandinsky, Gabriele in his most important portfolio Sansar. A Münter, Alexej von Jawlensky, and Marianne Cycle without End. The title “Sansar” is a von Werefkin. Even after the founding of term in Indian philosophy—for the return of the Blue Rider in 1911, Münter immediate- the same, the eternal cycle of becoming, ly wrote a letter to him, encouraging him to passing, and rebirth, as well as for the join them. It was the spiritual dimension of equality of all earthly things. The style of Kubin’s works, in which the artist’s traumatic loose, black-and-white pen and ink drawings, world view mixes with the general restless- which became characteristic of Kubin’s ness of his time, to which Kandinsky, Franz further oeuvre and brought him acclaim as Marc, and Paul Klee, for example, connect- an illustrator, is revealed here for the first ed in their works. time in a mature, highly developed form. ARCHE NOAH: DIE LANDUNG, SCHLANGEN IN DER STADT, NOAH’S ARK: THE DISEMBARKATION SERPENTS IN TOWN

1911 1911 Feder, Tusche, Einfassungslinie auf Katasterpapier / Tusche, Einfassungslinie auf Katasterpapier / ink, edging line on register paper ink, edging line on register paper 31,8 x 39,7 cm 31,2 x 38,9 cm G 19048, erworben / acquired 2017 G 19049, erworben / acquired 2017 Städtische Galerie im Lenbachhaus und Kunstbau München Städtische Galerie im Lenbachhaus und Kunstbau München AUGUST MACKE tätig inDüsseldorf, Berlin,Tegernsee, Bonn,Hilterfingen mit einerzweckgebundenen SpendedesFörderverein Lenbachhause.V. G 19027, erworben ausdemFamilienbesitz von AugustMacke 2017 26,3 x18,5 cm Öl aufPappe /oiloncardboard 1907 1914 1887 STUDY FOR A SELF SELBSTBILDNIS, ZU EINEM STUDIE *

Perthes, Frankreich Meschede, Deutsches Reich - PORTRAIT Aug Selbstbildnis von1907.FürdasfrüheŒuvre Studie zudernochkleinerenEndfassung entstand dieseskleinformatigeGemäldeals jungen, erstzwanzigjährigenKünstlers Als einesderfrühestenSelbstporträtsdes selbst die Augen,dunkel abgetöntsind, eine grund darstellt undauf demalleFarbwerte, blauer Krawatte vordunkelbraunemHinter Macke indemselben braunenAnzugmit verkörpert dasfertigeBildnis, auf demsich mit unruhigenPinselstrichengestaltet sind, Abtönungen vongrün-blau,grün-rosa-beige Lippen undGesichtshautinlebhaften Während imvorliegendenBild Augen, einer ‚seriöseren‘Erscheinungverändertwird: lichkeit, dieinderEndfassungzugunsten als SelbstaussagevonüberzeugenderNatür Auch inderFarbgebungerscheintdieStudie und persönlicheVerfassung zudieserZeit. bedeutendes ZeugnisfürMackeskünstlerische schminkt ehrlichenWirkung istdasBildein kommt. Mitseinerunmittelbaren,unge den weitgeöffnetenAugenzumAusdruck das vorallemdurchdendirektenBlickaus Empfindsamkeit miteinemSelbstbewusstsein, zögerliche Unsicherheitundjugendliche modellierten Gesichtszügenpaarensich den Betracher*infrontalan,inseinenlocker Auf demBildnisblicktderKünstlersichund Dutzend Gemälderealisiert. gekommen, zuvorhatteernurwenige Werken desImpressionismusinBerührung jahr 1907.DortwarderKünstlererstmalsmit Schwarzwald beiseinerSchwesterimFrüh nach MackesAufenthaltinKandernim sensible, lebendigeStudieentstandinBonn, nis einherausragendesZeugnisdar. Die einsetzt, stelltdieStudiezueinemSelbstbild Schaffensphase mitzahlreichenGemälden halt inTegernsee seineersteproduktive STUDIE ZU EINEM SELBSTBILDNIS ZU EINEM STUDIE ust Mackesvor1909,alsmitdemAufent

------sich durch eineungewöhnliche undeffektvolle Das schmale, hochrechteckige Bildzeichnet Elisabeth Macke inTegernsee. von Franzund Maria MarcbeiAugustund geboren. Hierkamesauchzum erstenBesuch im Frühjahr1910ihrersterSohn Walter Arbeiten imFreien.Indiesem Hauswurde nutzten denkleinenmittigenBalkon zum bezogen dieWohnung imerstenStock und von einemidyllischenObstgarten.Mackes Bauernhaus, dasetwaserhöhtlag,umgeben um eindamalsbereitshundertjähriges Tegernseer Bahnhofstraße.Eshandelte sich neue, eigeneBleibeimStaudacherhofinder das EhepaarMackebezogAnfang1910eine zum JahresendemiteinemZerwürfnisund same LebenundArbeitenderKünstlerendete Schmidtbonn nachTegernsee. Dasgemein ­ Einladung desKünstlerfreundesWilhelm einem Parisaufenthalt,imHerbst1909auf Macke undseineFrauElisabethkamen,nach zu seinemIndividualstilfand.Derjunge Selbstbildnissen, StilllebenundLandschaften beachtliche GruppevonFigurenbildern, Phase“, 1909/10,alsderMalerübereine seiner überausproduktiven„Tegernseer Unser HäuscheninTegernsee stammtaus August MackeskleinformatigesGemälde Mackes Porträts. von 1907ankündigt,einKennzeichen sie sichinderStudiezueinemSelbstbildnis hinzutreten, bleibtdieLebensechtheit,wie Expressivität derFarbeundStilisierung seiner FrauElisabeth.Währendspäter in ersterLiniedievielenbekanntenBildnisse die meistenPorträtsgeschaffenhat,darunter Kreis desBlauenReiter, dermitAbstand August MackeistderjenigeKünstlerausdem reifere, beinahealtmeisterlicheWürde. UNSER HÄUSCHEN IN TEGERNSEE IN HÄUSCHEN UNSER

Komposition aus: Der quadratische Hausblock Buben und Maderln dieser prachtvollen aufgrund einer eher summarischen Bildanlage restless brushstrokes, the finished portrait––in ist in die rechte obere Ecke verschoben, das Bevölkerung in den farbigsten abenteuerlichen und leuchtenden Farbigkeit stärker von which Macke appears in the same brown suit Hausdach unmittelbar an die obere Bildkante Kleidern. Prachtvolle alte Männer, wie es in modernen Tendenzen geprägt. Anders als die and blue tie against a dark brown background gerückt. Man blickt den steilen Hang hoch Paris keine gibt, und liebste kleine Mädchen zerstörte Variante behielt der Künstler diese and in which all color values, even those of zum Haus auf, eine Aussicht auf die Ferne von einer unbäuerischen Feinheit.” 2 Arbeit bis zu seinem Tod in seinem Besitz. the eyes, are darkly tinted–– embodies a more wird verhindert, stattdessen dem Bauernhof Auf Einladung des Schriftstellers Wilhelm mature, almost old-masterly dignity. eine starke Präsenz verliehen. Eine Reihe Schmidtbonn war August Macke im Herbst Among the artists from the Blue Rider circle, von Figuren, die trotz ihres kleinen Formats 1909 nach Tegernsee gezogen. Die Zeit in August Macke created by far the most dezidiert auf Kommunikation gerichtete Oberbayern markierte in Mackes Schaffen portraits, among them primarily the many Körperhaltungen aufweisen, fangen etwas von einen ersten Ruhepunkt, der geprägt war well-known portraits of his wife Elisabeth. jener Lebendigkeit ein, die im und um das durch eine breit angelegte Rezeption von STUDY FOR A SELF-PORTRAIT Whereas later, expressiveness of color and Staudacherhaus herrschte. Tradition und Avantgarde sowie durch die stylization are added, the degree of realism, Während diese formalen Entscheidungen auf Entwicklung eines eigenen künstlerischen As one of the earliest self-portraits by the as heralded in the Study for a Self-Portrait Mackes Beschäftigung mit japanischer Grafik Ausdrucks. Eindrücklich verdeutlicht dies die young, then only twenty-year-old artist, this from 1907, remains a characteristic of Macke’s hinweisen, lässt die malerische Behandlung Darstellung der beiden typenhaft erfassten small-format painting was created as a study portraits. der von der Wintersonne beschienenen Bauernkinder am Brunnen, links ein Mädchen for the even smaller final version Self-Portrait Hauswand und der im Schatten liegenden mit langem Zopf und Krug in der Hand, neben from 1907. This Study for a Self-Portrait is Partien seine impressionistischen Bestrebun- ihr ein Junge am Rand des Brunnens sitzend an outstanding testimony to August Macke’s OUR LITTLE HOUSE IN TEGERNSEE gen erkennen. Sein abstrahiertes Nachzeich- und auf dessen Wasseroberfläche schauend. early oeuvre before 1909, when his sojourn nen des Schattenspiels der kahlen Bäume Obgleich es sich den Erinnerungen von in Tegernsee marked the beginning of his first August Macke’s small-format painting Our auf der Rasenfläche und deren Wiedergabe Mackes Frau zufolge um die Kinder des productive phase with numerous paintings. Little House in Tegernsee dates from his als geschlossene, leuchtend grüne Fläche, die Bräuburschen Meier handelt, der in der The sensitive, vivid study was created in Bonn, extremely productive “Tegernsee Phase” of mit einem blauen wolkenlosen Himmel herzoglichen Brauerei Tegernsee arbeitete after Macke’s stay in Kandern in the Black 1909/10, when the painter found his individual kontrastiert, weisen dagegen bereits über den und mit seiner Familie in der unmittelbaren Forest with his sister in the spring of 1907; style by way of a remarkable group of figure Impressionismus hinaus. Das kleine Gemälde Nachbarschaft lebte, ging es Macke weniger here, the artist first came into contact with paintings, self-portraits, still lifes, and land- stellt eine wichtige Wegmarke von Mackes um individuelle Porträts als um das proto­ Impressionist works. Before this, he had scapes. In the fall of 1909, after a sojourn in Entwicklung einer eigenen Farben- und typische Potenzial zur Darstellung einer executed only a few dozen paintings. Paris, the young Macke and his wife Elisabeth Formensprache dar, da es ein Einvernehmen ländlichen Idylle. Die klare Anordnung der In the portrait, the artist gazes at himself and came to Tegernsee at the invitation of their von Mensch und natürlicher Umgebung Flächen und die intensive Farbigkeit zeugen the viewer head-on; in his loosely modelled artist friend Wilhelm Schmidtbonn. Towards betont, das Mackes Werk in den nächsten deutlich von den Einflüssen der Fauvisten, facial features, hesitant insecurity and youthful the end of the year, the brief period of living Jahren zu seinem primären inhaltlichen insbesondere Henri Matisse, und des befreun- sensitivity are juxtaposed with a sense of and working together ended with a rift, and Anliegen machen sollte. deten Franz Marc. self-confidence, which is expressed above all the Mackes moved into their own new home Macke bearbeite dieses Motiv in einer through the artist’s direct gaze from his wide in the Staudacherhof on Bahnhofstrasse in weiteren Variante, die während eines Luft­ open eyes. With its immediate, forthrightly Tegernsee in early 1910. It was a farmhouse, KINDER AM BRUNNEN II angriffs auf Berlin im Zweiten Weltkrieg honest effect, the painting is an important already one hundred years old at the time, zerstört wurde. Jene zerstörte Fassung war testimony to Macke’s artistic and personal which was situated somewhat elevated and „Also komm her! […] der Winter ist hier doch 1912 Teil mehrerer Ausstellungen, u.a. des disposition at the time. In the coloring as well, surrounded by an idyllic orchard. The Mackes herrlicher als in Paris. Ewige Sonne, so warm, ,,Blauen Reiters“ in der Galerie ,,Sturm“, the study appears as a self-expression of moved into the apartment on the second floor daß man den ganzen Tag auf dem Balkon und wurde noch im selben Jahr durch den convincing naturalness, which is altered in and used the small central balcony to work sitzen kann, Sonnenuntergänge im See, Sammler Bernhard Koehler angekauft. the final version in favor of a more “serious” outside. In the spring of 1910, their first son Nachenfahren an Wäldern, Wiesen und Während sie in Ausarbeitung der Figuren und appearance: While in the present picture, the Walter was born in this house. It was also here Dörfern vorbei, Bauernhäuser, wie sie wohl der Gestaltung des Hintergrundes detaillierter eyes, lips, and facial skin are painted in vivid that Franz and Maria Marc first visited August nirgends wieder auf der Welt so schön sind, angelegt war, ist die vorliegende Version shades of green-blue, green-pink-beige with and Elisabeth Macke in Tegernsee. The narrow, portrait-format painting is colorful and adventurous costumes. Splendid UNSER HÄUSCHEN IN TEGERNSEE characterized by an unusual and effective elderly men of the likes one does not find OUR LITTLE HOUSE IN TEGERNSEE composition: The square, block-like house is in Paris, and dearest little girls of an unpeas- 1910 shifted to the upper right corner, with the ant-like refinement.”2 Öl auf Holz / oil on wood roof pushed directly to the upper edge of the At the invitation of the author Wilhelm 30 x 19,5 cm G 19231, erworben / acquired 2019 picture. The viewer gazes up the steep slope to Schmidtbonn, August Macke moved to Städtische Galerie im Lenbachhaus und Kunstbau München the house, a view of the distance is prevented, Tegernsee in the fall of 1909. The time in and instead the farm is conferred a strong Upper Bavaria marked a first caesura in presence. A series of figures, which despite Macke’s work, characterized by a broad their small size exhibit postures that are clearly reception of both tradition and avant-garde, as indicative of the communication going on, well as by the development of his own artistic capture something of the liveliness that expression. This is impressively illustrated by prevailed in and around the house at the depiction of the two typical farmer’s Staudacherhof. children at the fountain: on the left, a girl with While these formal decisions show Macke’s a long braid and a jug in her hand, next to her preoccupation with Japanese prints, the a boy sitting at the edge of the fountain, gazing painterly treatment of the wall of the house at the surface of the water. Although, accord- illuminated by the winter sun and the parts ing to the memories of Macke’s wife, these are lying in the shade reveals his Impressionist the children of the brewer Meier, who worked aspirations. In contrast, his abstract tracing of in the Ducal Bavarian Brewery of Tegernsee the play of shadows of the bare trees on the and lived with his family in the immediate lawn and their reproduction as a closed, bright vicinity, Macke was less interested in individu- green surface contrasting with a blue cloudless al portraits than in the prototypical potential sky already point beyond Impressionism. for depicting a rural idyll. The clear arrange- The small painting represents an important ment of the surfaces and the intense colors milestone in Macke’s development of his own clearly reveal the influences of the Fauvists, language of colors and forms, as it emphasizes especially Henri Matisse, and of his friend a harmony between humans and their natural Franz Marc. surroundings, which was to become Macke’s Macke reworked this motif in another primary thematic concern in the years to variation, which was destroyed during an air come. raid on Berlin in the Second World War. This destroyed version was presented in several exhibitions, including that of the Blue Rider at CHILDREN AT THE FOUNTAIN II gallery Der Sturm in 1912, and was purchased by the collector Bernhard Koehler that same “So do come here! […] the winter is more year. While it was more detailed in the beautiful here than in Paris. Eternal sunshine, elaboration of the figures and the design of so warm that you can sit on the balcony all the background, the present version is more day long; sunsets on the lake; boat rides past strongly influenced by modern tendencies forests, meadows, and villages; farmhouses due to its rather summary pictorial layout and that are probably more beautiful than any- bright colors. Unlike the destroyed version, where else in the world; boys and girls among the artist retained this work in his own this magnificent local population in the most possession. HELMUTH MACKE und Bonn,Ascona, Hemmenhofen tätig inKrefeld, Tegernsee, Sindelsdorf, Krefeld, Verdun, Mazedonien, Krefeld Städtische Galerie imLenbachhausundKunstbau München G 18941, erworben /acquired 2014 36,1 x41cm Öl aufLeinwand aufPappe /oiloncanvas oncardboard ca. 1914/15 1936 1891 INFANTRY INFANTERIE, *

Hemmenhofen, Deutsches Reich Krefeld, Deutsches Reich in den1920erJahrenaufzahlreichenbedeu wurde undvordemErstenWeltkrieg wieauch von seinenKünstlerfreundenhochgeschätzt Bewegung desExpressionismus.Obwohler bewegt, gehörtezurAvantgarde derjungen sich zwischenFigurationundAbstraktion Helmuth Macke,dessenkünstlerischesWerk große Mühe, seinkünstlerisches Schaffen bedeutete fürihneine tiefe Zäsur;er hatte Westfront verbringen. DieKriegsteilnahme insgesamt beim Militärüberwiegendander gerissen wurde.ÜberfünfJahre sollteer aus seinemkünstlerischenUmfeld heraus­ antreten –einSchockfürMacke, derabrupt ment Nr. 158(7.Lothringisches)inPaderborn seinen Wehrdienst beim KaiserlichenRegi kennen. ImHerbst1914musstederKünstler Heckel auchdieMitgliederderBrücke Reiter undlernte1912inBerlinüberErich bis 1911inVerbindung zumKreisdesBlauen München (NVKM),standindenJahren1910 Mit­ Marc knüpfteMackeauchKontaktzuden München, Tegernsee undSindelsdorf. Über Es folgtenwiederholteAufenthaltein Aufenthalts beiAugustMackeamTegernsee. Marc begegneteer1910währendeines Avantgarde warerengbefreundet.Franz und anderenbedeutendenWeggenossen der Macke, auchmitFranzMarc,ErichHeckel teilte. NichtnurmitseinemCousinAugust kennen, mitdenenersichab1908einAtelier Heinrich CampendonkundWalter Giskes Berührung. Dortlernteerunteranderem 1906 bis1909frühmitderModernein an derKunstgewerbeschuleinKrefeldvon niederländischen KünstlerJanThorn-Prikker Macke kamdurchseinStudiumbeidem Tode angemesseneöffentlicheAnerkennung. Werk wederzuLebzeitennochnachseinem tenden Ausstellungenvertretenwar, fandsein INFANTERIE gliedern derNeuenKünstlervereinigung

- - das dar, wasMacke miterlebte, dochseine dieser Zeit entstandenen Werke stellenzwar als Kriegsmaler vonVerdun eingesetzt.Diezu dem Schützengraben abgezogenundoffiziell durch Vermittlung vonElisabethMacke aus wurde erinderzweitenHälfte desKrieges Nach einerschwerenKopfver­ ausgeführt. nicht aufPapier, sondernaufLeinwand Gemälde dieserZeitistdasvorliegendeBild Infanterie zählt.Andersalsdiemeistenseiner Werkgruppe mitSoldaten,zuderauch plätzen widmeten.Esentstandeinekleine Perspektive denNeben-undAlltagsschau­ tisieren, sondernsichaussachlichdistanzierter nicht dasgrausameKriegsgeschehenthema­ Gegensatz zudenArbeitenandererKünstler zahlreiche AquarelleundZeichnungen,dieim Während derKriegsjahreschufMacke zeichnen.“ Umstände gezwungen,meineKameradenzu beschränkt, oderwerdevielmehrdurchdie konnte. Einstweilenhabeichmichdarauf doch inderartigerFülle,daßichnichtanders seit einigerZeitdrängtensichmirdieBilder geschickt, weilichihndarumgebeten,denn […] HeckelhatmireinenSkizzenblock geruht u.fangeanwierasendzuzeichnen. zum Bleistiftgegriffen,derübereinJahr sein […]SeiteinerWoche habeichwieder ich nuneigentlichaufgehörteinMenschzu weißt esja.[…]SeitdemichSoldatbin,habe keiner, mehrwieeinältererBruder. NunDu, Du Dirwohldenken.Was ermirwar, warmir Strapazen, dieichzuerduldenhatte,kannst sehr mitgenommen,mehrwievonallen schrecklichen Schicksal,dasAugustbetroffen Macke anMarc:„Daßauchichvondem gefallenen CousinsAugustschriebHelmuth bereits nachsiebenWochen inFrankreich genen Künstlerfreunde.NachdemTod des schmerzliche Verlust seinerebenfallseingezo wieder aufzunehmen.Hinzukamder 3 wundung 1915 - Empfindungen sind in diesen Bildern nicht zu INFANTRY who had also been drafted. After the death of Heinrich Campendonk and Wilhelm Wieger. erahnen. Die Arbeiten zeigen keine neuen his cousin August, who was killed after only During a stay of several months in Ascona in stilistischen Varianten, sondern wurden von Helmuth Macke, whose artistic work oscillates seven weeks in France, Helmuth Macke wrote 1930, he met and Marianne Macke selbst als „naturalistische Studien“ between figuration and abstraction, belonged to Marc: “You can well imagine that I, too, was von Werefkin, with whom he engaged in an bezeichnet. to the avant-garde of the young Expressionist very much touched by the terrible fate that intensive exchange of ideas. Macke, who had Nach dem Krieg hielt er sich mehrere Jahre movement. Although he was held in high August suffered, more so than by all the other always been critical and hostile to the war, in Krefeld und Bonn auf und stand dort im esteem by his artist friends and was represen- hardships that I had to endure. He was to me tried to escape the increasingly Nazi-friendly engen Kontakt zu Heinrich Campendonk und ted in numerous important exhibitions before what no one else was, more like an older scene in Krefeld by moving to Hemmenhofen Wilhelm Wieger. Während eines mehrmonati- the First World War and in the 1920s, his work brother. But you know this already. [...] Since on Lake Constance in 1933. Under unexplai- gen Aufenthalts in Ascona 1930 traf er auf has not received adequate public recognition I have been a soldier, I have actually ceased to ned circumstances, he drowned there on a Christian Rohlfs und Marianne von Werefkin, either during his lifetime or since his death. be a human being. [...] A week ago, I picked up sailing trip on September 8, 1936. Many of mit denen er sich intensiv austauschte. Macke, Macke came into contact with modernism at my pencil again, which had lain at rest for his works were confiscated from museums in der dem Krieg stets kritisch und ablehnend an early stage through his studies with the over a year, and started drawing like mad. [...] the course of the “” campaign gegenübergestanden hatte, versuchte 1933 Dutch artist Jan Thorn-Prikker at the School Heckel sent me a sketch pad, because I asked of the National Socialists. A large part of his mit seinem Umzug nach Hemmenhofen am of Arts and Crafts in Krefeld from 1906 to him for it, since—for some time now—the oeuvre, especially his early works, was Bodensee der zunehmend nazifreundlichen 1909. There, he made the acquaintance of, pictures have been forcing themselves onto me destroyed in a bombing raid on Krefeld in Szene in Krefeld zu entfliehen. Unter among others, Heinrich Campendonk and in such abundance that I couldn’t do otherwi- 1943. ungeklärten Umständen ertrank er dort am Walter Giskes, with whom he shared a studio se. For the time being, I have limited myself, or The painting Infantry is therefore an import- 8. September 1936 bei einem Segelausflug. from 1908. He was close friends not only with am rather forced by circumstances, to drawing ant addition to the Lenbachhaus collection in Viele seiner Werke wurden im Zuge der his cousin August Macke, but also with Franz my comrades.” 3 two respects, since very few works by Helmuth Beschlagnahmeaktion „Entartete Kunst“ im Marc, , and other important During the war years, Macke created nume- Macke from the period around 1914 have Nationalsozialismus aus deutschen Museen fellow protagonists of the avant-garde. In rous watercolors and drawings which, in survived. Moreover, both the person of entfernt. Ein großer Teil seines Lebenswerks, 1910, he met Franz Marc during a stay with contrast to the works of other artists, do not Helmuth Macke and his works represent an darunter vor allem die frühen Arbeiten, August Macke at Tegernsee. Repeated thematize the cruel events of the war, but important link between the Brücke and the wurden 1943 bei einem Bombenangriff auf sojourns in Munich, Tegernsee, and Sindels- rather, from an objectively distanced perspec- Blue Rider. Krefeld vernichtet. dorf followed. Through Marc, Macke also tive, address secondary scenes and images ´ Daher ist das Gemälde Infanterie in zweierlei became acquainted with the members of the of everyday life. He produced a small group Hinsicht eine bedeutende Erweiterung für New Artists Association Munich (NVKM), of works with soldiers as motifs, including die Sammlung des Lenbachhauses, ist doch was in contact with the Blue Rider circle from Infantry. Unlike most of his paintings of this das überlieferte Werk von Helmuth Macke in 1910 to 1911, and—through Erich Heckel— period, the present painting is not executed der Zeit um 1914 äußerst schmal. Zudem stellt also met the members of the Brücke in Berlin on paper, but rather on canvas. die Person Helmuth Mackes mit seinen in 1912. After a serious head injury in 1915, he was Werken eine wichtige Verbindung zwischen In the fall of 1914, the artist was forced to withdrawn from the trenches in the second der Brücke und dem Blauen Reiter dar. begin his military service with the Imperial half of the war through the mediation of Infantry-Regiment No. 158 (7th Lorraine) in Elisabeth Macke and officially appointed as Paderborn—a shock for Macke, who was a war painter in Verdun. The works created at abruptly torn out of his artistic environment. this time represent what Macke experienced, He was to spend more than five years in the but his personal emotions cannot be devined military, mainly on the Western Front. His from these paintings. The works do not show participation in the war meant a profound any new stylistic variations but were described caesura for him, and he had great difficulty by Macke himself as “naturalistic studies.” resuming his artistic work. This was compoun- After the war, he spent several years in Krefeld ded by the painful loss of his artist friends and Bonn, where he was in close contact with 1 FRANZ MARC 2 1 2 1916 1880 tätig inMünchen,Kochel, Sindelsdorf, Riedb. Kochel, Hagéville ( ( ( ( Schenkung /donationDorothee undAxel Scheuren 2020 Städtische Galerie imLenbachhausundKunstbau München G 19252 7 x6,8 cm Bronze 1910 Schenkung /donationDorothee undAxel Scheuren 2020 Städtische Galerie imLenbachhausundKunstbau München G 19253 11,4 x4,7 cm Bronze 1910 ADAM EVE AND ADAM EVA UND PANTHER ATTACKING A HORSE PANTHER, SCHLAGEND PFERD EIN SCHLÜSSELLOCHBESCHLAG SCHLÜSSELLOCHBESCHLAG KEYHOLE FITTING KEYHOLE FITTING *

München, Deutsches Reich Verdun, Frankreich ) ) ) ) , , ( ( auch selbstKleinplastiken,bemalteKerami Reiter mitKunsthandwerk.Siegestalteten andere KünstlerausdemKreisdesBlauen befreundet undbefasstensichintensiverals Franz MarcundAugustMackewareneng Objekte vereintsind. wurde und damitalleexistierenden vier ehemaligen Besitz vonAugustMackeergänzt hauses durchdie zweiExemplareausdem uns sehr, dassdieSammlungdesLenbach­ existieren jeweilsnurzweiGüsse. Wir freuen bezieht. Von beidenSchlüssellochbeschlägen sich aufeinenTeil einesjapanischenSchwerts Eva inFormeinesSchwertstichblatts (Tsuba) Fibeln inspirierenließ,währendAdamund vermutlich vomVorbild altergermanischer Gestaltung vonPanther, einPferdschlagend Bemerkenswert ist,dasssichMarcbeider arbeiten, diehalbfertigdaliegen.“ Anregung, anmeinenGüssenweiterzu geglückt. Nebenbeiistesmireineriesige daran herumtasten.Siesindganzfamos ganz famos.MankanngetrostimDunkeln waren ganzplattüberdieBröngsgen.Siesind uns einekolossaleFreudegemacht.Alsowir ten überschwänglich:„LieberFranz!Duhast Macke besondersfürdiebeidenBronzearbei 2. Weihnachtsfeiertag 1910bedanktesich bemalte KachelnachBonn.Schonam Schlüssellochbeschläge undeinegewölbte, aus: MarcschicktezweiinBronzegegossene ten sieerstmalsselbstgemachteGeschenke breiten Raumein.Weihnachten 1910tausch Drucken, auchinihremBriefwechseleinen schen, chinesischen,persischenundindischen nimmt, nebenderBeschäftigungmitjapani Austausch überdieangewandtenKünste ken, StickereientwürfeundSchmuck.Der PANTHER, SCHLAGEND PFERD EIN ADAM EVA UND SCHLÜSSELLOCHBESCHLAG SCHLÜSSELLOCHBESCHLAG 4 ) ) ,

- -

- - ( ( four existingcastings. property ofAugustMacke,thus unitingall mented bythetwoexamplesfrom theformer the Lenbachhauscollectionhas beensupple each keyholefittings. We areverypleasedthat Japanese sword.Onlytwocastings existof guard (tsuba)referencesapartoftraditional while inspired bythemodelofoldGermanicfibulae, Panther AttackingaHorsewaspresumably It isworthnotingthatMarc’s designfor finished.” working onmyowncasts,whicharehalf it isahugemotivationformetocontinue have turnedoutextremelywell.Whatismore, fumble aroundwiththeminthedark.They They areutterlysplendid.Onecanconfidently were quitebowledoverbythelittlebronzes. Franz! You havegivenusacolossaljoy. We especially forthetwobronzepieces:“Dear Macke expressedhisexuberantgratitude tile toBonn.AlreadyonChristmasDay1910, fittings castinbronzeandaconcave,painted gifts forthefirsttime:Marcsenttwokeyhole At Christmas1910,theyexchangedhomemade important roleintheircorrespondence. Persian, andIndianprints,alsoplayedan their preoccupationwithJapanese,Chinese, of ideasabouttheappliedarts,inadditionto of embroidery, andjewelry. Theexchange sculptures, hand-paintedceramics,pieces Blue Ridercircle.Theyalsodesignedsmall arts andcraftsthanotherartistsfromthe friends andweremoreintenselyinvolvedin Franz MarcandAugustMackewereclose PANTHER ATTACKING A HORSE ADAM EVE AND KEYHOLE FITTING KEYHOLE FITTING Adam andEveintheformofasword

4 ) ) ,

- WILHELM MORGNER tätig inWorpswede, Soest,Berlin,Bulgarien,Serbien Städtische Galerie imLenbachhausundKunstbau München G 19239, erworben /acquired 2019 56,4 x60,2 cm Tempera aufKarton /tempera oncardboard 1911 1917 1891 THE WOODWORKERSTHE HOLZARBEITER, DIE *

Langemarck, Belgien Soest, Deutsches Reich Komplementärkontrasten, fehlenderPerspek Leuchtkraft ihrerFarbenunddenEinsatzvon beeindruckt durchdieausdrucksstarke zwischen FigurationundAbstraktion Die MalereiWilhelm Morgnersbewegtsich und Linien.AnfangsnochstarkvomNaturalis tiven sowiedurchdieBetonungvonFläche Künstlers. Diesekonnten nunumdas bislang nur einigewenige Papierarbeiten des Sammlung des Lenbachhauses befandensich 2. BlauenReiter-Ausstellung 1912ein. Inder luden denKünstlerzurTeilnahme ander Morgners imAlmanachDerBlaueReiter und daraufhin fürdieAbbildungeiner Zeichnung Marc undKandinskyentschieden sich einige anKandinskynachMünchen weiter. Arbeiten Morgnersbeeindrucktundleitete Umkreises ansahen.Marczeigtesichvonden Graphiken derBrücke-Künstlerundihres Franz undMariaMarcdortzahlreiche Berlin vonFranzMarc›entdeckt‹,alssich ten. ImWinter 1911/12wurde Morgnerin der bedeutendenwestfälischenExpressionis Schnell entwickeltesichMorgnerzueinem Umsetzung spirituellerInhalteanstrebte. Bilder abstrakteElemente,mitdenenereine auseinander. Zunehmenderhieltenseine intensiv mitderWirkung derreinenFarbe Welt geistige Kräftemanifestieren,setztesich der glaubte,dasssichingegenständlichen Signac oderRobertDelaunay. Morgner, Vincent vanGogh,GeorgesSeurat,Paul vanRijn,Jean-FrançoisMillet, dabei ansounterschiedlichenKünstlernwie Landschaft. Stilistischorientierteersich Holzfällern oderSteinbrucharbeiterninder arbeitenden Menschen,meistBauern, religiösen SujetssowieinderDarstellungvon Seine ThemensuchteMorgnerzunächstin abstrakter werdendenBildsprachesichtbar. mus geprägt,wirdfrühdieTendenz zueiner DIE HOLZARBEITER DIE

- - - (siehe Vitrine). Holzarbeiter imursprünglichen Formatfindet sich aucheineAbbildung desGemäldesDie Wilhelm MorgnereinBandgewidmet,indem chen SchriftenreiheJungeKuns t wurde während derWeimarer Republikeinflussrei weisendes Werk hinterlassen. Von der Krieg jähbeendetwurde,hater einrichtungs liche künstlerischeEntwicklungdurchden zeichnerisch festhielt.Obwohlseineerstaun 1917 vieleErlebnissedesErstenWeltkriegs Serbien geschickt,woerbiszuseinemTod einberufen undnachFrankreich,Polen Morgner wurde1913zumMilitärdienst weiß daswohl.“ die Leutemirimmer, ichwäreverrückt.Ich das wohlweislichniemand,dennsonstsagen den letztenBildernimmerergangen.Ichsage eckig, umdasauszudrücken.Soistesmirbei bezeichnen soll.Glücksgefühlistzuschalund sonderbares Gefühl,ichweißnicht,wiedas umgekehrt. Dabeihatteichnocheinganz nach Innengedrehtwürdeundwieder mir dasInnerstenachAußenundÄußerste empfinden. DannhatteicheinGefühl,alsob halten konnte,ohneheftigenSchmerzzu sodaß ichsienichtaneinenkaltenGegenstand dann warmeineganzeHautglühendheiß, den Holzhackermalte,branntemirderKopf, schildert Morgner1911wiefolgt:„Alsichz.B. Den EntstehungsprozessseinerMalerei scheinen. umgebenden Landschaftzuverschmelzen Körper derArbeiterregelrechtmitsie Bildkomposition, inderdiestilisierten,blauen eine ausLiniensowieFarbtupfernbestehende horizontal ausgerichtetenBildaufbauund er deutlichdenfürMorgnertypischen, Teilstück beschnittenwurde,veranschaulicht weise imZweitenWeltkrieg umeingroßes werden. ObwohlderKartonbedauerlicher Gemälde Die Holzarbeitervon1911ergänzten 5

­ - - - THE WOODWORKERS World War, it clearly illustrates Morgner’s typi- » cal horizontal pictorial construction and a com- ALS ICH Z.B. DEN The paintings by Wilhelm Morgner, oscillate position of lines and dashes of color in which HOLZHACKER between figuration and abstraction and the stylized blue bodies of the workers appear impress with the expressive luminosity of their to merge with the surrounding landscape. MALTE, BRANNTE colors and the use of complementary contrasts, In 1911, Morgner described the formation lack of perspectives, and a rhythmization of process of his paintings as follows: “When I MIR DER KOPF, motif and space by emphasizing surface and painted the wood chopper, for example, my lines. Initially strongly influenced by natural- head was burning, and then my whole skin DANN WAR MEINE ism, a tendency towards a more abstract was red-hot, so that I could not hold it against pictorial language became apparent early on. a cold object without feeling severe pain. Then GANZE HAUT Morgner initially sought his themes in I had a feeling as if my innermost was being religious subjects, as well as in the depiction of turned outwards, and my outermost was being GLÜHEND HEISS, working people, primarily farmers, woodcut- turned inwards, over and over again. I also ters, or quarrymen in the landscape. Stylisti- had a very strange feeling; I do not know what SODASS ICH SIE cally, he oriented himself by such diverse to call it. Happiness is too vapid and angular artists as Rembrandt van Rijn, Jean-François to express it. That is how it always happened NICHT AN Millet, , , with me while painting my most recent pic- EINEN KALTEN Paul Signac, and Robert Delaunay. tures. Prudently, I do not tell this to anyone, Morgner, who believed that spiritual forces because otherwise people always tell me I am GEGENSTAND manifest themselves in the physical world, crazy. I know that very well.” 5 intensively explored the effects of pure color. Morgner was called up for military service in HALTEN KONNTE, Increasingly, his paintings included abstract 1913 and sent to France, Poland, and Serbia, elements with which he sought to realize where he recorded many experiences of the OHNE HEFTIGEN spiritual content. Morgner quickly developed First World War in drawings until his death in into one of the most important Westphalian 1917. Although his astonishing artistic devel- SCHMERZ ZU Expressionists. In the winter of 1911/12, he opment was abruptly ended by the war, he left « was “discovered” by Franz Marc in Berlin, behind a remarkable, pioneering work. »WHEN I PAINTED EMPFINDEN. when Franz and Maria Marc viewed numerous A volume of the publication series Junge THE WOOD CHOPPER, works on paper by the Brücke artists Kunst (Young Art), which was quite influential FOR EXAMPLE, and their circle. Marc was impressed by during the Weimar Republic, was dedicated to MY HEAD WAS Morgner’s works and forwarded several of Wilhelm Morgner and also contains a repro- BURNING, AND THEN them to Kandinsky in Munich. Marc and duction of the painting The Woodworkers in MY WHOLE SKIN Kandinsky then decided to reproduce one of its original format (see the display case). WAS RED-HOT, Morgner’s drawings in the almanac and invited SO THAT I COULD NOT the artist to participate in the second exhibi- HOLD IT AGAINST tion of the Blauer Reiter in 1912. A COLD OBJECT The collection of the Lenbachhaus had hith- WITHOUT FEELING erto included only a few works on paper by SEVERE PAIN.« the artist. These could now be supplemented by the painting The Woodworkers from 1911. Although, unfortunately, a large piece of the cardboard was cut off during the Second GABRIELE MÜNTER Berlin, Paris, Murnau tätig inDüsseldorf, München,Murnau, Stockholm, Kopenhagen, Städtische Galerie imLenbachhausundKunstbau München G 19194, erworben /acquired 2019 40,5 x32,9 cm Malerei aufPappe /paintingoncardboard 1908 1962 1877 ALTAR WITH A STATUE LADY OF OUR OF SORROWS ALTAR SCHMERZENSMADONNA, EINER MIT *

Murnau, Bundesrepublik Deutschland Berlin, Deutsches Reich sie zusammenmitWassily KandinskyHinter Kloster- undWallfahrtskirchen. Zudembegann Diese fertigtesieteilweisenachVorbildern aus figuren, insbesondereMariendarstellungen. wiederholt derDarstellungvonHeiligen­ Aufenthalt inMurnauimSommer1908 Gabriele Münterwidmetesichseitdemersten Ursprünglichkeit hin. eine von Münterangestrebte Formvon eine Innerlichkeit zumAusdruckundweistauf dem Hintergrund zuverschmelzen.Siebringt wiedergegeben, ihreKonturen scheinenmit typisch wurde.DieFiguristeher schemenhaft hier deutetsichan,wasfürihre Darstellungen Malerei neueWege beschreitet. Aberbereits Phase, inderMünterwenigspäter inihrer Altar miteinerSchmerzensmadonnain sionistischen Malstilgehaltenentsteht1908 Eichner-Stiftung. Nochineinemeherimpres in derGabrieleMünter- undJohannes auf, siebefindensichheuteinihremNachlass Gegenstände bewahrtesiebiszuihremTod lichen StufenderVereinfachung. Viele dieser stellte siemehrfachdarundinunterschied­ Umkreis desBlauenReiter. EinzelneObjekte einen unverwechselbarenBeitragzurKunstim belebten Arrangementszusammenstellte, Kunstgewerbe undGlasbilderzugeheimnisvoll denen siemeistreligiöseSchnitzfigürchen, 1908 bis1912schufsiemitihrenStillleben,in zahlreiche Gemälde.BesondersindenJahren verwendete dieObjektealsVorlage für Murnau mitdiesenFundstückenaus.Münter in München-SchwabingsowieihrHaus lern fanden.SiestattetenauchihreWohnung der AuerDultoderbeispezialisiertenHänd und Umgebung,aberauchinMünchenauf Reisen, währendihrerAufenthalteinMurnau zeugfiguren zusammeln,diesieaufihren glasbilder, Votivbilder, Heiligen-undSpiel SCHMERZENSMADONNA ALTAR MIT EINER -

- - - originality striven forbyMünter. sense ofinwardness andpointtoaformof merge withthebackground.It expressesa rather schematically;itscontours seemto for herrepresentations.Thefigure isrendered already hereonecanseewhat becametypical would breaknewgroundinher painting.But same phaseinwhich,somewhatlater, Münter a ratherImpressioniststyle,duringexactlythe Statue ofOurLadySorrowswaspaintedin ner-Foundation. In1908,theAltarwitha Gabriele Münter- andJohannesEich Today, theyareamong theholdingsof She keptmanyoftheseobjectsuntilherdeath. times andindifferentstagesofsimplification. ments. Shedepictedindividualobjectsseveral paintings intomysteriouslyanimatedarrange figurines, decorativeart,andreverseglass she generallycombinedreligiouscarved Blue Riderwithherstilllifemotifs,inwhich tive contributiontotheartincircleof in theyears1908to1912,shemadeadistinc as modelsfornumerouspaintings.Particularly these foundobjects.Münterusedtheobjects in SchwabingandtheirhouseMurnauwith dealers. Theyalsodecoratedtheirapartment the “AuerDult”market,oratspecialized the surroundingarea,butalsoinMunichat on hertravels,duringstaysinMurnauand saints, andtoyfigures,whichshediscovered glass paintings,votivepictures,figuresof Kandinsky, shealsobegantocollectreverse pilgrimage churches.Together withWassily these aftermodelsfrommonasteryand the Virgin Mary. Insomecases,shecreated and againtothedepictionofsaints,especially of 1908,GabrieleMünterdevotedherselftime Since herfirststayinMurnauthesummer LADY OF SORROWS ALTAR WITH A STATUE OF OUR - - - ALEXANDER VON SALZMANN tätig inTiflis, München,Hellerau beiDresden, Tiflis, Paris Schenkung /donationGalerie Kunkel Fine Art2018 Städtische Galerie imLenbachhausundKunstbau München G 19180 14 x23cm Aquarell überBleistiftaufPapier /watercolor, pencilonpaper ca. 1903 1934 1874 OF MARIANNE VONOF MARIANNE WEREFKIN DACHSHUND WITH THE SELF VON MARIANNE WEREFKIN, DER DEM DACKELMIT SELBSTPORTRÄT ALS AFFE DES KÜNSTLERS *

- Leysin, Schweiz Tiflis, Georgien, Russisches Reich PORTRAIT ARTIST OF THE AS MONKEY schen Tiflis geboren,war1898zumKunststu deutsch-russischen Architektenimgeorgi Alexander vonSalzmann,alsSohneines dem Künstlerfreund Bestätigung erfuhr und Mentorin, alsdiesieim Zusammensein mit sich hiereinmal mehrinderRolle rung ihresSelbstbewusstseins. Werefkin zeigte und Alkoholprobleme,erihrin derStabilisie in derBeherrschungseinerDisziplinlosigkeit Die beidenReisendenhalfeneinander, sieihm von schwarzenMaultierengezogene Kähne.“ de Kathedralen,unendlicheKanäle, aufihnen Landschaft, überallalteBauten,beeindrucken andauerten. Wir fuhrendurch eineschöne wir Glück,weildieZuständenichtlange französische 2.Klasse–aberauchdahatten in denAlltag,d.h.einevollgeferchte[sic] Frischvermählte. InAvricourt wechseltenwir „Aus MünchennachAvricourt fuhrenwirwie Jawlensky vondenEindrückenderReise: 1903 schriebWerefkin ausCarteretan Freundschaft verbunden.Am4.September nichts änderte;beidebliebenjedochin eine gemeinsameReisenachFrankreich1903 glücklosen Verehrer Werefkins, woranauch Salzmann zueinemebensoergebenenwie Jawlensky kennen.FürmehrereJahrewurde Marianne vonWerefkin undAlexejvon Durch KandinskylernteSalzmannvermutlich Kandinskys KünstlervereinigungPhalanx. Hüsgen zudenGründungsmitgliedernvon und SternnebendemBildhauerWilhelm und AlfredKubin.1901gehörtenSalzmann unter ihnenauchdieZeichnerErnstStern in derSchwabingerSchellingstraßetrafen, dem sichjungeKunstschülerineinemLokal er zunächstzumKreisder„Sturmfackel“,in dium nachMünchengekommen.Hiergehörte SALVE, RATLOS VON MARIANNE WEREFKIN, DER DEMALS DACKEL AFFE MIT SELBSTPORTRÄT DES KÜNSTLERS -

- - 6 - Werefkin 2019demPublikumpräsentieren. Alexej vonJawlenskyundMarianne in dergroßenRetrospektiveLebensmenschen . Blauen Reiterschließenunddie Werke bereits künstlerische LückeausdemUmfelddes das Lenbachhauseineweiterewichtige Mit dendreiAquarellenSalzmannskonnte die Hauptfigurin Werefkins Lebenblieb. konnten nichtsdaranändern,dassJawlensky auszeichnete. DochauchSalzmannsWerke anhaltenden SuchensundExperimentierens Rivalen auchindieserfrühenPeriodedes künstlerisches Selbstbewusstsein,dasden ganz offensichtlichdessenunerschütterliches Karikaturen Jawlenskys,sietransportieren Haltung erfasstSalzmanninweiteren Haupt festgehalten.Dessenselbstbewusste Jawlensky mithocherhobenem,kugelrundem eines Psychiaters,aufeinerdavonistauch selbst mitseinemHerzschmerzbeimBesuch In zweiweiterenKarikaturenzeigtersich Hausgenosse inderGiselastraßezusehenist. an denDackelMoritz,derauchaufFotosals mit demDackelvonWerefkin schmiegtersich darstellend. InseinemSelbstporträtalsAffe te ausseinemUmfeld,darunteroftsichselbst Ratlos, skizzierterBegegnungenundMomen In SalzmannsZeichnungen,wieinSalveund Bescheid weißundauchetwaskann.“ sondern dassichindiesenBelangenwirklich nicht nurvonderLiebezudirgeleitetwerde, sehe, zeigtmir, dassich,wasdieKunstbetrifft, sein Werk nunmiteinemganzanderenBlick Geheimnissen derKunstgeöffnethätte,dasser Künstler gemacht,einenVorhang vorden schluchzend sagte,dassichausihmeinen Jawlensky beschrieb:„Das,wasmirSalzmann als diesiesichselbstineinemBriefan 7

- 1 SALVE, SELF-PORTRAIT OF THE ARTIST to Jawlensky: “That which Salzmann told me HAIL AS MONKEY WITH THE DACHSHUND sobbingly: That I had made an artist out of OF MARIANNE VON WEREFKIN, him, that I had drawn open a curtain that had 1905 HAIL, AT A LOSS previously concealed the secrets of art, that he Aquarell, Tusche über Bleistift auf Karton / pencil, watercolor, ink on cardboard now sees his work from a completely different 27,8 x 24,3 cm Alexander von Salzmann, born the son of a perspective, shows me that, as far as art is G 19181, erworben / acquired 2018 Städtische Galerie im Lenbachhaus und Kunstbau München German-Russian architect in Tbilisi, Georgia, concerned, I am not only guided by my love for came to Munich in 1898 to study art. Here, he you, but that I am genuinely knowledgeable in 2 RATLOS, initially belonged to the circle of the “Sturm- these matters and can accomplish something.” 7 AT A LOSS fackel” (Storm Torch), a group of young art In drawings such as Hail and At a Loss, 1905 students who met in a pub on Schellingstrasse Salzmann sketched encounters and mo- Aquarell, Tusche über Bleistift auf Karton / watercolor, ink, in the district of Schwabing, among them the ments from his surroundings, often depicting pencil on cardboard draftsmen Ernst Stern and Alfred Kubin. In himself. In his Self-Portrait of the Artist as 26,8 x 24,2 cm G 19182, erworben / acquired 2018 1901, Salzmann and Stern were among the Monkey with the Dachshund of Marianne von Städtische Galerie im Lenbachhaus und Kunstbau München founding members of Kandinsky’s Phalanx Werefkin, he snuggles up to the dachshund artists’ association, along with the sculptor Moritz, which can also be seen in photographs Wilhelm Hüsgen. as a housemate on Giselastrasse. In two Presumably through Kandinsky, Salzmann further caricatures, he depicts himself with made the acquaintance of Marianne von his heartache during a visit to a psychiatrist, Werefkin and Alexej von Jawlensky. For one of which also portrays Jawlensky with his several years, Salzmann became a devoted as head raised and round as a ball. Salzmann well as hapless admirer of Werefkin, which was captures Jawlensky’s self-confident attitude in not changed by a joint trip to France in 1903; other caricatures, and they obviously convey both nevertheless remained bound in friend- the unshakable artistic self-confidence, which ship. On September 4, 1903, Werefkin wrote distinguished his rival in this early period of to Jawlensky from Carteret about her impres- continuous searching and experimenting. But 1 2 sions of the trip: “From Munich to Avricourt, even Salzmann’s works could not change the we traveled like newlyweds. In Avricourt, we fact that Jawlensky remained the central figure reverted back to everyday life, i.e. to a fully in Werefkin’s life. packed French 2nd class carriage—but even With the three watercolors by Salzmann, the there we were happy, because these conditions Lenbachhaus was able to close another impor- did not last long. We drove through a beautiful tant artistic gap from the extended Blue Rider landscape, old buildings everywhere, impres- circle, and the works were already shown in sive cathedrals, and endless canals with barges the comprehensive retrospective Soulmate. pulled by black mules.” 6 Alexej von Jawlensky and Marianne von The two travelers helped each other, she him Werefkin (2019). in controlling his lack of discipline and alcohol problems, he her in stabilizing her self-confi- dence. Here, Werefkin once again took on the role of the mentor, in which she saw herself confirmed during her trip with her artist friend and in which she described herself in a letter 1860 * Tula, Russisches Reich IN DIE NACHT HINEIN lichen Existenz und ihr Ausgeliefertsein an 1938 Ascona, Schweiz tätig in Moskau, St. Petersburg, München, Murnau, St. Prex, Ascona unsichtbare Kräfte innerer und äußerer Natur Das großformatige Gemälde In die Nacht kreisen, seien es psychologische Befindlich­ IN DIE NACHT HINEIN, hinein stellt eines der bedeutendsten Werke keiten oder schicksalhafte Mächte. INTO THE NIGHT im Œuvre Marianne von Werefkins dar. Es Mit diesem Ankauf erfüllte sich ein langer- 1910 entstand um 1910, auf dem Höhepunkt der sehnter Wunsch des Lenbachhauses, die Tempera auf Papier auf Pappe / Tempera on paper on cardboard Aktivitäten der Neuen Künstlervereinigung Sammlung um ein bedeutendes Gemälde von 75,3 x 102,3 cm FVL 41 München (NKVM), die von ihr, Alexej von Marianne von Werefkin zu erweitern. Bereits Städtische Galerie im Lenbachhaus und Kunstbau München Jawlensky, Wassily Kandinsky, Gabriele 1999 während der Vorbereitung der Ausstel- Ankauf / acquisition Förderverein Lenbachhaus e.V. 2018 Münter und anderen im Jahr zuvor gegründet lung Der Blaue Reiter und das Neue Bild – MARIANNE worden war und als Vorläufergruppe des von der Neuen Künstlervereinigung München Blauen Reiter bezeichnet werden kann. zum Blauen Reiter wurde nach dem Werk In die Nacht hinein wurde im September geforscht, jedoch ohne Erfolg. Es befand sich 1910 auf der 2. Ausstellung der NVKM in der von 1969 bis 2013, über 40 Jahre lang, im Galerie Thannhauser in München gezeigt. selben Privatbesitz. Der Ankauf dieses VON WEREFKIN VON Werefkin war hier noch mit fünf weiteren Gemäldes erfolgte anlässlich des 25-jährigen Bildern vertreten, In die Nacht hinein wurde Jubiläums des Förderverein Lenbachhaus e.V. als eines der wenigen von insgesamt 115 Werken der Ausstellung im begleitenden Katalog abgebildet. Dies unterstreicht die INTO THE NIGHT Bedeutung, die dem Bild nicht nur von der Künstlerin, sondern von der Gruppe insgesamt The large-format painting Into the Night beigemessen wurde. represents one of the most important works Die Darstellung des allein schon vom Format in Marianne von Werefkin’s oeuvre. It was her anspruchsvollen Gemäldes – es gehört zu created around 1910, at the height of the den größten Werken Werefkins – führt ins activities of the New Artists Association Zentrum ihrer künstlerischen Aussage: Es Munich (NKVM), which had been founded handelt sich um eine nächtliche Szene nach the year before by Werefkin, Alexej von einer Bühnenvorstellung auf offener Gasse, Jawlensky, Wassily Kandinsky, Gabriele vorn sieht man die verlassenen, schlichten Münter, and others and can be described as Sitzbänke für die Zuschauer. In der linken the forerunner group of the Blue Rider. Ecke ist ein provisorisches Tuch für die Bühne Into the Night was shown in September 1910 gespannt, davor befinden sich noch zwei at the second exhibition of the NKVM at Schauspieler in ihren Kostümen. Der König Galerie Thannhauser in Munich. Werefkin im roten Mantel scheint die Figur vor ihm in was represented here with five other pictures, unausgesprochenem Konflikt zu bedrängen. whereby Into the Night was one of the few Die Bühnensituation, die drei stummen of the 115 works of the exhibition to be Frauenfiguren in den Türöffnungen, die, wie illustrated in the accompanying catalogue. häufig von der Künstlerin thematisiert, ein This underlines the importance that the belastetes Geschlechterverhältnis anzudeuten picture was given not only by the artist but by scheinen, und die expressive Farbigkeit sind the group as a whole. zentrale Elemente von Werefkins Temperama- The subject of the painting, which is ambitious lereien, welche um die Thematik der mensch- in terms of format alone—it is one of Quellen / References Bildnachweise / Credits Impressum / Imprint Werefkin’s largest works—leads to the center of her artistic statement: It is a nocturnal scene Cover: August Macke: Städtische Galerie im Lenbachhaus und Kunstbau after a stage performance in an open narrow 1 Alfred Kubin, Selbstbiographie, Kinder am Brunnen II, 1911 Luisenstraße 33 80333 München street; in the foreground, one sees the Sansara-Mappe 1911, © Lenbachhaus, München 2020 T + 49 ( 0 ) 89 233 969 33 lenbachhaus.de abandoned, plain benches for the audience. In Wiederabdruck in: Alfred Kubin, © für die abgebildeten Werke bei den Künstler*innen, ihren Erben the left corner, a provisional cloth for the stage Aus meinem Leben. Gesammelte Prosa mit 73 Zeichnungen, oder Rechtsnachfolgern, mit EIN MUSEUM is stretched out, in front of which there are hrsg. von Ulrich Riemerschmidt, Ausnahme von: DER STADT two actors still in their costumes. The king in München 1974, Albert Bloch: im S. 34 Albert Bloch Foundation 2020 München the red cloak seems to be harassing the figure Maria Franck-Marc: in front of him in unspoken conflict. The stage 2 Erben im Nachlass Maria Marc Alfred Kubin: situation, the three mute female figures in the Elisabeth Erdmann-Macke, Erinnerungen an August Macke, Eberhard Spangenberg, München/ MEHR MODERNE FÜR DAS LENBACHHAUS – doorways, which, as the artist often themati- Stuttgart 1962, VG Bild-Kunst, Bonn 2020 Die Neuerwerbungen in der Sammlung Blauer Reiter zed, seem to suggest a strained gender S. 130 Gabriele Münter: 13. Oktober 2020 bis 7. Februar 2021 VG Bild-Kunst, Bonn 2020 relationship, and the expressive coloration are 3 Ausstellung / Exhibition central elements of Werefkin’s tempera Helmuth Macke, Brief an Franz Nicht in allen Fällen war es möglich, Rechtsinhaber der Abbildungen Kurator*innen / Curators: paintings, which revolve around the theme of Marc, La Bassée, 5.12.1914. Deutsches Kunstarchiv, und der Werke ausfindig zu machen. Matthias Mühling, Elisabeth Giers human existence and its state of being at the Nürnberg, Bestand Franz Marc Berechtigte Ansprüche werden Restaurierung / Conservation: mercy of invisible forces of inner and outer selbstverständlich im Rahmen Iris Winkelmeyer, Bianca Albrecht, Isa Päffgen, Daniel Oggenfuss der üblichen Vereinbarungen Registrar / Registrar: nature, be they psychological states or fateful 4 August Macke Franz Marc – abgegolten. Stefan Kaltenbach powers. Briefwechsel, Köln 1964, Kommunikation / Communication: This acquisition fulfilled a long-awaited wish of S. 31 Fotoachweis / Photo Credits: Claudia Weber, Juness Beshir, Valerie Maul, Jacqueline Seeliger Alle Fotos © Lenbachhaus Technik / Technical Services: the Lenbachhaus to expand the collection with 5 (Simone Gänsheimer, Ernst Jank) Andreas Hofstett, Peter Friedel, Stefan Terhorst an important painting by Marianne von Christine Knupp-Uhlenhaut (Hg.), sowie Gabriele Münter- Ausstellungsgrafik / Exhibition Graphics: und Johannes Eichner-Stiftung, Doris M. Würgert Werefkin. Already in 1999, during the prepara- Wilhelm Morgner, Briefe und Zeichnungen, Soest 1984, München tions for the exhibition The Blue Rider and the S. 30 New Image. From the New Artists Association Begleitheft / Booklet 6 Munich to the Blue Rider, research was Brigitte Roßbeck, Marianne Redaktion / Managing Editors: conducted into the whereabouts of the work, von Werefkin. Die Russin aus dem Elisabeth Giers, Valerie Maul, Annegret Hoberg, Matthias Mühling but without success. It was in the same private Kreis des Blauen Reiters, Übersetzung / Translation: München 2010, Gerrit Jackson, Gerard Goodrow collection for over forty years, from 1969 to S. 87 Lektorat / Copyediting: 2013. The purchase of this painting was made Susanne Böller, Ursula Keltz Gestaltung / Graphics: on the occasion of the twenty-fifth anniversary 7 Brief von Werefkin an Jawlensky, Herburg Weiland of the patron’s association Förderverein Carteret, 12.9.1903, Druck / Printing: Lenbachhaus e.V. Die russischen Originale der Fuchs-Druck, Miesbach Briefe Werefkin/Jawlensky sind publiziert in Laučkaité 2007, S. 195–239 ISBN 978-3-88645-203-3

Änderungen vorbehalten Mitarbeiter*innen Lenbachhaus / Lenbachhaus Staff

Direktor / Director: Matthias Mühling

Geschäftsleiter / Administrative Director: Hans-Peter Schuster

Sammlungsleiterinnen / Heads of Collections: Karin Althaus, Annegret Hoberg, Eva Huttenlauch

Kuratorin für Gegenwartskunst / Curator of Contemporary Art: Stephanie Weber

Wissenschaftliche Mitarbeiterin / Associate Curator: Susanne Böller

Wissenschaftliches Volontariat / Assistant Curators: Sarah Louisa Henn, Anna Straetmans

Wissenschaftliche Mitarbeiterin, Assistentin des Direktors / Associate Curator, Assistant to the Director: Elisabeth Giers

Assistentin des Direktors / Assistant to the Director: Valerie Maul

Sammlungsarchiv, Provenienzforschung / Collection Archive, Provenance Research: Sarah Bock, Lisa Kern, Melanie Wittchow, Raimund Beck

Bibliothek / Library: Ursula Keltz

Registrare / Registrars: Stefan Kaltenbach, Karola Rattner, Martine Dühr

Restaurierung / Conservation: Iris Winkelmeyer, Bianca Albrecht, Franziska Motz, Daniel Oggenfuss, Isa Päffgen

Kommunikation / Communikation: Claudia Weber, Juness Beshir, Beate Lanzinger, Valerie Maul, Jacqueline Seeliger

Vermittlung / Education: Tanja Schomaker, Clara Laila Abid Alsstar, Charlotte Coosemans, Marlies Rumpl

Fotoatelier / Photography: Simone Gänsheimer, Ernst Jank

Verwaltung / Administration: Achim Salovic, Siegfried Häusler, Birgit Kammerer, Judith Kellermann, Brigitte Raucheisen, Nadine Rizzin, Thomas Staska

Museumsdienst / Technical Services: Andreas Hofstett, Peter Friedel, Stefan Terhorst IN MÜNCHEN KUNSTMUSEUM IHR ACQUISITIONS COLLECTION TO THE THE TO RIDER RIDER LENBACHHAUS.DE 2020 BLUE BLUE NEW NEW OCT 2021 FEB FEB 13 7 MORE MODERN ART FOR THE LENBACHHAUS