NÉVFÖLDRAJZI TÉRKÉPLAPOK Szatmárbólhgfedcbazyxwvutsrqponmlkjihgfedcba

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

NÉVFÖLDRAJZI TÉRKÉPLAPOK Szatmárbólhgfedcbazyxwvutsrqponmlkjihgfedcba NÉVFÖLDRAJZI TÉRKÉPLAPOK SZATMÁRBÓL KÁLNÁSI ÁRPÁD Bár az országos helynévgyűjtés terén még rengeteg a teendőnk, helynév- kutatásunk jelenlegi szakaszában már hozzá kell látni az elkészült megyei, járási stb. adattarak tudományos feldolgozásához, hasznosításához is. Ennek egyik területe lehet a helynevekben található földrajzi kőznevek névfóldrajzi (szófóldrajzi) jellegű bemutatása, vizsgálata. Tudjuk, a helynévgyüjtemények teljes kutatópontsűrűséggel készülnek, így "a földrajzinév-anyag alapján számos földrajzi köznévnek ... viszony- lag pontosan kimutatható a területi elterjedtsége" (Benkő Loránd: Magyar nyelvjárástörténet. Bp. 1957.51). A nyelvfóldrajzi, szófóldrajzi kutatások gazdag szakirodalmából mint alapvető műveket említhetjük A magyar nyelvatlasz munkamódszere (szerk.: Bárczi Géza. Bp. 1955. 12-15,187-210), Deme László: Nyelvatlaszunk funk- ciója és további problémái (Bp. 1956. 13-31, 46-64), Imre Samu: A mai magyar nyelvjárások rendszere (Bp. 1971), UŐ: Nyelvjárási szókészletünk néhány szerkezeti kérdése a magyar nyelvatlasz anyaga alapján (Bp. 1987), A Magyar Nyelvjárások Atlaszának elméleti-módszertani kérdései (szerk.: Deme László és Imre Samu. Bp. 1975) című munkákat. A névföldrajzi vizsgálódások tömör összefoglalását lásd Kázmér Miklós A "falu" a ma- gyar helynevekben (Bp. 1970. 14). A kisebb tanulmányok közül említsük meg Kálmán Béla Helynévkutatás és szófőldrajz (NytudÉrt. 58. sz. 1967. 344-50), illetve Benkő Loránd Új módszerbeli lehetőségek a nyelvjárástör- téneti vizsgálatokban (MNy. LVII, 401-13) és A nyelvfóldrajz történeti ta- nulságai (1. OK. 24:29-48) című munkákat. Az előbbi az addig megjelent helynévi adattarak (így például a Zala megye fóldrajzi nevei cimű kötet) vízrajzi közneveinek területi megoszlását mutatja be térképlapok és hozzá- juk fűzött rövid kommentárok segítségével, Benkő Loránd cikkeiben pedig a módszerről olvashatunk tanulságos megállapításokat. Az alábbi névfóldrajzi térképlapok három Szabolcs-Szatmár megyei helynévgyűjtemény (Kálnási Árpád: 2. A fehérgyarmati járás fóldrajzi ne- vei. Debrecen 1984, Jakab László - Kálnási Árpád: 3. A nyírbátori járás földrajzi nevei. Nyírbátor 1987, Kálnási Árpád: 4. A mátészalkai járás föld- rajzi nevei. Debrecen 1989) anyaga alapján készültek. A térképlapok a "ki- emelkedést jelölő térszínnevek" fogalmi köréből azyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBAhegy, a hát és a gorond elterjedését, területi megoszlását mutatják be.A 321 KÁLNÁSI ÁRP ÁD A települések betürendben. 2. Fehérgyarmatijárás: 1. Botpalád, 2. Cé- génydányád, 3. Csaholc, 4. Darnó, 5. Fehérgyarmat, 6. Fülesd, 7. Gyü- gye, 8. Jánkmajtis, 9. Kérsemjén, 10. Kisar, ll. Kisnamény, 12. Kispa- lád, 13. Kisszekeres, 14. Kölcse, 15. Kömörö, 16. Magosliget, 17. Mánd, 18. Milota, 19. Nábrád, 20. Nagyar, 21. Nagyszekeres, 22. Nemesborzova, 23. Panyola, 24. Penyige, 25. Sonkád, 26. Szamosújlak, 27. Szatmárcseke, 28. Tiszabecs, 29. Tiszacsécse, 30. Tiszakóród, 31. TunyogmatoIcs, 32. Túr- istvándi, 33. Túrricse, 34. Uszka, 35. Vámosoroszi, 36. Zsarolyán. 3. Nyírbátori járás: 1. Bátorliget, 2. Encsencs, 3. Kisléta, 4. Mária- pócs, 5. Nyírbátor, 6. Nyírbéltek, 7. Nyírbogát, 8. Nyírcsászári, 9. Nyírderzs, 10. Nyírgelse, 11. Nyírgyulaj, 12. Nyírlugos, 13. Nyírmihálydi, 14. Nyírpi- lis, 15. Nyírvasvári, 16. Ömböly, 17. Penészlek, 18. Piricse, 19. Pócspetri, 20. Terem. 4. Mátészalkai járás: 1. Fábiánháza. 2. Fülpösdaróc, 3. Gébetjén, 4. Györtelek, 5. Hodász, 6. Jármi, 7. Kántorjánosi, 8. Kocsord, 9. Máté- szalka, 10. Mérk, ll. Nagydobos, 12."Nagyecsed, 13. Nyírcsaholy, 14. Nyír- káta, 15. Nyírmeggyes, 16. Nyírparasznya, 17. Ópályi, 18. Ököritófülpös, 19. Papos, 20. Szamoskér , 22. Szamosszeg, 23. Tiborszállás, 24. Vállaj.VUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA 322 NÉVFÖLDRAJZI TÉRKÉPLAPOK SZATMÁRBÓLhgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA ~. ".<, .•... > 323 j.Nyírbátori járás 4.Mátészalkai járás 2.Fehérgyarmati ; -., 1•..• (.,.....~ \". A i.. 16! ~. '-.~.,.J.-._.J , _. __.'J, ~.'..;. ,.\ \ '. ~._._~..•.._. 1:9'. /7' \ " ' ',,_ ,_.ZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA "\ . OzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA /> "."..-'! 6 i. "-' ••••_.\._~ , ,',' s r. i. O 7! "\r! O' ~-; \ - J' f"'-"",; . --- ..,. .~,'<, .', ,-'" .•..- ,> .,' " ~ .1 O »: o\.,.... \. 5 t. ·f·~·A. O ~ e:n'~',fC ';": >- , " \" :. ;.,,,. _. '>- t" , ,', ,,_ •ó' '.. Z >- whgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBAt..•.. ,..i 4 '. }/.,._ .••..'!'..•...._r·'! w ~ VUTSRQPONMLKJIHGFEDCBAk.' .;....,..J._.~.. O! ".\ ~ . ".J '. 1. '. (J ! /.... >- Ii J.l' ~._.... - ._.~.~" \O "".,".-""0 I I 2. A hát névföldrajza \' ~., "lj ,.' j '. 5 t'.-'~' -_o ..-! . >-" ,,' . '. ; "}. .' \ / ~ . ,., ... ,. ' '.'" . ,.,.. ,"\ \. '. r''. ,...-' ',; , ' ",I.I. ., / '.'-. ,.. .",." r- i\ '" .l'.' , ,,'.i '" so C- "'. -:._.f"/ " r' "', ,,/ "",." .__.,.\-', ~"O" '. ;_, ". ".' 'i < i "-F"" ,.J"". ,A_._.,.•./" "--'-~ i ., "t' . Q' I l., .' 6 \ 16 '''. 1. ) ."'.1 J I ! i....i~I . I ', " ~.,.._.,.._ .•..•~ .••,Í "..... ! "; .l 1. __J/7 I .'r' ~. ,. ,,'" 3.Nyírbátori járás 4.Mátéazalka1 járás 2.Pebérgyarmat1 járásZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA \ JO i"~/(Jil /'2~V,I,..••~1aza ,".~ ~\.:"'. -. .1 1 o i34 '. / o! iO 1. • ~.) .••'('._.A. .., W'125 ; .••·0 '';'69.! /5 '{ - - ? •....l ,; /,.' o .f 'C:: A . 6 \ .-<. I.- i .:.. ~ ....,.....",-" .". 12 i ..J o ./ A ..•·,·~-;..~·_·f-·_·..i OJ.) .r'. 2* !A ,... ') . .'. • -o 5I ~ '<';!1·', J5 \ 3 /0 I - ur-caatorna cc \ "...... o .., ~ , . o:: " .....A.: /J )....~.-.,.,. .., -< / tTiO i .,'••i.. ,JJ r ,," .r..... ''''''''-Q' .,.........1 ::E ·.•..-·-·-c.iJóA·",Y" " .••.., " ..i rohgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA '. 1 .>•.••~:.., •.••, .' «. ••• 7 . , 8 ..'" N ,-" \. • .';6..••.'1'; .'" ti) r : . ..".. _ .\. .zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA ; o ts r: 0:-4· ~, ,.or J i .•..-.{l.. SzaJiios ~ i ,.. \ . , o ._.C,_ . ,l Q.. \ ", ~....,,' .'"'._. 79 i -, I! . 1 ..J« . , o ·r· l·.••· ,..•. Q.. /} i 3. A gorond név!öldrajza .o -I"il k rI. I N ~ . \,,' ...,....- r.I \ J) .•..." \. ~ \ \ ..,1 o gorond -I"il i . ,. .1 ,;.1 -"",) ro . , Dgerend (ger1nd) N !".~ " .-....•...-. ..., \\ .... _."'''- t.-i \ o A gerenda « I. .:i o:: r\ ;0 \ "I'Kraazna el ..J t' '\.-"\_'J"-~'''' ,,:,..' ' .....; '0 lj l r... C< t " > \. ,/ -',r.". .1 i -r.:I \'-r' / r 16 i ZVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA ,..... .i 12 ,i t,,\,.. ,A "J'. i,. ,.,- "'1.l .'" KÁLNÁSI ÁRPÁD 1. AzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBAhegy alapelem 652 névben fordul elő. Az itt bemutatott három alapelem kőzűl a legnagyobb megterhelést mutató hegy névföldrajza jól szemlélteti vidékünk kettős természetfóldrajzi arculatát, a nyírségi domb- vidék és a viszonylag egyenletes felszínű szatmári síkság elkülönülését. Az adatok zöme a nyírbátori járásból való, de a szó jelentése itt is általában 'domb'. A fehérgyarmati járásból csupán négy településről van a hegy-re példám, de innen is csak kis megterhelésseI. Sajátos helyet foglal el a má- tészalkai járás. A Krasznától nyugatra eső részein majdnem a nyírbátori járáséhoz hasonló sűrűséggel van jelen a névelem, a keleti oldalon azonban csak elvétve találunk rá adatokat. A határvonal a Homok és Fekete néven is említett talajfajta találkozásánál húzódik. 2. A hát közszó (222 adat) a szatmári síkság jellegzetes helynévi eleme. Főként nagyobb folyók, jelentősebb patakok és állóvizek környékén gyakori. Itt is a Kraszna mutatkozik választóvonalnak, a tőle nyugatra eső nyírségi falvakban elvétve találkozunk hát-akkal. A szó megterhelése az egyes telepü- léseken nem éri el a hegy-ét, ennek oka nyilvánvalóan jelentésében rejlik: hát 'hosszan elnyúló, dombos, vízparti terület', azaz csak a földfelszin bizonyos fajtájára vonatkozhat. 3. A gorond 71 adatban található. Nagyjából a háttal kapcsolatban le- írtak érvényesek rá. Előfordulási száma a történeti adatokkal együtt egy-egy településen általában 1-5 között van. Ennek oka szintén a szó jelentésében kereshető: gorond 'hosszan elnyúló, hát szerű kiemelkedés'. A kisebb, jelen- téktelenebb dombok tehát nem kaphatnak ilyen nevet. A Nyírség területéről csak a gerend (gerind), gerenda alakváltozatokra találunk elvétve néhány példát (Nyírbátor: 3 adat, Nyírbogát: 2 adat). De érdekes, hogy a gerenda a fehérgyarmati járás néhány egymással határos településének (Kömörő, Mánd, Nagyszekeres,Penyige) a névanyagában is előfordul. A mátészalkai járásból is főként a gorondra vannak adatok, csak egyetlen kihalt névben szerepel a gerind: *Szénégető gerindje (Nagyecsed). A gorond miként Benkő Loránd is említi az északkeleti részek jellegze- tes földrajzi közneve volt a középkorban (Magyar nyelvjárástörténet 83). Az északi szláv eredetű szó a TESz. szerint a magyarba a X. század vége előtt kerülhetett át (grqd'L 'emelkedés, halom'). Anyagom első példája 1487-ből való: *Gorond (Zsarolyán), de régi adat az 1525.évi *Czegerhegyelapossa- gorongya,hgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA* Hozw Gorond, * Hozwhegvegegorongya, * Paztorkwthagorongya is (mindegyik Hodász anyagából). - A gerend (gerind)-féle alakváltozatok korán jelentkező hangrendi átcsapás eredményei lehetnek, de számolhatunk a bolgár régi grl(d'L külön átvételével is. - A gerenda változat a gerenda 'megmunkált fa' analógiás hatására jöhetett létre (vö. TESz.). Vidékünkön a gorond köznévként ma már csak néhány szatmári faluban él, főként az idősebbek ismerik. (L. SzamSz., ÚMTsz. is.)A 326.
Recommended publications
  • Act Cciii of 2011 on the Elections of Members Of
    Strasbourg, 15 March 2012 CDL-REF(2012)003 Opinion No. 662 / 2012 Engl. only EUROPEAN COMMISSION FOR DEMOCRACY THROUGH LAW (VENICE COMMISSION) ACT CCIII OF 2011 ON THE ELECTIONS OF MEMBERS OF PARLIAMENT OF HUNGARY This document will not be distributed at the meeting. Please bring this copy. www.venice.coe.int CDL-REF(2012)003 - 2 - The Parliament - relying on Hungary’s legislative traditions based on popular representation; - guaranteeing that in Hungary the source of public power shall be the people, which shall pri- marily exercise its power through its elected representatives in elections which shall ensure the free expression of the will of voters; - ensuring the right of voters to universal and equal suffrage as well as to direct and secret bal- lot; - considering that political parties shall contribute to creating and expressing the will of the peo- ple; - recognising that the nationalities living in Hungary shall be constituent parts of the State and shall have the right ensured by the Fundamental Law to take part in the work of Parliament; - guaranteeing furthermore that Hungarian citizens living beyond the borders of Hungary shall be a part of the political community; in order to enforce the Fundamental Law, pursuant to Article XXIII, Subsections (1), (4) and (6), and to Article 2, Subsections (1) and (2) of the Fundamental Law, hereby passes the following Act on the substantive rules for the elections of Hungary’s Members of Parliament: 1. Interpretive provisions Section 1 For the purposes of this Act: Residence: the residence defined by the Act on the Registration of the Personal Data and Resi- dence of Citizens; in the case of citizens without residence, their current addresses.
    [Show full text]
  • Kötélgyártó: Kopasz József. Malomtulajdonos: I)R. Nagy K
    M l 5 4 0 Kántor jánosi SZATMÄR, UGOCSA ÉS BEREG K. E. E. VÁRMEGYÉK Mátészalka Kötélgyártó: Kopasz József. Közséffi b iró : Angyalossv L. KÖLCSE. Földbirtokos: Feldmann Erzsé­ Kör jeyyzö: Ilajdó Géza. bet, Ilona stb. (189). Malomtulajdonos: I)r. Nagy K. Hozzátartozik : Bónistanya, Dohánytözsde: Fábián Imre. Mészáros: Auspitz Ábrahám — Földbirtokosok: özv. Angyalossy Dienestanya, Horváthtanya, Kis- Kocsmáros: Fábián Imre. Schwarcz Hermann. Károlyné (152) — Roth Ferenc­ medvetanya, Kleintanya. Mátéta- Szatócsok: Fábián Imréné — Olajgyár: Dr. Nagy Kálmán. né (147). nya, Mayertanya, Medvetanya, Oszlányitanya. Óluk Vilmosné. Szikvízgyártók: Jakobovics Adolf Ács: Ifj. Peleskei Gedeon. Tojáskereskedő: Kondor Károly. — Rédei Lajos. Állatkereskedö: Goldstein Lajos. Kk., fehérgyarmati j., 1130 1., Terménykereskedők: Ehrenfeld Asztalos: Bakk Lajos. ref., ág. fe. 4921 kh., kj.: hely­ MÁROK. Hermann — Ehrenfeld Márton. Borbély: Czürmül Pál. ben, tsz., püig.: Nyíregyháza, jb., Vegyeskereskedők és szatócsok: Cipész: Izsák Antal. adóhiv.: Fehérgyarmat, U ozzáta rtozi k: Gulácsy tan j a, Adler Árminná — Grosz Henrik Csizmadiák: Cserepes Bálint — iter (12 km.) Penyige, (15 Horváthtanya. Jakobovics Hermann — Klein Török Gusztáv. km.) Nagyszekeres. Kk., vásárosnaményi j., 552 1., Dávidné — Klein Zsigmondné Géplakatosok: Filep Károly — Községi biró: Szaráz György. 1900 kh., kj.: Csaroda, tsz., püig.: — Rédei Lajosné. Török Bcla. K ö r j e g y z ő : Bónis Károly. Nyíregyháza, jb., adóhiv., Kerékgyártó: Ifj. Angyalossy S. K ö r o r v o s : Major György. (18 km.) Vásárosnamény, ^ ^r Kocsmárosok: Kispalád község Bcregsurány. Földbirtokosok: Halász Kornél KÉRSEMJÉlti. mint erk. test. — Roth Ignác. Községi biró: Szpodnyi S. Török Lajos. és neje (227) — Klein Móric (229) Hozzátartozik: Kállayfanya. Kovács: — Legelőbirtokosság (125) — Földbirtokosok: Dr. Gulácsy P. Kk.. fehérgyarmati j.. 476 1., ref. Kőműves: Ifj.
    [Show full text]
  • The Northern Great Plain Ideal Destination for Families
    THINK HUNGARY, MORE THAN EXPECTED THE NORTHERN GREAT PLAIN Ideal destination for families A waterpark and spa redolent of the Mediterranean all year round WELCOME! TRAVEL OppORTUNITIES IN THIS REGION OF HUngARY Health is precious to us all A world heritage site and an excellent and grows even more so in our tourist destination, Hortobágy, Europe’s most extensive contiguous grassland is accelerated lives! The Northern a unique example of balanced co-ex- Great Plain Region offers both istence between nature and traditional physical and spiritual rejuvena- herding culture. tion and helps us to downshift, The site of Europe’s largest aqua park take a break and recover from and a foremost spa town, Hajdúszoboszló exhaustion and stress, even attracts many international visitors. Medicinal thermal water gushing if for short periods only. forth from the depths of the earth has led A unique landscape offered to the evolution of a sophisticated bath by the tranquil Hungarian culture. Medicinal baths, thermal spas, “puszta” and the picturesque excellent services and expertise combine Tisza valley is ideal for outings to superbly cater to the needs of young and old alike. The region is ideal for both physical and spiritual rejuvenation and can be explored by bike, by boat, or on horseback. The romantic landscape, the serenity of nature and the delicious local cuisine are an irresistible attraction for tourists. Animals endemic to the Hungari- an “puszta” (grassland/pasture), e.g. grey cattle and Mangalitsa pigs, serve as in- gredients of unsurpassable quality for healthy food. Plums and apples grown in the region are processed into jam and dried delicacies or “pálinka”.
    [Show full text]
  • 2011. Évi Népszámlálás 3
    Központi Statisztikai Hivatal 2011. ÉVI NÉPSZÁMLÁLÁS 3. Területi adatok 3.16. Szabolcs-Szatmár-Bereg megye Debrecen, 2013 © Központi Statisztikai Hivatal, 2013 ISBN 978-963-235-347-0ö ISBN 978-963-235-412-5 Készült a Központi Statisztikai Hivatal Debreceni főosztályán az Informatikai főosztály, a Népszámlálási főosztály és a Tájékoztatási főosztály közreműködésével Felelős kiadó: Dr. Vukovich Gabriella elnök Főosztályvezető: Malakucziné Póka Mária Összeállította: Csizmazia Tamásné Kissné Majtényi Mónika Malakucziné Póka Mária Sólyom Ildikó A táblázó programot készítette: Papp Márton A kéziratot lektorálta: Dr. Hajnal Béla Tördelőszerkesztők: Bulik László Dobróka Zita Kerner-Kecskés Beatrix Zombori Orsolya Weisz Tamás További információ: Novák Géza Telefon: (+36-52) 529-809, e-mail: [email protected] Internet: www.nepszamlalas.hu [email protected] (+36-1) 345-6789 (telefon), (+36-1) 345-6788 (fax) Borítóterv: Lounge Design Kft. Nyomdai kivitelezés: Xerox Magyarország Kft. – 2013.056 TARTALOM Köszöntöm az Olvasót! ................................................................................................5 Összefoglaló .................................................................................................................7 1. A népesség száma és jellemzői ..................................................................................9 1.1. A népesség száma, népsűrűség..........................................................................9 1.2. Kormegoszlás, a férfi ak és a nők száma ................................................................11
    [Show full text]
  • February 2009 with the Support of the Conference on Jewish Material Claims Against Germany & the Conference of European Rabbis
    Lo Tishkach Foundation European Jewish Cemeteries Initiative Avenue Louise 112, 2nd Floor | B-1050 Brussels | Belgium Telephone: +32 (0) 2 649 11 08 | Fax: +32 (0) 2 640 80 84 E-mail: [email protected] | Web: www.lo-tishkach.org The Lo Tishkach European Jewish Cemeteries Initiative was established in 2006 as a joint project of the Conference of European Rabbis and the Conference on Jewish Material Claims Against Germany. It aims to guarantee the effective and lasting preservation and protection of Jewish cemeteries and mass graves throughout the European continent. Identified by the Hebrew phrase Lo Tishkach (‘do not forget’), the Foundation is establishing a comprehensive publicly-accessible database of all Jewish burial grounds in Europe, currently featuring details on over 9,000 Jewish cemeteries and mass graves. Lo Tishkach is also producing a compendium of the different national and international laws and practices affecting these sites, to be used as a starting point to advocate for the better protection and preservation of Europe’s Jewish heritage. A key aim of the project is to engage young Europeans, bringing Europe’s history alive, encouraging reflection on the values that are important for responsible citizenship and mutual respect, giving a valuable insight into Jewish culture and mobilising young people to care for our common heritage. Preliminary Report on Legislation & Practice Relating to the Protection and Preservation of Jewish Burial Grounds Hungary Prepared by Andreas Becker for the Lo Tishkach Foundation in February 2009 with the support of the Conference on Jewish Material Claims Against Germany & the Conference of European Rabbis.
    [Show full text]
  • Szolgáltatási Díjak Az Adatszolgáltatás MEH Azonosítószáma: Vkx20 Gyakorisága: Havi Jogcíme: a Víziközmű-Szolgáltatásról Szóló 2011
    Szolgáltatási díjak Az adatszolgáltatás MEH azonosítószáma: VkX20 gyakorisága: Havi jogcíme: A víziközmű-szolgáltatásról szóló 2011. évi CCIX. törvény 60. § (1) és (2) bekezdés teljesítésének határideje: Az adatokat havonta, a tárgyhónapot követő hó 25. napjáig kell megadni. Egyéb Víziközmű-szolgáltatási Felhasználó személyétől besorolási Szolgáltatási terület Alapdíj nettó Fogyasztási díj Sor- ágazat (közműves függő díjkategória kategória (Település/ településrész) értéke nettó értéke szám ivóvízellátás / közműves (lakossági, intézményi, (pl.
    [Show full text]
  • The Development of a Locality After the Draining Drainage of the Ecsed
    Carpth. J. of Earth and Environmental Sciences, 2007, Vol. 2, No. 1, p. 9 - 16 TIBORSZÁLLÁS: THE DEVELOPMENT OF A LOCALITY AFTER THE DRAINAGE OF ECSED MARSHLAND Margit SZŰCSNÉ-MURGULY Doctorands’ Preparatory of University of Pécs Ifjúság útja 6, Pécs, Hungary Abstract. Tiborszállás: the development of a locality after the drainage of Ecsed marshland. The village in the eastern side of the former Ecsed marshland, near to the Hungarian – Romanian state border, Tiborszállás is a typical locality, the setting and the evolution of which is strongly tied to the natural environment (i.e. the resources of the marsh before and after the drainage works). Another component of the development and the prosperity of the locality was the modern farming practised by count Gyula Károlyi, contributing to the advance of the entire region. Thus, the locality formed from a few little settlements begun to develop after 1895-1899, the period, when Ecsed Marshes were drained together with the extension of Károlyi’s estate. Now, Tiborszállás is a modern, flourishing locality, the role of which will increase after the European integration of both states. Key words: Ecsed marshland, Tiborszállás, drainage works, model farming, animal husbandry, population statistics. The Ecsed Marsh, the most extended wetland in the ciscarpathian lowlands was drained beginning of the first years of 18th century, but mainly during 1895-1899. This area was populated step by step, initially on the margins of the former wetland, and finally the favourable sites, i.e. the elevated banks of the drained marsh have been occupied with the farms. One of these settlements has been Tiborszállás, situated on the eastern part of Ecsed, near the Romanian-Hungarian state border.
    [Show full text]
  • A Mátészalkai Kistérség Integrált Területfejlesztési, Vidékfejlesztési És Környezetgazdálkodási Programja
    Megvalósítási terv a Tisza-völgyi árapasztó rendszer (ártér-reaktiválás szabályozott vízkivezetéssel) I. ütemére valamint a kapcsolódó kistérségekben az életfeltételeket javító földhasználati és fejlesztési program A Mátészalkai kistérség integrált területfejlesztési, vidékfejlesztési és környezetgazdálkodási programja HELYZETFELTÁRÁS – KONCEPCIÓ – OPERATÍV PROGRAM VÁTI Magyar Regionális Fejlesztési és Urbanisztikai Közhasznú Társaság 1016 Budapest, Gellérthegy u. 30-32. MTA RKK ATI 5000 Szolnok, Kossuth u. 12/a. VIZITERV Consult Kft. 1149 Budapest, Kövér Lajos u. 13. Budapest, 2005. augusztus 1 A Mátészalkai kistérség integrált területfejlesztési, vidékfejlesztési és környezetgazdálkodási programja _________________________________________________________________________________________________________________ A munka az Országos Környezetvédelmi, Természetvédelmi és Vízügyi Főigazgatóság szerződése keretében a Magyar Terület- és Regionális Fejlesztési Hivatal és a Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium szakmai irányításával készült a VÁTI Kht. Térségi Tervezési Irodáján MTRFH témafelelőse: Csóka Judit Kistérségi kapcsolattartó: Szűcs László VÁTI Kht. témafelelőse: Lányiné Fogarasi Kornélia MTA RKK ATI témafelelőse: Szoboszlai Zsolt VÁTI Kht. szakértői: Czene Zsolt Dálnokiné Devecseri Anikó Faragóné Huszár Szilvia Földesi Petra Göncz Annamária Jordán Klára Majorné Vén Mariann Sain Mátyás Sárdi Anna Staub Ferenc Vass Gábor Vaszócsik Vilja MTA RKK ATI szakértői: Szarvák Tibor T. Hargitai Judit BOKARTISZ Kht. szakértői: Molnár
    [Show full text]
  • Chapter 5 Drainage Basin of the Black Sea
    165 CHAPTER 5 DRAINAGE BASIN OF THE BLACK SEA This chapter deals with the assessment of transboundary rivers, lakes and groundwa- ters, as well as selected Ramsar Sites and other wetlands of transboundary importance, which are located in the basin of the Black Sea. Assessed transboundary waters in the drainage basin of the Black Sea Transboundary groundwaters Ramsar Sites/wetlands of Basin/sub-basin(s) Recipient Riparian countries Lakes in the basin within the basin transboundary importance Rezovska/Multudere Black Sea BG, TR Danube Black Sea AT, BA, BG, Reservoirs Silurian-Cretaceous (MD, RO, Lower Danube Green Corridor and HR, CZ, DE, Iron Gate I and UA), Q,N1-2,Pg2-3,Cr2 (RO, UA), Delta Wetlands (BG, MD, RO, UA) HU, MD, ME, Iron Gate II, Dobrudja/Dobrogea Neogene- RO, RS, SI, Lake Neusiedl Sarmatian (BG-RO), Dobrudja/ CH, UA Dobrogea Upper Jurassic-Lower Cretaceous (BG-RO), South Western Backa/Dunav aquifer (RS, HR), Northeast Backa/ Danube -Tisza Interfluve or Backa/Danube-Tisza Interfluve aquifer (RS, HU), Podunajska Basin, Zitny Ostrov/Szigetköz, Hanság-Rábca (HU), Komarnanska Vysoka Kryha/Dunántúli – középhegység északi rész (HU) - Lech Danube AT, DE - Inn Danube AT, DE, IT, CH - Morava Danube AT, CZ, SK Floodplains of the Morava- Dyje-Danube Confluence --Dyje Morava AT, CZ - Raab/Rába Danube AT, HU Rába shallow aquifer, Rába porous cold and thermal aquifer, Rába Kőszeg mountain fractured aquifer, Günser Gebirge Umland, Günstal, Hügelland Raab Ost, Hügelland Raab West, Hügelland Rabnitz, Lafnitztal, Pinkatal 1, Pinkatal 2, Raabtal,
    [Show full text]
  • (Mol Z), 1939-1945 Rg-39.039M
    http://collections.ushmm.org Contact [email protected] for further information about this collection Selected Records of the National Land Mortgage Bank of Hungary (MOL Z), 1939‐1945 RG‐39.039M United States Holocaust Memorial Museum Archive 100 Raoul Wallenberg Place SW Washington, DC 20024‐2126 Tel. (202) 479‐9717 Email: [email protected] Descriptive Summary Title: Selected Records of the National Land Mortgage Bank of Hungary (MOL Z) Dates: 1939‐1945 Creator: Országos Földhitelintézet Országos Központi Hitelszövetkezet Országos Lakásépítési Hitelszövetkezet Record Group Number: RG‐39.039M Accession Number: 2011.173. Extent: 24 microfilm reels (16 mm) Repository: United States Holocaust Memorial Museum Archive, 100 Raoul Wallenberg Place SW, Washington, DC 20024‐2126 Languages: Hungarian, German Administrative Information Access: No restrictions on access. Reproduction and Use: According to the terms of the United States‐Hungary Agreement, personal data of an individual mentioned in the records must not be published sooner than 30 years following the death of the person concerned, or if the year of death is unknown, for 90 years following the birth of the person concerned, or if both dates are unknown, for 60 years following the date of issue of the archival material concerned. "Personal data" is defined as any data that can be related to a certain natural person ("person concerned"), and any conclusion that can be drawn from such data about the person concerned. The full text of the Agreement is available at the United States Holocaust Memorial Museum Archives reference desk. 1 http://collections.ushmm.org http://collections.ushmm.org Contact [email protected] for further information about this collection Preferred Citation: RG‐39.039M, Selected Records of the National Land Mortgage Bank of Hungary (MOL Z), 1939‐1945.
    [Show full text]
  • Átnézeti Térkép 1-1
    Szamos-Kraszna (2-2 alegység) ÁTNÉZETI TÉRKÉP 1-1. térkép É Tis za V a j a i - ( I I I . ) f ő f o l y á s S za m o s K r a s z n a Jelmagyarázat 0 2.5 5 7.5 10 km tervezési terület határa vízfolyás víztest egyéb alegységhatár egyéb vízfolyás országhatár állóvíz víztest vasút egyéb állóvíz autópálya vizes élőhely főbb utak Szamos-Kraszna (2-2 alegység) FELSZÍNI VÍZTESTEK ÖKOLÓGIAI ÁLLAPOTA 5-1. térkép É Tis za Vásárosnamény V ajai -(II I.) fő fo ly á K s r a s z n a Baktalórántháza S z am o Fehérgyarmat Mátészalka s V a j a i - ( I I I . ) f ő f o l y á s Máriapócs Nyírbátor Nagyecsed Csenger Nyírlugos Jelmagyarázat 0 3 6 9 12 km tervezési terület határa Ökológiai állapot / potenciál Kategória egyéb alegységhatár jó erősen módosított folyóvíz országhatár nem éri el a jó állapotot mesterséges folyóvíz adathiány erősen módosított állóvíz mesterséges állóvíz Szamos-Kraszna (2-2 alegység) FELSZÍNI VÍZTESTEK KÉMIAI ÁLLAPOTA 5-5. térkép É Tis za Vásárosnamény V ajai -(II I.) fő fo ly á K s r a s z n a Baktalórántháza S z am o Fehérgyarmat Mátészalka s V a j a i - ( I I I . ) f ő f o l y á s Máriapócs Nyírbátor Nagyecsed Csenger Nyírlugos Jelmagyarázat 0 2,5 5 7,5 10 km tervezési terület határa Kémiai állapot alegységhatár jó országhatár nem éri el a jó állapotot adathiány Szamos-Kraszna (2-2 alegység) FELSZÍN ALATTI VÍZTESTEK MENNYISÉGI ÁLLAPOTA SEKÉLY PORÓZUS ÉS SEKÉLY HEGYVIDÉKI 5-6.
    [Show full text]
  • Tudatos Vásárló Kalauz
    Tudatos Vásárlók Egyesülete TudatosVásárló.hu Magyarország internetes magazin Zöld Térképe Naponta friss hírek, Magyarország zöld cikkek, ajánlók és szemmel – adatbázis a tippek a környezetbarát fenntartható életmód és etikus életmód kulcsfontosságú témaköreiben. helyeivel. www.tudatosvasarlo.hu www.zoldterkep.hu Tudatos Vásárló Magazin E-szám adatbázis Részletesen és hitelesen Negyedévente az élelmiszer- megjeleno"#$%&#'()*" adalékanyagokról. fogyasztói magazin. www.tudatosvasarlo.hu/ www.tudatosvasarlo.hu/ eszam magazin Helyi Termék Cégmérce Fesztivál Márkasorrendek a Fesztiválsorozat termékek mögött és Tudatos Vásárló Csatlakozz álló cégek környezeti kalauzok a helyi és társadalmi termékek és megoldások teljesítménye alapján. *# * -#." népszeru hozzánk, www.cegmerce.hu www.helyitermekfesztival.hu legyél Te is tudatos TudatosVásárlók Közhasznú Egyesülete TudatosUtazó.hu vásárló! 1027, Budapest, Információs utasellátó Bem rkp. 30. II./19. tippekkel, tudnivalókkal, tel/fax: (+36) 1 225 8136 internetes tanácsadással. www.tve.hu www.tudatosutazo.hu www.tve.hu/tamogatas adószám: 18245770-1-43 HELYI ÉLELMISZEREK Mi a rossz abban, ha a Balatonon papírtányérról elfogyasztott hekk közel tízszer annyit utazott idén, mint mi magunk? Amint az egyik legeredetibb balatoni fogásnak vélt halunkat majszoljuk, fel sem merül bennünk, hogy a hekket esetleg Argentínában fogták ki a vízből. De említhetnénk a dél-afrikai körtét, a spanyol epret vagy a marokkói paprikát is. A globalizált gazdaságban a távolság nem akadály, a világlátott élelmiszerek mára a magyarországi szupermarketek polcait is beborítják. Még így is olcsóbb a kínai fokhagyma, mint a hazai – gondolhatnánk, ám a távolról jött árukért valójában Mi az az üvegházhatású gáz? lényegesen nagyobb árat fizetünk, mint amennyi zsebünkből a pénztárgépbe vándorol. Az élelmiszerek szállításakor a Az üvegházhatású gázok közé tartozik többek között a levegőbe kerülő szén-dioxid és egyéb gázok globális szén-dioxid (CO2), a metán (CH4) és a dinitrogén-oxid éghajlatváltozást okozó és egészségkárosító hatása mára (N2O).
    [Show full text]