Lesezeichen Deutsch 02 DE ⁄ Gebrauchsanleitung ⁄ Montageanleitung 02 Français 02 FR ⁄ Mode d'emploi ⁄ Instructions de montage 02 English 03 EN ⁄ Instructions for use ⁄ Assembly instructions 03 Italiano 03 IT ⁄ Istruzioni per l'uso ⁄ Istruzioni per Installazione 03 Español 04 ES ⁄ Modo de empleo ⁄ Instrucciones de montaje 04 Nederlands 04 NL ⁄ Gebruiksaanwijzing ⁄ Handleiding 04 Dansk 05 DK ⁄ Brugsanvisning ⁄ Monteringsvejledning 05 Português 05 PT ⁄ Instruções para uso ⁄ Manual de Instalación 05 Polski 06 PL ⁄ Instrukcja obsługi ⁄ Instrukcja montażu 06 Česky 06 CS ⁄ Návod k použití ⁄ Montážní návod 06 Slovensky 07 SK ⁄ Návod na použitie ⁄ Montážny návod 07 中文 07 ZH ⁄ 用户手册 ⁄ 组装说明 07 Русский 08 RU ⁄ Руководство пользователя ⁄ Suomi 08 Инструкция по монтажу 08 Svenska 09 FI ⁄ Käyttöohje ⁄ Asennusohje 08 Lietuviškai 09 SV ⁄ Bruksanvisning ⁄ Monteringsanvisning 09 Hrvatski 10 LT ⁄ Vartotojo instrukcija ⁄ Montavimo instrukcijos 09 Türkçe 10 HR ⁄ Upute za uporabu ⁄ Uputstva za instalaciju 10 Română 11 TR ⁄ Kullanım kılavuzu ⁄ Montaj kılavuzu 10 Ελληνικά 11 RO ⁄ Manual de utilizare ⁄ Instrucţiuni de montare 11 Slovenski 12 EL ⁄ Οδηγίες χρήσης ⁄ Οδηγία συναρμολόγησης 11 Estonia 12 SL ⁄ Navodilo za uporabo ⁄ Navodila za montažo 12 Latvian 13 ET ⁄ Kasutusjuhend ⁄ Paigaldusjuhend 12 Srpski 13 LV ⁄ Lietošanas pamācība ⁄ Montāžas instrukcija 13 Norsk 14 SR ⁄ Uputstvo za upotrebu ⁄ Uputstvo za montažu 13 БЪЛГАРСКИ 14 NO ⁄ Bruksanvisning ⁄ Montasjeveiledning 14 Shqip 15 BG ⁄ Инструкция за употреба ⁄ 14 Ръководство за монтаж 15 عربي Magyar 16 SQ ⁄ Udhëzuesi i përdorimit ⁄ Udhëzime rreth montimit 15 15 دليل االستخدام ⁄ تعليمات التجميع ⁄ 日本語 16 AR HU ⁄ Használati útmutató ⁄ Szerelési útmutató 16 AXOR One 75 1jet JP ⁄ 取扱説明書 ⁄ 施工説明書 16 48490XXX

INSTALLATION DE 02 FR

SICHERHEITSHINWEISE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection pour Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe éviter toute blessure par écrasement ou coupure. getragen werden. Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es à respecter un écart suffisant entre la douchette et le muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und corps Körper eingehalten werden. Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und l'hygiène corporelle. Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir la Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der douchette et ne doit pas servir à la suspension d'autres Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren objets ! Gegenständen belastet werden! INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE MONTAGEHINWEISE ⁄ L’ élément-filtre, pièce jointe, doit être installé pour ⁄ Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden, éviter l’ infiltration d’ impuretés venant du réseau. um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion produit et même endommager des pieces mobiles. Des beeinträchtigen und⁄oder zu Beschädigungen an réclamations à la suite de l’usage de la pomme de Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergeben- douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas de Schäden haftet Hansgrohe nicht. faire partie de notre garantie.

TECHNISCHE DATEN INFORMATIONS TECHNIQUES Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Température d'eau chaude: max. 60°C Thermische Desinfektion: 70°C ⁄ 4 min Désinfection thermique: 70°C ⁄ 4 min Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable!

SYMBOLERKLÄRUNG DESCRIPTION DU SYMBOLE Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! MASSE (siehe Seite 17) DIMENSIONS (voir pages 17) DURCHFLUSSDIAGRAMM (siehe Seite 17) DIAGRAMME DU DÉBIT SERVICETEILE (siehe Seite 18 ) (voir pages 17) PIÈCES DÉTACHÉES (voir pages 18 ) REINIGUNG (siehe Seite 19) NETTOYAGE (voir pages 19) PRÜFZEICHEN (siehe Seite 22) CLASSIFICATION ACOUSTIQUE ET DÉBIT (voir pages 22)

MONTAGE (siehe Seite 18 ) MONTAGE (voir pages 18 ) EN 03 IT

SAFETY NOTES INDICAZIONI SULLA SICUREZZA Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- crushing and cutting injuries. mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Do not allow the streams of the shower touch sensitive Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e body parts (such as your eyes). An adequate distance parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il must be kept between the shower and you. soffione ed il corpo va mantenuta una distanza The product may only be used for bathing, hygienic sufficiente. and body cleaning purposes. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per The arm of the shower head is intended only to hold fare il bagno e per l'igiene del corpo. the shower head. Do not load it down with other Il braccio del soffione della doccia è progettato per objects! sostenere solo quest'ultimo, non va sovraccaricato con altri oggetti! INSTALLATION INSTRUCTIONS ⁄ The filter insert must be used to protect the shower ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO against incoming dirt by pipework. Incoming dirt leads ⁄ Il filtro supplementare deve essere utilizzato per to defects or⁄and can damage parts of the shower; proteggere la doccia dai depositi di calcare. Tali such caused faults voids all liability and guarantee impurita possono infatti causare difetti e⁄o danneggiare claims. parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. TECHNICAL DATA Operating pressure: max. 0,6 MPa DATI TECNICI Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa Pressione d'uso: max. 0,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa Hot water temperature: max. 60°C (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Thermal disinfection: 70°C ⁄ 4 min Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C The product is exclusively designed for drinking water! Disinfezione termica: 70°C ⁄ 4 min Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua SYMBOL DESCRIPTION potabile! Do not use silicone containing acetic acid! DESCRIZIONE SIMBOLO DIMENSIONS (see page 17) Non utilizzare silicone contenente acido acetico!

FLOW DIAGRAM (see page 17) INGOMBRI (vedi pagg. 17) SPARE PARTS (see page 18 ) DIAGRAMMA FLUSSO CLEANING (see page 19) (vedi pagg. 17) PARTI DI RICAMBIO TEST CERTIFICATE (see page 22) (vedi pagg. 18 )

PULITURA (vedi pagg. 19)

SEGNO DI VERIFICA (vedi pagg. 22)

ASSEMBLY (see page 18 ) MONTAGGIO (vedi pagg. 18 ) ES 04 NL

INDICACIONES DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador Het contact van de douchestraal met gevoelige con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Er mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador moet voldoende afstand tussen douche en lichaam y cuerpo. aangehouden worden. El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische higiene y limpieza corporal. doeleinden en voor de lichaamreiniging worden El brazo del pulverizador de ducha solo está previsto gebruikt. para soportar el pulverizador de ducha y no debe De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het cargarse con otros objetos! vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag niet met verdere voorwerpen worden belast! INDICACIONES PARA EL MONTAJE ⁄ La inserción del filtro debe usarse para proteger la MONTAGE-INSTRUCTIES ducha de la suciedad proveniente de las tuberias. ⁄ De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden om uit Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. de leidingen tegen te houden. Vuil uit de leidingen kan Infiltraciones de suciedad deterioran el funcionamiento de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden de la ducha mural y pueden causar daños en el en⁄of de hoofddouche beschadigen. Voor deze interior de la misma que no están cubiertas por la schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. garantía de Hansgrohe. TECHNISCHE GEGEVENS DATOS TÉCNICOS Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Presión en servicio: max. 0,6 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C Temperatura del agua caliente: max. 60°C Thermische desinfectie: 70°C ⁄ 4 min Desinfección térmica: 70°C ⁄ 4 min Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable. SYMBOOLBESCHRIJVING Gebruik geen zuurhoudende silicone! DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS No utilizar silicona que contiene ácido acético! MATEN (zie blz. 17)

DIMENSIONES (ver página 17) DOORSTROOMDIAGRAM (zie blz. 17) DIAGRAMA DE CIRCULACIÓN SERVICE ONDERDELEN (ver página 17) (zie blz. 18 ) REPUESTOS (ver página 18 ) REINIGEN (zie blz. 19) LIMPIAR (ver página 19) KEURMERK (zie blz. 22) MARCA DE VERIFICACIÓN (ver página 22)

MONTAJE (ver página 18 ) MONTAGE (zie blz. 18 ) DK 05 PT

SIKKERHEDSANVISNINGER AVISOS DE SEGURANÇA Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. entalamentos e de cortes. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com afstand mellem bruseren og kroppen. partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o kropsrengøringsformål. corpo.

Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde O produto só pode ser utilizado para fins de higiene hovedbruseren. Den må ikke belastes med andre pessoal. genstande! O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não pode MONTERINGSANVISNINGER ser sujeito a cargas de objectos adicionais! ⁄ Den vedlagte filterindsats skal monteres for at forhindre at der kommer smuds i bruseren fra rørsystemet. AVISOS DE MONTAGEM Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens ⁄ O filtro de inserção deve ser utilizado para proteger o funktion og⁄eller føre til beskadigelser på bruserens chuveiro de areias e resíduos provenientes da funktionsdele. tubagem. Resíduos e areias podem danificar componentes, ou provocar mau funcionamento do TEKNISKE DATA chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a nossa Driftstryk: max. 0,6 MPa respons abilidade e anulam a nossa garantia. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) DADOS TÉCNICOS Varmtvandstemperatur: max. 60°C Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Termisk desinfektion: 70°C ⁄ 4 min Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60°C SYMBOLBESKRIVELSE Desinfecção térmica: 70°C ⁄ 4 min Este produto foi única e exclusivamente concebido para Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! água potável! MÅLENE (se s. 17) DESCRIÇÃO DO SÍMBOLO GENNEMSTRØMNINGSDIAGRAM Não utilizar silicone que contenha ácido (se s. 17) acético! RESERVEDELE (se s. 18 ) MEDIDAS (ver página 17) RENGØRING (se s. 19) FLUXOGRAMA (ver página 17) GODKENDELSE (se s. 22) PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO (ver página 18 )

LIMPEZA (ver página 19)

MARCA DE CONTROLO (ver página 22)

MONTERING (se s. 18 ) MONTAGEM (ver página 18 ) PL 06 CS

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice nutné při montáži nosit rukavice. ochronne. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Należy zachowywać odpowiednią odległość Produkt smí být používán pouze ke koupání a za pomiędzy głowicą a ciałem. účelem tělesné hygieny.

Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro drže- czyszczenia ciała. ní sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania předměty! głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi przedmiotami! POKYNY K MONTÁŽI ⁄ Do přívodu musí být zabudováno se sprchou WSKAZÓWKI MONTAŻOWE dodávané sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené ⁄ Dołożony do opakowania filtr musi zostać zamontowa- z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit ny, jej zabezpieczeniu przed zabrudzeniami z rur. funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. Zanieczyszczenia mogą prowadzić do nieprawidło- Na takto vzniké škody se nevztahuje záruka firmy wego działania prysznicu lub spowodować jego Hansgrohe. uszkodzenie, za tak powstałe uszkodzenia Hansgrohe nie przejmuje odpowiedzialności. TECHNICKÉ ÚDAJE Provozní tlak: max. 0,6 MPa DANE TECHNICZNE Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa Teplota horké vody: max. 60°C (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Tepelná desinfekce: 70°C ⁄ 4 min Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Dezynfekcja termiczna: 70°C ⁄ 4 min pitnou vodou. Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! POPIS SYMBOLŮ OPIS SYMBOLU Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! ROZMÌRY (viz strana 17)

WYMIARY (patrz strona 17) DIAGRAM PRŮTOKU (viz strana 17) SERVISNÍ DÍLY (viz strana 18 ) SCHEMAT PRZEPŁYWU (patrz strona 17) ČIŠTĚNÍ (viz strana 19) CZĘŚCI SERWISOWE ZKUŠEBNÍ ZNAČKA (viz strana 22) (patrz strona 18 )

CZYSZCZENIE (patrz strona 19)

ZNAK JAKOŚCI (patrz strona 22)

MONTAŻ (patrz strona 18 ) MONTÁŽ (viz strana 18 ) SK 07 ZH

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 安全技巧 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 必须避免让身体敏感部位 (如眼睛) 接触到莲蓬头 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými 喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够的距 miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú 离。 vzdialenosť medzi sprchou a telom. 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计,不得 hygienu. 让其承载其它物品! Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať inými 安装提示 predmetmi! ⁄ 必须装上花洒所附带的滤柱式过滤网,以过滤管 道里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能和⁄ POKYNY PRE MONTÁŽ 或损坏花洒的功能部件,由此而产生的产品损坏 ⁄ Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou 不属于汉斯格雅的保修范围。 dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' 技术参数 funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na 工作压强: 最大 0,6 MPa takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy 推荐工作压强: 0,1 - 0,4 MPa Hansgrohe. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 热水温度: 最大 60°C TECHNICKÉ ÚDAJE 热力消毒: 70°C ⁄ 4 分钟 Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa 该产品专为饮用水设计! Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 符号说明 Teplota teplej vody: max. 60°C Termická dezinfekcia: 70°C ⁄ 4 min 请勿使用含有乙酸的硅胶! Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! 大小 (参见第页 17)

POPIS SYMBOLOV 流量示意图 (参见第页 17 ) Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! 备用零件 (参见第页 18)

ROZMERY (viď strana 17) 清洗 (参见第页 19)

DIAGRAM PRIETOKU 检验标记 (参见第页 22) (viď strana 17) SERVISNÉ DIELY (viď strana 18 )

ČISTENIE (viď strana 19)

OSVEDČENIE O SKÚŠKE (viď strana 22)

MONTÁŽ (viď strana 18 ) 安装 (参见第页 18) RU 08 FI

УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС- TURVALLISUUSOHJEET НОСТИ Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Во время монтажа следует надеть перчатки во viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. избежание прищемления и порезов. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Не допускайте попадания струи воды из разбрызги- silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä вателя на чувствительные части тела (например, на on oltava riittävä väli. глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja достаточном расстоянии от тела. puhdistustarkoituksiin.

Изделие разрешается использовать только в Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan гигиенических целях: для принятия ванны и личной pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! гигиены. Кронштейн верхнего душа предназначен только для ASENNUSOHJEET подсоединения верхнего душа. Запрещается ⁄ Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- подвешивать на него другие предметы! va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa ⁄ Для предотворащения попадания частиц грязи из toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista водопроводной сети необходимо установить фильтр, vahingoista. прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и⁄или привести к TEKNISET TIEDOT повреждению функциональных деталей ручного Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa душа, Hansgrohe не несет ответственность за Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa повреждения вследствие отсутствия фильтра. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Lämpödesinfektio: 70°C ⁄ 4 min Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomaveden Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа kanssa! (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: не более. 60°C MERKIN KUVAUS Термическая дезинфекция: 70°C ⁄ 4 мин Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Изделие предназначено исключительно для питьевой воды! MITAT (katso sivu 17)

ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ VIRTAUSDIAGRAMMI (katso sivu 17) Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. VARAOSAT (katso sivu 18 )

РАЗМЕРЫ (см. стр. 17) PUHDISTUS (katso sivu 19)

СХЕМА ПОТОКА (см. стр. 17) KOESTUSMERKKI (katso sivu 22) ΚОМПЛЕΚТ (см. стр. 18 )

ОЧИСТКА (см. стр. 19)

ЗНАК ТЕХНИЧЕСКОГО КОНТРО- ЛЯ (см. стр. 22)

МОНТАЖ (см. стр. 18 ) ASENNUS (katso sivu 18 ) SV 09 LT

SÄKERHETSANVISNINGAR SAUGUMO TECHNIKOS NURODY- Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att MAI man kan undvika kläm- och skärskador. Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsde- metu mūvėkite pirštines. lar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su avstånd mellan duschen och kroppen. jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina Produkten får bara användas till kroppshygien med laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. bad och dusch. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad higienai ir švarai palaikyti. för detta; den får inte belastas med andra föremål! Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! MONTERINGSANVISNINGAR ⁄ Silpackningen som följer med duschen måste monteras MONTAVIMO INSTRUKCIJA för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. ⁄ Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och⁄eller įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu till detta. atveju "Hansgrohe" atsakomybės neprisiima.

TEKNISKA DATA TECHNINIAI DUOMENYS Driftstryck: max. 0,6 MPa Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,4 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Termisk desinfektion: 70°C ⁄ 4 min Terminis dezinfekavimas: 70°C ⁄ 4 min Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui!

SYMBOLFÖRKLARING SIMBOLIO APRAŠYMAS Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! MÅTTEN (se sidan 17) IŠMATAVIMAI (žr. psl. 17) FLÖDESSCHEMA (se sidan 17) RESERVDELAR (se sidan 18 ) PRALAIDUMO DIAGRAMA (žr. psl. 17) RENGÖRING (se sidan 19) ATSARGINĖS DALYS (žr. psl. 18 )

TESTSIGILL (se sidan 22) VALYMAS (žr. psl. 19)

BANDYMO PAŽYMA (žr. psl. 22)

MONTERING (se sidan 18 ) MONTAVIMAS (žr. psl. 18 ) HR 10 TR

SIGURNOSNE UPUTE GÜVENLIK UYARILARI Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları posjekotina moraju nositi rukavice. önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında dovoljno udaljeno od tuša. yeterli mesafe bırakılmalıdır. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği tuširanje i osobnu higijenu. amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtücünün držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerine predmetima! yük bindirilmemelidirn!

UPUTE ZA MONTAŽU MONTAJ AÇIKLAMALARI ⁄ Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok ⁄ El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyonu- Hansgrohe nije odgovoran. nu sekteleyebilir ve⁄veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana TEHNIČKI PODATCI gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa TEKNIK BILGILER (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) İ şletme basıncı: azami 0,6 MPa Temperatura vruće vode: tlak 60°C Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa Termička dezinfekcija: 70°C ⁄ 4 min (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C Termik dezenfeksiyon: 70°C ⁄ 4 dak OPIS SIMBOLA Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu SIMGE AÇIKLAMASI kiselinu! Asetik asit içeren silikon kullanmayın! MJERE (pogledaj stranicu 17) ÖLÇÜLERI (bakınız sayfa 17) DIJAGRAM PROTOKA (pogledaj stranicu 17) AKIŞ DIYAGRAMI (bakınız sayfa 17) REZERVNI DJELOVI YEDEK PARÇALAR (bakınız sayfa 18 ) (pogledaj stranicu 18 ) TEMIZLEME (bakınız sayfa 19) ČIŠĆENJE (pogledaj stranicu 19) KONTROL IŞARETI OZNAKA TESTIRANJA (bakınız sayfa 22) (pogledaj stranicu 22)

SASTAVLJANJE (pogledaj stranicu 18 ) MONTAJI (bakınız sayfa 18 ) RO 11 EL

INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγη- şi tăierii mâinilor. σηα πρέπει ν φοράτε γάντια. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă πυεριοχές το σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγε- corespunzătoare de corp. τ αι. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, και το σώμα. menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Τνο προϊό επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine μ έσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο γιαα ν κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να φορ- INSTRUCŢIUNI DE MONTARE τε ίζεται μ άλλα αντικείμενα! ⁄ Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu capătul de duş de mână pentru evitarea pătrunderii impurităţi- ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗΣ lor din reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse pot ⁄ Πρα έπει ν εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που influenţa funcţionarea aparatului şi⁄sau provoca συνοδεν ύει το καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε deteriorarea capătului de duş. Garanţia nu acoperă να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο aceste daune. ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και⁄ ή να προξενήσουν ζημία DATE TEHNICE σ τα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa Τέτ οιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa Hansgrohe. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 60°C Τ Ε Χ ΝΙΚΆ Χ ΑΡΑΚΤ ΗΡΙΣΤ ΙΚΆ Dezinfecţie termică: 70°C ⁄ 4 min Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) DESCRIEREA SIMBOLURILOR Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Θερμική απολύμανση: 70°C ⁄ 4 min Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Τν ο προϊό έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. DIMENSIUNI (vezi pag. 17) ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΣΥΜΒ ΌΛΩ Ν DIAGRAMA DE DEBIT Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό (vezi pag. 17) οξύ! PIESE DE SCHIMB (vezi pag. 18 ) ΔΙΑΣΤ ΆΣΕΙΣ (βλ. Σελίδα 17) CURĂŢARE (vezi pag. 19) ΔΙΆΓΡΑΜΜΑ ΡΟΉΣ (βλ. Σελίδα 17) CERTIFICAT DE TESTARE ΑΝΤ ΑΛΛΑΚΤ ΙΚΆ (βλ. Σελίδα 18 ) (vezi pag. 22) ΚΑΘ ΑΡΙΣΜΌΣ (βλ. Σελίδα 19)

ΣΛΉΜΑ Ε ΈΓΧ ΟΥ (βλ. Σελίδα 22)

MONTARE (vezi pag. 18 ) ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ (βλ. Σελίδα 18 ) SL 12 ET

VARNOSTNA OPOZORILA OHUTUSJUHISED Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. vältimiseks kindaid. Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z občutljivi- Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosa- mi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora dega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. biti vedno zadosten razmik. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, kehapuhastamiseesmärkidel. vzdrževanja higiene in telesne nege. Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmiseks Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za ja seda ei tohi muude esemetega koormata! nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi predmeti! PAIGALDAMISJUHISED ⁄ Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja NAVODILA ZA MONTAŽO paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev ⁄ Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja⁄või rikkuda prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ei vastuta. ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. TEHNILISED ANDMED Töörõhk maks. 0,6 MPa TEHNIČNI PODATKI Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa Delovni tlak: maks. 0,6 MPa (1 MPa = 10 = 147 PSI) Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Termiline desinfektsioon: 70°C ⁄ 4 min Temperatura tople vode: maks. 60°C Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Termična dezinfekcija: 70°C ⁄ 4 min Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! SÜMBOLITE KIRJELDUS Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! OPIS SIMBOLA Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno M ÕÕTUDE (vt lk 17) kislino! LÄBIVOOLUDIAGRAMM (vt lk 17) MERE (glejte stran 17) VARUOSAD (vt lk 18 )

DIAGRAM PRETOKA PUHASTAMINE (vt lk 19) (glejte stran 17) KONTROLLSERTIFIKAAT (vt lk 22) REZERVNI DELI (glejte stran 18 )

ČIŠČENJE (glejte stran 19)

PRESKUSNI ZNAK (glejte stran 22)

MONTAŽA (glejte stran 18 ) PAIGALDAMINE (vt lk 18 ) LV 13 SR

DROŠĪ BAS NORĀ DES SIGURNOSNE NAPOMENE Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. posekotina moraju nositi rukavice. Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu dovoljnom odstojanju od tuša. un ķermeni. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai ličnu higijenu. un ķermeņa tīrīšanai. Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekšme- predmetima! tiem! INSTRUKCIJE ZA MONTAŽU NORĀ D Ī JUMI MONTĀ ŽAI ⁄ Obavezno ugradite mrežicu (A) upakovanu s tušem, ⁄ Jāiemont ē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog var traucēt dušas funkciju un ⁄ vai arī izraisīt rokas dušas oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja da ļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. TEHNISKIE DATI Darba spiediens: maks. 0,6 MPa TEHNIČKI PODACI Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa Radni pritisak: maks. 0,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Termiskā dezinfekcija : 70°C ⁄ 4 min Temperatura vruće vode: maks. 60°C Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Termička dezinfekcija: 70°C ⁄ 4 min Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! SIMBOLU NOZĪ ME OPIS SIMBOLA Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu IZMĒ RUS (skat. lpp. 17) kiselinu!

CAURPLŪ DES DIAGRAMMA MERE (vidi stranu 17) (skat. lpp. 17) REZERVES DAĻ AS (skat. lpp. 18 ) DIJAGRAM PROTOKA (vidi stranu 17) T Ī R Ī ŠANA (skat. lpp. 19) REZERVNI DELOVI (vidi stranu 18 )

P Ā RBAUDES ZĪ ME (skat. lpp. 22) ČIŠĆENJE (vidi stranu 19)

ISPITNI ZNAK (vidi stranu 22)

MONTĀ ŽA (skat. lpp. 18 ) MONTAŽA (vidi stranu 18 ) NO 14 BG

SIKKERHETSHENVISNINGER УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се kuttskader. избегнат наранявания поради притискане или Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige порязване. kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig Трябва да се избягва контакта на струите на avstand mellom dusjen og kroppen. разпръсквателя с чувствителни части на тялото Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото kroppshygiene. трябва да се спазва достатъчно разстояние.

Armen til hodedusjen er kun laget for å holde Позволено е използването на продукта само за hodedusjen. Den må ikke belastes med andre къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. gjenstander! Рамото на разпръсквателя за главата е разработена само, за да държи разпръсквателя за главата, то не MONTAGEHENVISNINGER бива да се натоварва с други предмети! ⁄ Medlevert filterinnsats skal bygges inn for å unngå smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylinger УКАЗАНИЯ ЗА МОНТАЖ kan påvirke funksjonen negativt og⁄eller medføre ⁄ Приложената в опаковката филтърна вложка трябва skader på dusjens funksjonsdeler. For skader som да се монтира, за да се избегне натрупване на resulteres av dette påtar seg Hansgrohe inget ansvar. замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупва- нето на замърсявания може да наруши функцията TEKNISKE DATA и⁄или да доведе до увреждания на функционалните Driftstrykk maks. 0,6 MPa части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,4 MPa отговорност за получилите се по този начин щети. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Termisk desinfisering: 70°C ⁄ 4 min Работно налягане: макс. 0,6 МПа Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) SYMBOLBESKRIVELSE Температура на горещата вода: макс. 60°C Термична дезинфекция: 70°C ⁄ 4 мин Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Продуктът е разработен само за питейна вода! MÅL (se side 17) ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ GJENNOMSTRØMNINGSDIAGRAM Не използвайте силикон, съдържащ оцетна (se side 17) киселина! SERVICEDELER (se side 18 ) РАЗМЕРИ (вижте стр. 17) RENGJØRING (se side 19) ДИАГРАМА НА ПОТОКА PRØVEMERKE (se side 22) (вижте стр. 17) СЕРВИЗНИ ЧАСТИ (вижте стр. 18 )

ПОЧИСТВАНЕ (вижте стр. 19)

КОНТРОЛЕН ЗНАК (вижте стр. 22)

MONTASJE (se side 18 ) МОНТАЖ (вижте стр. 18 ) SQ 15 AR

تنبيهات األمان UDHË ZIME SIGURIE Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. أخطار اإلنحشار أو الجروح. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit يجب تجنب حدوث إتصال مباشر بين الماء الخارج من (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe رأس الدش وبين أجزاء الجسم الحساسة )مثل العينين(. trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme. يجب وجود مسافة كافية بين رأس الدش والجسم. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام higjienës dhe të larjes së trupit. واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم. Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm për وظيفة ذراع دش الرأس هي فقط اإلمساك بدش الرأس، mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të ولذلك يجب عدم التحميل عليه بأشياء أخرى. rëndohet me objekte të tjera! تعليمات التركيب UDHË ZIME PË R MONTIMIN ⁄يجب إدخال الحلقة الشبكية لحماية الدش اليدوي من األوساخ التي تحملها شبكة المواسير. حيث تؤدي Filtri i bashkëngjitur duhet montuar për të evituar thithjen ⁄ األوساخ الواردة إلى حدوث أعطال أو ⁄ و قد تتسبب في e ndotjeve nga rrjeti i ujësjellësit. Papastërtitë mund të تلف أجزاء من من الدش، ومثل هذه األعطال تلغي كافة dëmtojnë pjesë funksionale të dorezës. Hansgrohe nuk المطالبات الخاصة بالمسؤولية أو الضمان. merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. المواصفات الفنية THË D Ë NA TEKNIKE ضغط التشغيل: الحد األقصى 0,6 ميجابسكال ضغط التشغيل الموصى به: 0,1 - 0,4 ميجابسكال Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa )1 ميجابسكال = 10 بار = )PSI 147 Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa درجة حرارة الماء الساخن: الحد األقصى 60°C MPa = 10 bar = 147 PSI) 1) تعقيم حراري: C°70 ⁄ 4 الدقيقة Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C المنتج مخصص فقط لماء الشرب! Dezinfektim Termik: 70°C ⁄ 4 min Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! وصف الرمز P Ë RSHKRIMI I SIMBOLIT هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض! Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. أبعاد )راجع صفحة 17( P Ë RMASAT (shih faqen 17) رسم للصرف )راجع صفحة 17( قطع الغيار )راجع صفحة DIAGRAMI I QARKULLIMIT )18 (shih faqen 17) )19 ( التنظيف راجع صفحة ( PJESË T E SERVISIT (shih faqen 18 )22 ( شهادة اختبار راجع صفحة (PASTRIMI (shih faqen 19

SHENJA E KONTROLLIT (shih faqen 22)

التركيب )راجع صفحة MONTIMI (shih faqen 18 ) )18 HU 16 JP

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 安全上の注意 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、手袋 elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. をはめてください。 Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny シャワー吐水を身体の敏感な部分 (例えば、目など) testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő に使用しないでください。シャワーと身体の間に十 távolságot a zuhanyfej és a test között. 分な距離をとってください。 A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és この製品は、体や手を洗う等の製品本来の目的以 egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 外には使用しないでください。 A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkalmas, オーバーヘッドシャワーのアームには、オーバーヘ és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! ッドシャワー以外の他の物をぶら下げたり余計な 力を与えないでください。 SZERELÉSI UTASÍTÁSOK ⁄ A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell 施工上の注意 szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések ⁄ 配管からのゴミ等がシャワーに入らないように、フ kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések ィルターパッキンを必ず使用してください。ゴミな akadályozhatják és ⁄ vagy teljesen tönkre is tehetik a どが入ると、シャワーの機能を損なったり、機能部 zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a 品に損傷を与えたりする可能性があります。これら Hansgrohe nem felel. の不具合に関してハンスグローエは責任を一切負 いません。 M Ű SZAKI ADATOK Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa 技術資料 Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa 使用圧力: 最大 0,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 推奨使用水圧: 0,1 - 0,4 MPa Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Termikus fertőtlenítés: 70°C ⁄ 4 perc 給湯温度: 最大 60°C A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! お湯による高温消毒: 70°C ⁄ 4 分 この製品は飲料水での使用が前提となっています (日 SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA 本においては水道法に適合する飲料水)! Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! アイコン の 説 明 MÉRETET (lásd a oldalon 17) 酢酸系シリコンをご使用にならないでくださ ÁTFOLYÁSI DIAGRAMM い! (lásd a oldalon 17) 寸法 (次のページを参照 17) TARTOZÉKOK (lásd a oldalon 18 ) 流量曲線図 (次のページを参照 17 ) TISZTÍTÁS (lásd a oldalon 19) スペアパーツ (次のページを参照 18) VIZSGAJEL (lásd a oldalon 22) お手入れ方法 (次のページを参照 19)

認証について (次のページを参照 22)

SZERELÉS (lásd a oldalon 18 ) 施工方法 (次のページを参照 18) Maße Durchflussdiagramm

17

143 Ø 73 71 Ø 21 R1/2

° 26 85 26° 116 40°

0,60 6,0 0,55 5,5 0,50 5,0 0,45 4,5 0,40 4,0 0,35 3,5 a

0,30 3,0 bar MP 0,25 2,5 0,20 2,0 0,15 1,5 0,10 1,0 0,05 0,5 0,00 0,0 Q = l/min 036912151821242730 Q = l/sec 00,1 0,2 0,3 0,4 0,5 Serviceteile Montage

18

93956XXX

92478000

93957XXX

98058000 92672000

95659000

1 2 3

Silicone

SW 17 mm (10 Nm) Reinigung

19

DE ⁄ Reinigungsempfehlung ⁄ Garantie ⁄ Kontakt FR ⁄ Recommandation pour le nettoyage ⁄ Garanties ⁄ Contact EN ⁄ Cleaning recommendation ⁄ Warranty ⁄ Contact IT ⁄ Raccomandazione di pulizia ⁄ Garanzia ⁄ Contatto ES ⁄ Recomendaciones para la limpieza ⁄ Garantía ⁄ Contacto NL ⁄ Aanbevelingen inzake reiniging ⁄ Garantie ⁄ Contact DK ⁄ Rengøringsvejledning ⁄ Garanti ⁄ Kontakt PT ⁄ Recomendações de limpeza ⁄ Garantia ⁄ Contacto PL ⁄ Zalecenie dotyczące pielęgnacji ⁄ Gwarancja ⁄ Kontakt CS ⁄ Doporučení k čistění ⁄ Záruka ⁄ Kontakt www.axor-design.com/ SK ⁄ Odporúčania pre čistenie ⁄ Záruka ⁄ Kontakt cleaning-recommendation ZH ⁄ 清洁指南 ⁄ 担保 ⁄ 接触 RU ⁄ Рекомендации по очистке ⁄ Гарантия ⁄ Контакты FI ⁄ Puhdistussuositus ⁄ Takuu ⁄ Kosketus SV ⁄ Rengöringsrekommendationer ⁄ Garanti ⁄ Contacto LT ⁄ Valymo rekomendacijos ⁄ Garantija ⁄ Kontaktai HR ⁄ Preporuke za čišćenje ⁄ Garancija ⁄ Kontakt TR ⁄ Temizleme önerisi ⁄ Garanti ⁄ Temas RO ⁄ Recomandări pentru curăţare ⁄ Garanţie ⁄ Contact EL ⁄ Σύσταση καθαρισμού ⁄ Εγγύηση ⁄ επαφή SL ⁄ Priporočilo za čiščenje ⁄ Garancija ⁄ Kontakt www.axor-design.com/ ET ⁄ Puhastussoovitused ⁄ Garantii ⁄ Kontakt cleaning-recommendation LV ⁄ Tīrīšanas ieteikumi ⁄ Garantija ⁄ Kontakti SR ⁄ Preporuke za čišćenje ⁄ Garancija ⁄ Kontakt NO ⁄ Anbefaling for rengjøring ⁄ Garanti ⁄ Kontakt BG ⁄ Препоръка за почистване ⁄ Гаранция ⁄ Контакт SQ ⁄ Këshilla rreth pastrimit ⁄ Garancia ⁄ Kontakt KO ⁄ 세정시 권장사항 ⁄ 품질보증 ⁄ 접촉 توصيات التنظيف ⁄ الضمان )الواليات المتحدة األمريكية( ⁄ اتصال ⁄ AR HU ⁄ Tisztítási tanácsok ⁄ Garancia ⁄ érintkezés JP ⁄ お手入れの方法 ⁄ 保証について ⁄ ご連絡先

www.axor-design.com/ cleaning-recommendation

www.axor-design.com/ cleaning-recommendation Reinigung

20

QUICK CLEAN

DE ⁄ Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen SV ⁄ Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. FR ⁄ La propreté en toute simplicité: les dépôts formés sur LT ⁄ Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo les buses élastiques en silicone s’éliminent par un kilpos. simple passage de la main. HR ⁄ Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja EN ⁄ Just clean: simply rub over the spray nozzles to s izbočina. remove lime scale. TR ⁄ Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca IT ⁄ Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. RO ⁄ Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor ES ⁄ Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de EL ⁄ Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. NL ⁄ Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de SL ⁄ Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. DK ⁄ Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer ET ⁄ Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. PT ⁄ Simplesmente limpo: o calcário pode ser LV ⁄ Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. SR ⁄ Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida sa PL ⁄ Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo izbočina. oczyścić z kamienia. NO ⁄ Simpelten ren: Ved å gnikke er det lett å fjerne kalk CS ⁄ Jednoduše čisté: Vapenné usazeniny můžete z fra nuppene. nopků snadno odstranit otřením. BG ⁄ Просто чисто: Варовикът лесно може да се SK ⁄ Jednoducho čistý: Vodný kameň sa dá zo štetín изтърси от удебеленията. celkom ľahko odstrániť. SQ ⁄ Thjesht dhe pastër. Mbetjet gëlqerore mund të hiqen ZH ⁄ 清洁:只需要揉搓花洒表面的出水孔即可去除水 me fërkim të lehtë. إنه سهل التنظيف، حيث يسقط الجير بسهولة شديدة ⁄ 垢。 AR من األجزاء الناتئة Простота чистки: известь очень легко стирается с ⁄ RU утолщений. HU ⁄ Egyszerűen tiszta: a vízkő egészen könnyen FI ⁄ Yksinkertaisesti puhdas: kalkin voi helposti hieroa irti ledörzsölhető a csomókról. nypyistä. JP ⁄ 清掃が簡単:カルキは突起部から簡単にこすり 落とすことが で きます。 Reinigung

21

1 2

SW 17 mm

3 max. 10 min 4 mm

20

5 6 > 1 min

SW 17 mm (10 Nm) Prüfzeichen

22

P-IX DVGW SINTEF NF ETA

48490XXX P-IX 29943⁄IIZ

Hansgrohe SE

DIN 4109 P-IX 29943⁄IIZ

Products 23

AXOR ⁄ Hansgrohe SE Auestraße 5–9 77761 Schiltach Deutschland [email protected]

axor-design.com 03 ⁄ 2021 9.07854.01