Dr. Esperanto's International Language
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
En La Numero
speranto U S Bi-monthly bulletin published by the Esperanto League for North America 2006/1 Dumonata bulteno eldonata de la Esperanto-Ligo por Norda Ameriko 2006/1 En la Numero Prezidanta Saluto . 3 Raporto de ELNA al UEA . 3 The Heartbeat of ELNA – its Central Office . 4 Nova Paßaro de ELNA. 5-6 Libroforma PMEG!. 6 Loke: Georgio. 7 Kiel Organizi Kongreson . 8 Bonvenon al NASK . 9 Tradukoj por la Nova Epoko . 10 Lost in Translation . 10 Novaj Libroj de ELNA . 11 Vojaßu Esperante! . 12 “Estas nenio kion niaj superhomoj ne povas fari!” Nova, moda, alloga retpaßaro verÙajne nuntempe estas la plej grava vizaßo kiun organiza¢o montras al la mondo, diras Steven Brewer, la vic-prezidanto de ELNA Steven Brewer antaª preskaª dek jaroj. Tiam ricevi nenian respondon. Mi Antaª jaro, oni petis ke mi ßi aspektis sufi¤e moda kaj volontulis respondeci pri la proponu min kiel vic-prezi- dum kelkaj jaroj, oni sufi¤e konstruado de nova paßaro, danton de la Esperanto-Ligo zorge pligrandigis kaj pli- kaj dum la Landa Kongreso por Norda Ameriko (ELNA) bonigis ßin. Poste ßi komencis 2005 oni elektis min kiel vic- kaj mi akceptis. Kiam mi putri. prezidanton kaj oficialigis min rigardis la bezonojn de ELNA, Dum la pasintaj kelkaj jaroj kiel komisiiton pri la ret- mi decidis ke la plej granda neniu vere subtenis ßin. Oni paßaro. Mi dissendis peton ke bezono verÙajne estas la ret- povis sendadi petojn al la oni helpu min novigi kaj re- paßaro. Oni konstruis ßin komisiito pri la retpaßaro kaj desegni la paßaron. -
Eenzijdig Rapport 2007
Virgo Sapientiae Instituut An artificial language Esperanto Justine Mercier 2016-2017 6 Latin Modern-Languages Promoter: Mr. Ives Delporte Mentor: Mrs. Ulrike Houwenhuyse An artificial language Esperanto PREFACE As part of my sixth year in high school, I got the task to write a paper about any random subject. For me, it was a mission to choose an unfamiliar topic. This way I would be able to teach myself something foreign and spread the new knowledge. After the reflection of several options, I have chosen for the artificial and almost forgotten language Esperanto. Having decided on Esperanto as my theme, I was full of excitement to start writing about one of my interests, languages. In that way, it would be feasible for me to learn new things that could enrich my knowledge and could help me in the development of some new perspectives. My study selection has contributed to the choice of writing in English. Next year, I am willing to study applied languages English-Chinese. Therefore I see this as the excellent opportunity to refine my English. All of this would not have been possible without the help of Mr. Ives Delporte. He has given me a lot of advice about the language and the content of my work. My mentor, Mrs. Ulrike Houwenhuyse, on the other hand, has been able to assist me with the structural layout in order to handle a neat style. The next one I would like to thank is Mr. Cyreen Marcel Knockaert. As a board member of the Flemish Federation of Esperanto, voluntary librarian of the Flemish Federation of Esperanto and voluntary contributor of the Library of Heritage from Hendrik Conscience, he has taken his time to formulate an elaborate answer to all my questions. -
Esperanto and the Ideology of Constructed Languages 6/11/08 4:00 PM
Esperanto and the ideology of constructed languages 6/11/08 4:00 PM Enkomputiligis Don HARLOW Esperanto and the ideology of constructed languages By Donald Broadribb from International Language Reporter, 2nd Quarter 1970, pp. 1-9 Donald Broadribb, Ph.D., teaches comparative religion at the Univ. of Melbourne; his field of reseorch is early mythology. Currently he is on sabbatical in Switzerland. Surprisingly little has been done in the way of study of the motivations of the makers of constructed languages, or of the Weltanschauung implied by the structure of the languages constructed. There are some exceptions, of course. For example, the Ido-reform embodies an explicit anti-abstractionist principle in its word- construction, tracing back to the philosophical system of one of its founders. This took an essentially Aristotelian view that abstractions exist only as manifested in individual, concrete objects, as opposed to what was taken to be Zamenhof's basically Platonic system. Thus, where Esperanto forms from the adjectival root bel the abstract noun belo (beauty), in Ido the noun formation belo must signify a beautiful thing. The closest to an abstraction that can be made in Ido is beleso, which literally means beautiful existence (the root es corresponding to the Esperanto verbal root est but also replacing the Esperanto abstraction- forming morpheme ec). Esperanto is particularly rich in abstractions to the extent that a concretizing morpheme is frequently needed, aĵ being http://donh.best.vwh.net/Languages/broadribb.html Page 1 of 20 Esperanto and the ideology of constructed languages 6/11/08 4:00 PM the most popular, where other languages would take a concrete reference for granted without requiring a special indicator. -
Annis] Which Is Aimed at a Target of Sub-Saharan African Speakers
Fiat Lingua Title: Ma'alahi: Use of a Simplified Language to Test a Linguistic Hypothesis Author: Jeffrey R. Brown MS Date: 12-09-2014 FL Date: 01-01-2015 FL Number: FL-000028-00 Citation: Brown, Jeffrey R. 2014. "Ma'alahi: Use of a Simplified Language to Test a Linguistic Hypothesis." FL-000028-00, Fiat Lingua, <http://fiatlingua.org>. Web. 01 Jan. 2015. Copyright: © 2014 Jeffrey R. Brown. This work is licensed under a Creative Commons Attribution- NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ Fiat Lingua is produced and maintained by the Language Creation Society (LCS). For more information about the LCS, visit http://www.conlang.org/ Maʻalahi: Use of a simplified language to test a linguistic hypothesis by Jeffrey R. Brown Abstract Maʻalahi is a constructed language derived from a single source language, Hawaiian, with a ruthlessly simplified Polynesian grammar. This makes it an appropriate candidate for investigating hypotheses about the ease of L2 language acquisition. An exploratory study was performed to determine whether grammatical features or external factors (social or personal) are more significantly correlated with perceived ease of learning and correct performance on translation tasks. Only external factors were shown to be significantly correlated. (Please refer to glossary for unfamiliar terms.) Hypothesis The hypothesis of the study was that the ease of learning a language, whether a natural or a constructed one, is not significantly related to the simplicity or regularity of its grammar; rather, it is related to three other factors: Cognacy: The similarity of the lexicon, and to a lesser extent, the grammar, to a language already spoken by the learner; Polyglottism: The number of different languages, especially from diverse language families, spoken by the learner; and Metalinguistic Awareness: The degree of linguistic knowledge of the learner, and the ability to conceptualize languages abstractly. -
Bibliografio Zamenhof 2000-2008
Eldonas Centro de Esploro kaj Dokumentado pri Mondaj Lingvaj 18-a jaro (tria serio) ISSN 1385-2191 n-ro 71 (4/2009) Enhavo 1 Gratuloj..................................................................................................................... .........2 1.1 Humphrey Tonkin – 70-jara ................................................................................... .........2 1.2 Honora doktoreco por Aleksandr Duličenko......................................................... .........2 2 El universitatoj ..............................................................................................................2 .... 2.1 Interlingvistika sesio en Poznano (Ilona Koutny) ................................................... .........2 2.2 Laboratorio “Interlingvistiko por Filozofoj” (Federico Gobbo) .......................... .........3 3 Aranĝoj...................................................................................................................... .........3 3.1 La vivoverko de István Szerdahelyi estas ankaŭ nun valida (Ilona Koutny)....... .........3 3.2 Interlingvistika konferenco en Tartu ..................................................................... .........4 3.3 La 19-a konferenco de GIL pri la rolo de elstaraj personoj................................. .........5 4 Bibliografioj kaj bibliotekoj .................................................................................... .........6 4.1 Elekta bibliografio pri Zamenhof (Humphrey Tonkin). ......................................... .........6 4.2 -
Questions and Answers About Esperanto
Questions and Answers about Esperanto A guide for activists Copyright © 2003 David T. Wolff This document may be copied as long as two conditions are met: it may not be copied for any for-profit purpose, and the author must be properly credited. Any use that does not meet these conditions is strictly prohibited. 02/28/2003 Questions and Answers Page 2 Introduction---------------------------------------------------------------------------------------1 What is Esperanto? ------------------------------------------------------------------------------2 Is it Spanish?-------------------------------------------------------------------------------------2 Is it really easier?---------------------------------------------------------------------------------2 Do you really expect people to give up their own languages?------------------------------3 What’s in it for me?------------------------------------------------------------------------------3 What’s wrong with English?-------------------------------------------------------------------4 But English is already the international language...? (or, But I went to XXXX and everyone speaks English) ------------------------------------------------------------------5 How come I never heard of it?-----------------------------------------------------------------5 What is it based on? -----------------------------------------------------------------------------6 Hasn’t that died out? (or, Wasn’t that big back in the Thirties?)---------------------------6 Can you use it like an ordinary language? ----------------------------------------------------6 -
Język Komunikacja Informacja Tom 10.Indd
1 język KOMUNIKACJA INFORMACJA 2 LANGUAGE COMMUNICATION INFORMATION Special issue on Interlinguistic and Esperanto Studies Edited by IlONA KOUTNY 3 10 język KOMUNIKACJA INFORMACJA Numer specjalny Interlingwistyka i Esperantologia Pod redakcją IlONY KOUTNY POZNań 2015 4 zespół redakcyjny / editorial board jerzy bańczerowski sabine Fiedler ilona koutny Mária ladányi aleksandra Matulewska nguyen chi thuat piotr nowak (przewodniczący) paweł nowakowski kyong-Geun oh joanna kozakiewicz (sekretarz redakcji) REDAKTOR jĘzykoWy / lanGUaGe EDITOR Michael Farris redakcja rocznika Język. Komunikacja. Informacja deklaruje, że wersja papierowa czasopisma jest jego wersją referencyjną the editors of this journal declare that the printed version should be used in citations recenzenci toMU / volUMe revieWers Marc bavant, vĕra barandovská-Frank, cyril brosch, sabine Fiedler, zbigniew Galor, seifu Gebru, ilona koutny czasopismo figuruje na liście punktowanych polskich czasopism naukowych z zakresu nauk humanistycznych i społecznych (5 punktów) the journal has been accredited by the polish Ministry of science and Higher education (5 points) projekt okładki / cover desiGn Wydawnictwo rys copyright © by Wydawnictwo rys, poznań 2015 printed in poland isbn 978-83-63664-96-1 issn 1896-9585 Wydanie / edition Wydawnictwo rys dąbrówka, ul. kolejowa 41, 62-070 dopiewo tel. 600 44 55 80 e-mail: [email protected] www.wydawnictworys.com 5 Contents From the editors ...................................................................................................... 11 -
Adreso (Provizora): Membrokotizoj: Kunvenoj: Bonvenon!
aluton! Bulteno de la Esperanto-Societo de Ŝikago, № 9 (24), Septembro 2006 Adreso (provizora): Esperanto Societo de Ŝikago p/a Viktor’ Pajuk 8228 O’Connor Dr., # 2F Karaj ŝikagaj esperantistoj, unu el la diroj, River Grove, IL 60171 pro kiuj mi estas konata en Esperantujo, (773) 344-2276 estas mia aserto, ke “la vera problemo de la www.esperanto-chicago.org/ Esperanto-movado en ĉi tiu periodo, ne estas la manko de Esperanto en Bruselo, sed la Estraro: Prezidanto – Viktoro Pajuk malforta movado en Usono”. Vicprezidanto – d-ro Puramo Chong Tion mi daǔre diras, kaj pri tio mi daǔre Eksprezidanto – Roberto Stalzer estas konvinkata. En la nuna periodo ne Sekretario – d-ino Gertrude Novak estas dubo, ke la plej influa lando en la Kasisto – Karlo Gunn mondo estas Usono en ĉiuj kampoj de la vivo, inkluzive de kulturo. Se io iĝas moda Membrokotizoj: en Usono, ĝi iĝas moda en Eǔropo la postan Membro-subtenanto $40/jare; semajnon. La malo ne okazas. Do, se usona ĵurnalo parolas favore pri Familio $30; Regula $20; Esperanto, la efikoj sentiĝas tuj ankaǔ en Italujo. Mi ne ŝercas. La Studento aŭ pensiulo $10. artikolo pri Esperanto en usona revuo post la Universala Kongreso en Gifts are welcome also. Gotenburgo estis represita en la itala en itala ĵurnalo (kaj en multaj aliaj Dues are needed for the routine tra la mondo). Sekve ni bezonas fortan movadon en Usono por influi la expenses of our Society. mondon. Check should be payable to: La usona movado havas grandajn tradiciojn: de la vojaĝo de Zamenhof The Esperanto Society of en la komenco de la pasinta jarcento al la posta restado de Lidja Chicago, and mailed to our Zamenhof, kiun vi nun festos kune kun la 35-jariĝo de la oficiala Treasurer, Charles Gunn, registriĝo de la Esperanto-Societo de Ŝikago. -
Honore Al Donaldo NASK-Anoj Novhejme
speranto U S Bi-monthly bulletin published by Esperanto-USA 2007/3-4 Dumonata bulteno eldonata de Esperanto-USA 2007/3-4 En la Numero Kio novas en la CO? ...........3 Estraro: Intervjuoj..........................4-5 HARMON KOMPLEZE DE W. Resumo de la Protokolo de la Estrar-Kunsido............5 Regione: NOREK...............................6 E-pikniko en Ãikago.............6 LK 2007: Kredu je neebla¢oj! ..............7 Usonaj esperantistoj Ùanßis Ùildon ......................8 NASK: Mia Ideala Tago NASK-a.......9 Honore al Donaldo NASK-anoj Novhejme .........10 Inter la multaj homoj kiuj ri¤igis mian vivon elstaras unu: Donald R. Harlow. IJK: Min benis lia amikeco kaj kunlaboremo dum almenaª tridek jaroj. Mi havis la plezuron Partopreni la homaran labori kun li pri multaj aferoj, inkluzive la centran oficejon de Esperanto-USA. familion ...........................10 Ne necesas ripeti tie ¤i lian tutan biografion, kiu estas trovebla aliloke. Mi menciu nur ke li prizorgis bonege la Centran Oficejon de Esperanto-USA de 1979 ßis 1983 kaj de UK: februaro 2002 ßis lia emeritißo ¤i-jare je la aßo de 65. Krom tio, li servis kiel sekretario Humility in Japan ..............11 de Esperanto-USA en 1984-1986, poste kiel prezidanto en 1994-1996, kaj redaktoro de Partoprenante la nova¢bulteno en 1987-1995. Estis mia plezuro trakti multajn aferojn kun Don dum mi en la Zamenhofa revo... ...12 estis prezidanto kaj estrarano de Esperanto-USA, kaj mi admiras lian fidelecon, klarpensemon kaj inventemon – kaj certe ankaª lian humorsenton. Kongreso de Eªropa Ãefe Don estas konata en Esperantio pro siaj multaj literaturaj krea¢oj kaj enretigado E-Unio en Maribor.........14-15 de multe da Esperanta¢oj. -
I:I=[Elnanewslette R
i:i= [ElNAN EWSLETTE R News of the Language Problem and Esperantoas a Solution Mar-Apr 1987 Zamenhof Slept Here! IMaking News This Month The 1987 Convention: Invitation from POland The Polish ambassador to the United States has formally 1910 Revisited extended his country's welcome to U.S. esperantists to the upcoming Readers will remember that the As You Like It Enacted in New World Esperanto Convention of the Nov-Dec 1986 ELNA Newsletter Tongue Delights," "Foreign Universala Esperanto-Asocio this cover carried a photo of Dr. and Representatives Visit Government summer. For the full text of the Mrs. Zamenhof at the 6th World Department." invitation see page nine. Esperanto Convention in Daily events included a sai! on Washington, D.C. in 1910. Dr. the Potomoc River, an excursion to J. Lieberman has provided us Mount Vernon, post office with copies ofpages from The officials, financiers, and The New Director of the C.O. Washington Post of August 14 to Theosophists met at George Mark Stephens became the 22,1987, giving accounts ofthe Washington University. The Director of ELNA's Central Office convention attended by 1,000 Suffragists held a meeting at in January. Originally from people from many lands. which the main speaker was Houston, TX, Mark will be a Article headings said Marie Hankel, a noted poet and welcome and energetic addition to "Strange Tongue Spoken in the author of Dresden, Germany. ELNA's work in the United States. Streets ofWashington," "Delegate Delegates from 35 countries See photo on page two. to Language Congress Learns were treated to a baseball game at Lesson in Brotherhood," "Nothing American League Park between SFSUNeeds You! Like Babel in Gathering," "Special Washington and Cleveland teams. -
International Auxiliary Language
International auxiliary language An international auxiliary language (sometimes ab- 1.1 Natural international languages: Lin- breviated as IAL or auxlang) or interlanguage is a gua francas language meant for communication between people from different nations who do not share a common native lan- Lingua francas have arisen around the globe throughout guage. An auxiliary language is primarily a second lan- human history, sometimes for commercial reasons (so- guage. called “trade languages”) but also for diplomatic and ad- Languages of dominant societies over the centuries have ministrative convenience, and as a means of exchanging served as auxiliary languages, sometimes approaching the information between scientists and other scholars of dif- international level. Latin, Greek or the Mediterranean ferent nationalities. The term originates with one such Lingua Franca were used in the past, Arabic, English, language, Mediterranean Lingua Franca, a pidgin lan- French, Mandarin, Russian and Spanish have been used guage used as a trade language in the Mediterranean area as such in recent times in many parts of the world.[1] from the 11th to the 19th century. Examples of lingua However, as these languages are associated with the francas remain numerous, and exist on every continent. very dominance—cultural, political, and economic—that The most obvious example as of the early 21st century is made them popular, they are often also met with resis- English. There are many other lingua francas centralized tance. For this reason, some have turned to the idea of on particular regions, such as Arabic, Chinese, French, promoting an artificial or constructed language as a pos- Portuguese, Russian and Spanish. -
Introduction Tointerlinguistics
UvA-DARE (Digital Academic Repository) Introduction to Interlinguistics Gobbo, F. Publication date 2020 Document Version Accepted author manuscript License CC BY Link to publication Citation for published version (APA): Gobbo, F. (2020). Introduction to Interlinguistics. Grin Verlag. https://www.grin.com/document/516591 General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:25 Sep 2021 FEDERICOGOBBO INTRODUCTIONTO INTERLINGUISTICS GRINVERLAG NOUSVOULONSSAVOIRS’ILNESERAITPARSPOSSIBLEDECRÉERUNE SCIENCE NOUVELLE QUI S’APPELLERAIT, PAR EXEMPLE, L’INTERLINGUISTIQUE ETQUIÉTUDIERAITLESLOISNATURELLESDELAFORMATIONDESLANGUES AUXILIAIRESCOMMUNES. JULESMEYSMANS INTERLINGUISTICGRAMMATICALSTUDYSHOULDNOTCONFINEITSELFTO